Makita GA6040C User manual

GA4040C
GA4540C
GA5040C
GA5040CN
GA6040C
GA4041C
GA4541C
GA5041C
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5
SV Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING 15
NO Vinkelsliper BRUKSANVISNING 25
FI Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE 35
LV Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 45
LT Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 55
ET Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND 65
RU Угловая шлифмашина РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 75

1
1
1
1
1
23
1
2
3
4
1
2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
3
1
2
1
2
4
3
1
12
1
2
3
4
1
2
3
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

12
3
4
A
B
1
2
3
4
1
1
1
2
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C /
GA5040CN
GA5041C GA6040C
Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
150 mm (6")
Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm
Spindle thread M10 M14 or 5/8" (country specic)
Rated speed (n) / No load speed (n0)11,000 min-1 11,000 min-1 11,000 min-1 9,000 min-1
Overall length 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Net weight 2.3 kg 2.6 kg 2.5 kg 2.7 kg 2.5 kg 2.7 kg 2.6 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change with-
out notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Model GA4040C, GA4540C, GA5040C
Sound pressure level (LpA) : 86 dB(A)
Sound power level (LWA) : 97 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model GA6040C
Sound pressure level (LpA) : 87 dB(A)
Sound power level (LWA) : 98 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model GA4541C
Sound pressure level (LpA) : 83 dB(A)
Sound power level (LWA) : 94 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model GA5041C
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Model GA4040C
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah,DS) : 3.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA4540C
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah,DS) :2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA5040C
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah,DS) :2.5 m/s2
Uncertainty (K) :1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA6040C
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

6ENGLISH
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah,DS) :2.5 m/s2
Uncertainty (K) :1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA4541C
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA5041C
Work mode : surface grinding with normal side
grip
Vibration emission (ah,AG) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) :1.5 m/s2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
NOTE: The declared vibration emission value is used
for main applications of the power tool. However if the
power tool is used for other applications, the vibration
emission value may be different.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Angle Grinder
Model No./ Type: GA4040C, GA4540C, GA5040C,
GA6040C, GA4541C, GA5041C
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical le in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
1.2.2016
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.

7ENGLISH
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
7.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create fre-
quent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.

8ENGLISH
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. Do not “jam“ the cut-off wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
ity of kickback or wheel breakage.
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding.
4.
Do not restart the cutting operation in the work-
piece. Let the wheel reach full speed and carefully
re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
10. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
11. Use only anges specied for this tool.
12. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
13. Check that the workpiece is properly
supported.
14. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
15. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
16. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
17. When use cut-off wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
18. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
19. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

9ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Shaft lock
► Fig.1: 1. Shaft lock
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
► Fig.2: 1. Slide switch
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to
see that the slide switch actuates properly and
returns to the "OFF" position when the rear of
the slide switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease
of operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain rm grasp on tool.
For Model GA4040C, GA4041C, GA4540C, GA4541C,
GA5040C, GA5041C, GA6040C
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position by pushing the rear of the slide switch.
For continuous operation, press the front of the slide
switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
For Model GA5040CN
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position.
To stop the tool, release the slide switch toward the "O
(OFF)" position.
Indication lamp
► Fig.3: 1. Indication lamp (speed adjusting dial)
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged. If the indication lamp does not light up, the
mains cord or the controller may be defective. The indi-
cation lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn
out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch
may be defective.
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on
even when the tool is plugged.
At this time, the indication lamp ickers red and shows
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, return the slide
switch to "O(OFF)" position.
Speed adjusting dial
► Fig.4: 1. Speed adjusting dial
The rotating speed can be changed by turning the
speed adjusting dial to a given number setting from 1
to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5. And lower speed is obtained
when it is turned in the direction of number 1.
Refer to the below table for the relationship between
the number settings on the dial and the approximate
rotating speed.
For Model GA4040C, GA4540C, GA5040C,
GA5040CN, GA4041C, GA4541C, GA5041C
Number min-1 (R.P.M.)
1 2,800
2 4,000
3 6,000
4 8,000
5 11,000
For Model GA6040C
Number min-1 (R.P.M.)
1 4,000
2 5,000
3 6,000
4 7,000
5 9,000
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low
speeds for a long time, the motor will get over-
loaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as
far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or
1, or the speed adjusting function may no longer
work.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Constant speed control provides ne nish by keeping
the rotating speed constant under the loaded condition.
Soft start feature
Soft start feature suppresses starting shock.
Overload protector
When the load on the tool exceeds admissible levels,
power to the motor is reduced to protect the motor from
overheating. When the load returns to admissible lev-
els, the tool will operate as normal.

10 ENGLISH
Mechanical brake
For Model GA4041C, GA4541C, GA5041C
Mechanical brake is activated after the tool is switched
off.
The brake does not work when the power supply is shut
down with the switch still on.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
► Fig.5
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel, ap
disc, ex wheel, wire wheel brush
/ abrasive cut-off wheel, diamond
wheel)
WARNING:
• When using a depressed center wheel, ap
disc, ex wheel or wire wheel brush, the wheel
guard must be tted on the tool so that the
closed side of the guard always points toward
the operator.
• When using an abrasive cut-off / diamond
wheel, be sure to use only the special wheel
guard designed for use with cut-off wheels. (In
some European countries, when using a dia-
mond wheel, the ordinary guard can be used.
Follow the regulations in your country.)
For tool with locking screw type
wheel guard
► Fig.6: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheel guard band aligned with the notches on the bear-
ing box. Then rotate the wheel guard around 180° coun-
terclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
For tool with clamp lever type wheel
guard
► Fig.7: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
4. Lever
Pull the lever in the direction of the arrow after loosen-
ing the screw. Mount the wheel guard with the protru-
sions on the wheel guard band aligned with the notches
on the bearing box. Then rotate the wheel guard around
180°.
► Fig.8: 1. Screw 2. Lever
Tighten the wheel guard with fastening the screw after
pulling lever in the direction of the arrow. The setting
angle of the wheel guard can be adjusted with the lever.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing depressed
center wheel or ap disc (optional
accessory)
WARNING:
• When using a depressed center wheel or ap
disc, the wheel guard must be tted on the tool
so that the closed side of the guard always
points toward the operator.
► Fig.9: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3. Inner ange
Mount the inner ange onto the spindle. Fit the wheel/
disc on the inner ange and screw the lock nut onto the
spindle.
► Fig.10: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
Super ange (Optional accessory)
Models with the letter F are standard-equipped with
Super ange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock
nut, compared with conventional type.
CAUTION:
• Do not use super ange for models equipped
with the mechanical brake. Otherwise it may
loosen when the brake is activated.
Installing or removing Ezynut
(optional accessory)
CAUTION:
• Do not use Ezynut with Super Flange or angle
grinder with "F" on the end of the model No.
Those anges are so thick that the entire thread
cannot be retained by the spindle.
► Fig.11: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner ange
4. Spindle
Mount inner ange, abrasive wheel and Ezynut onto the
spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.
► Fig.12: 1. Shaft lock

11 ENGLISH
Press shaft lock rmly and tighten Ezynut by turning the
abrasive wheel clockwise as far as it turns.
Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise to
loosen.
► Fig.13: 1. Arrow 2. Notch
► Fig.14
NOTE:
• Ezynut can be loosened by hand as long as
the arrow points the notch. Otherwise a lock
nut wrench is required to loosen it. Insert one
pin of the wrench into a hole and turn Ezynut
counterclockwise.
Installing or removing ex wheel
(optional accessory)
WARNING:
• Always use supplied guard when ex wheel is
on tool. Wheel can shatter during use and guard
helps to reduce chances of personal injury.
► Fig.15: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Plastic pad
4. Inner ange
Follow instructions for depressed center wheel but also
use plastic pad over wheel. See order of assembly on
accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
NOTE:
• Use sander accessories specied in this man-
ual. These must be purchased separately.
► Fig.16: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
the rubber pad and screw the sanding lock nut onto the
spindle. To tighten the sanding lock nut, press the shaft
lock rmly so that the spindle cannot revolve, then use
the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing dust cover
attachment (Optional accessory)
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before installing or removing
the dust cover attachment. Failure to do so
causes damage to the tool or a personal injury.
There are four pieces of dust cover attachment and
each is used in one of different positions.
► Fig.17: 1. Marking A 2. Marking B 3. Marking C
4. Marking D
Set the dust cover attachment so that the marking (A, B,
C or D) places as shown. Snap its pins in the vents.
Dust cover attachment can be removed by hand.
NOTE:
• Clean out the dust cover attachment when it is
clogged with dust or foreign matters. Continuing
operation with a clogged dust cover attachment
will damage the tool.
OPERATION
WARNING:
• It should never be necessary to force the tool.
The weight of the tool applies adequate pres-
sure. Forcing and excessive pressure could
cause dangerous wheel breakage.
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
• Avoid bouncing and snagging the wheel, espe-
cially when working corners, sharp edges etc.
This can cause loss of control and kickback.
• NEVER use tool with wood cutting blades and
other saw blades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION:
• Never switch on the tool when it is in contact
with the workpiece, it may cause an injury to
operator.
• Always wear safety goggles or a face shield
during operation.
• After operation, always switch off the tool and
wait until the wheel has come to a complete stop
before putting the tool down.
Grinding and sanding operation
► Fig.18
ALWAYS hold the tool rmly with one hand on housing
and the other on the side handle. Turn the tool on and
then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15° to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in the B direction or it will cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
Operation with abrasive cut-off /
diamond wheel (optional accessory)
► Fig.19: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/dia-
mond wheel 3. Inner ange 4. Wheel guard
for abrasive cut-off wheel/diamond wheel
The direction for mounting the lock nut and the inner
ange varies by wheel thickness. Refer to the table
below.

12 ENGLISH
Abrasive cut-off wheel Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
16 mm (5/8") 20 mm (13/16")
22.23 mm (7/8")
Abrasive cut-off wheel Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8")
16 mm (5/8")
20 mm (13/16")
1
2
3
1
4
3
100 mm (4") model
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") model
1
2
3
1
4
3
Lock nut Abrasive cut-off wheel Inner flange Diamond wheel1. 2.3.4.
Lock nut Abrasive cut-off wheel Inner flange Diamond wheel1. 2.3.4.
WARNING:
• When using an abrasive cut-off / diamond
wheel, be sure to use only the special wheel
guard designed for use with cut-off wheels. (In
some European countries, when using a dia-
mond wheel, the ordinary guard can be used.
Follow the regulations in your country.)
• NEVER use cut-off wheel for side grinding.
• Do not "jam" the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback, wheel breakage and overheating of
the motor may occur.
• Do not start the cutting operation in the work-
piece. Let the wheel reach full speed and care-
fully enter into the cut moving the tool forward
over the workpiece surface. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
started in the workpiece.
• During cutting operations, never change the
angle of the wheel. Placing side pressure on
the cut-off wheel (as in grinding) will cause the
wheel to crack and break, causing serious per-
sonal injury.
• A diamond wheel shall be operated perpendicu-
lar to the material being cut.
Operation with wire cup brush
(optional accessory)
CAUTION:
• Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line
with brush.
• Do not use brush that is damaged, or which is
out of balance. Use of damaged brush could
increase potential for injury from contact with
broken brush wires.
► Fig.20: 1. Wire cup brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire cup brush onto spindle and tighten with
supplied wrench. When using brush, avoid applying too
much pressure which causes over bending of wires,
leading to premature breakage.

13 ENGLISH
Operation with wire wheel brush
(optional accessory)
CAUTION:
• Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front
of or in line with the wire wheel brush.
• Do not use wire wheel brush that is damaged,
or which is out of balance. Use of damaged wire
wheel brush could increase potential for injury
from contact with broken wires.
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel ts inside guard.
Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
► Fig.21: 1. Wire wheel brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading
to premature breakage.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
► Fig.22: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Dust cover attachment

14 ENGLISH
2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
1
13
3
14
5
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
100 mm (4") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model
Grip 36
Wheel Guard (for grinding wheel)
Plastic pad
Flex wheel
Rubber pad 76
Abrasive disc
Wire wheel brush
Plastic pad Plastic pad
Flex wheel Flex wheel
Rubber pad 100 Rubber pad 115 Rubber pad 125
Wire cup brush
Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel
Note:
Inner flange Inner flange
Super flange *1
Inner flange
Super flange *1
Inner flange
Super flange *1
Depressed center wheel/Flap disc
Lock nut Lock nut
Ezy nut *2
Lock nut
Ezy nut *2
Lock nut
Ezy nut *2
Sanding lock nut
Wheel Guard (for cut-off wheel) *3
*2 Do not use Super flange and Ezynut together
.
Lock nut wrench
-
-
*3 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the
special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.
*1 Do not use Super flange with a grinder equipped with a brake function.
115 mm (4-1/2") model
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

15 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C /
GA5040CN
GA5041C GA6040C
Skivdiameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
150 mm (6")
Max. tjocklek för slipskiva 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm
Spindelgänga M10 M14 eller 5/8" (landsspecik)
Märkvarvtal (n) / Obelastat varvtal (n0)
11 000 min-1 11 000 min-1 11 000 min-1 9 000 min-1
Längd 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Vikt 2,3 kg 2,6 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,6 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregående
meddelande.
• Specikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Användningsområde
Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och
stenmaterial utan användning av vatten.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell GA4040C, GA4540C, GA5040C
Ljudtrycksnivå (LpA): 86 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 97 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell GA6040C
Ljudtrycksnivå (LpA): 87 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 98 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell GA4541C
Ljudtrycksnivå (LpA): 83 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 94 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Modell GA5041C
Ljudtrycksnivå (LpA): 84 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA): 95 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Använd hörselskydd
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745 :
Modell GA4040C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 5,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 5,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 3,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell GA4540C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 5,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell GA5040C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 5,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell GA6040C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2

16 SVENSKA
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell GA4541C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 5,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell GA5041C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 7,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,AG): 6,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av expone-
ring för vibration.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
används för maskinens huvudsakliga arbetsupp-
gifter. Om maskinen används för andra arbetsupp-
gifter däremot kan vibrationsemissionsvärdet bli
annorlunda.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
VARNING: Se till att hitta säkerhetsåtgärder som
kan skydda användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Vinkelslipmaskin
Modellnummer/Typ: GA4040C, GA4540C, GA5040C,
GA6040C, GA4541C, GA5041C
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/
EG nns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
1.2.2016
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar
och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/
eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
Säkerhetsvarningar för slipmaskin
Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller
abrasiv skärning:
1. Den här maskinen är utformad för att användas
för slipning, stålborstning eller som skärverk-
tyg. Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar,
illustrationer och specikationer som med-
följer den här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/
eller allvarliga personskador.
2. Den här maskinen rekommenderas inte för
poleringsarbeten. Om maskinen används till
andra arbeten än de avsedda, kan det orsaka fara
och personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt till-
verkade och rekommenderade av maskinens
tillverkare. Även om ett tillbehör kan fästas på
maskinen garanterar detta inte säker funktion.
4.
Tillbehörets nominella varvtal måste vara minst
lika med det maximala varvtalet som anges på
verktyget. Tillbehör som används över det nomi-
nella varvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste
vara anpassad till elverktygets kapacitets-
klassning. Tillbehör i olämplig storlek kan inte
skyddas eller styras tillräckligt väl.

17 SVENSKA
6. Gängorna på tillbehör som monteras måste
stämma överens med spindelgängorna på
slipmaskinen. För tillbehör som monteras med
änsar måste tillbehörets centrumhål passa i
änsens lokaliseringsdiameter. Tillbehör som
inte passar exakt på maskinens monteringsbeslag
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen.
7. Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera
tillbehör som sliprondeller efter hack och
sprickor, underlagsplattor efter sprickor,
slitage och stålborstar efter lösa eller brutna
trådar. Om du tappar maskinen eller ett tillbe-
hör ska du kontrollera att det inte har uppstått
några skador, eller så ska tillbehöret bytas ut
mot ett oskadat. Efter kontroll och montering
av tillbehöret ska du och åskådare hålla er
borta från det roterande tillbehöret samtidigt
som du kör maskinen på full fart utan last i
en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder
under den här testtiden.
8. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, korgglasögon eller skyddsglasögon
beroende på arbetsuppgift. Använd vid
behov dammskydd, hörselskydd, handskar
och skyddsförkläde som stoppar små bitar
slipmaterial eller fragment från arbetss-
tycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa y-
gande fragment som uppstår vid olika arbeten.
Dammskyddet eller andningsskyddet måste kunna
ltrera partiklar som uppstår vid olika arbeten.
Lång tid i kraftigt buller kan orsaka hörselskador.
9.
Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som benner sig i
arbetsområdet måste använda skyddsutrustning.
Delar av arbetsstycket eller defekta tillbehör kan
yga iväg och orsaka skador utanför arbetsområdet.
10. Håll endast verktyget i de isolerade handtagen
när du utför arbete där verktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller med verkty-
gets kabel. Om kapmaskinen kommer i kontakt
med en strömförande ledning blir verktygets
blottlagda metalldelar strömförande och kan ge
användaren en elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden på avstånd från det rote-
rande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan
nätsladden kapas eller fastna och din hand eller
arm kan dras in i det roterande verktyget.
12. Lägg aldrig elverktyget åt sidan förrän det har
stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa
tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över
maskinen.
13. Kör inte verktyget samtidigt som du bär det.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan leda till att det fastnar i dina kläder och dras in
mot kroppen.
14. Rengör regelbundet verktygets ventilations-
öppningar. Motorns äkt suger in damm i höljet
och överdriven ansamling av pulveriserad metall
kan orsaka elektrisk fara.
15.
Använd inte verktyget i närheten av lättantänd-
liga material. Gnistor kan antända dessa material.
16. Använd inte tillbehör som kräver ytande kyl-
vätskor. Att använda vatten eller andra ytande
kylvätskor kan orsaka dödsfall eller elektriska
stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande
hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp
och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehö-
ret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maski-
nen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten.
Om till exempel en slipskiva fastnar i eller kläms fast av
arbetsstycket kan skivans kapande kant gräva sig in i
materialytan vid klämpunkten, vilket leder till att skivan
klättrar eller kastas tillbaka. Skivan kan antingen hoppa
mot eller från användaren, beroende på skivans rörel-
seriktning vid klämpunkten. Slipskivorna kan även gå
sönder under dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner, och kan undvikas genom att vidta nedan-
stående förebyggande åtgärder.
1. Se till att hålla verktyget i ett fast grepp och
placera kroppen och din arm på ett sätt som
gör att du kan stå emot kraften från bakåtkast.
Använd alltid ett extrahandtag, om sådant
nns, för maximal kontroll vid bakåtkast eller
vridrörelsen vid start. Användaren kan kontroll-
era vridrörelsen eller krafterna vid bakåtkast om
rätt försiktighetsåtgärder vidtas.
2.
Placera aldrig din hand nära det roterande tillbe-
höret. Tillbehöret kan kastas bakåt över din hand.
3. Ställ dig inte där maskinen kommer att förytta
sig i händelse av bakåtkast. Bakåtkast driver
verktyget i motsatt riktning till kapskivans rörelse
vid kärvningspunkten.
4. Var extra försiktig när du bearbetar hörn,
vassa kanter osv. Undvik att studsa och stöta
tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning
har en tendens att klämma det roterande tillbehö-
ret och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
5. Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett
tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta bakåt-
kast och förlorad kontroll.
Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv skärning:
1. Använd endast de skivor som rekommenderas
för din maskin och det särskilda sprängskyd-
det för skivan. Skivor som inte tillverkats för
maskinen kan inte skyddas tillräckligt och är inte
tillförlitliga.
2. Slipytan på nedsänkta skivor måste monte-
ras under planet från sprängskyddets kant.
En felaktigt monterad skiva som sticker utanför
planet från sprängskyddets kant är inte tillräckligt
skyddad.
3. Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst vid
maskinen och placerat för maximal säkerhet,
så att minsta möjliga yta av skivan är öppen
mot användare. Sprängskyddet skyddar använ-
daren mot trasiga skivdelar, oavsiktlig kontakt med
skivan och gnistor som kan antända kläder.
4. Kapskivorna får endast användas till rekom-
menderade arbetsuppgifter. Till exempel: Slipa
inte med en kapskivas utsida. Slipande kapski-
vor är avsedda för periferislipning. Sidokrafter kan
spränga sådana skivor.
5. Använd alltid oskadade skivänsar i rätt stor-
lek och form till din skiva. Rätt skivänsar stöder
kapskivan och minskar därigenom risken för att
skivan går sönder. Flänsar till kapskivor kan skilja
sig från änsar till slipskivor.

18 SVENSKA
6. Använd inte nedslitna skivor för större maski-
ner. Skivor avsedda för större maskiner är inte
lämpliga för mindre maskiners högre varvtal och
kan spricka.
Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv
skärning:
1.
”Pressa” inte skivan eller utsätt den för överdri-
vet tryck. Försök inte att göra ett alltför stort kap-
djup. Om kapskivan överbelastas ökar belastningen
och risken för att skivan vrids eller fastnar i kapet
samt risken för bakåtkast eller att skivan går sönder.
2. Placera inte din kropp längs med eller bakom
den roterande skivan. När skivan rör sig ifrån
dig, kan ett bakåtkast skicka den roterande skivan
och maskinen mot dig.
3. Om kapskivan kärvar eller om ett kap avbryts
stänger du av elverktyget och håller det stilla
tills skivan har stannat helt. Försök aldrig att ta
ut kapskivan ur skäret när skivan är i rörelse,
för att undvika bakåtkast. Undersök och vidta
korrigeringsåtgärder för att eliminera orsaken till
att kapskivan fastnar.
4. Starta inte om kapningen med verktyget kvar i
arbetsstycket. Låt maskinen nå full hastighet
och gå tillbaka i skäret. Kapskivan kan fastna,
vandra uppåt eller kastas bakåt om elverktyget
startas om i arbetsstycket.
5. Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att kapskivan fastnar
och kastas bakåt. Stora arbetsstycken tenderar
att svikta på grund av sin egen vikt. Stöd måste
placeras under arbetsstycket nära såglinjen och
nära arbetsstyckets kanter på båda sidorna om
kapskivan.
6. Var extra försiktig vid genomstickssågning i
en bentlig vägg eller andra dolda utrymmen.
Den utskjutande kapskivan kan kapa gas- eller
vattenledningar, elledningar eller föremål som kan
orsaka bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:
1. Använd inte för stora slipskivor. Följ tillver-
karens rekommendationer när du väljer slip-
skiva. Större slippapper som sticker ut utanför
underlaget ger risk för rivning och kan orsaka
kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:
1. Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut
från borsten även vid normal användning.
Överbelasta inte trådarna genom att anlägga
onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan
enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden.
2. Om användning av skydd rekommenderas
vid stålborstningfår inte borstskivan eller
borsten gå emot skyddet. Borstens diameter
kan expandera på grund av belastningen eller
centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
1. Vid användning av nedsänkta center-rondel-
ler ska endast glasberförstärkta rondeller
användas.
2. ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna
slipmaskin. Denna slipmaskin är inte konstrue-
rad för denna typ av skivor och användningen av
dessa kan resultera i allvarlig personskada.
3. Var försiktig så att inte spindeln, änsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern
skadas. Skador på någon av dessa delar kan
medföra att rondellen förstörs.
4. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
5. Låt verktyget vara igång en stund innan det
används på arbetsstycket. Kontrollera att ski-
van inte vibrerar eller skakar, vilket kan inne-
bära att den är felaktigt monterad eller dåligt
balanserad.
6. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
7. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
8. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och orsaka
brännskador.
9. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt mon-
tering och användning av rondeller. Hantera
rondellerna varsamt och förvara dem på en
säker plats.
10. Använd inte separata reducerhylsor eller adap-
trar för att kunna använda sliprondeller med
större hål.
11. Använd endast änsar som är avsedda för den
här maskinen.
12. Kontrollera att gänglängden i rondellen är till-
räckligt lång för spindellängden om rondellen
är avsedd att gängas fast.
13. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt
fastsatt.
14. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter
att maskinen stängts av.
15. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuk-
tig, eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
16. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
17. Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande
sprängskydd när du arbetar med kapskiva.
18. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.
19. Använd inte arbetshandskar i tyg när du arbe-
tar med maskinen. Fibrer från tyghandskar kan
komma in i maskinen och orsaka fel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.

19 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Spindellås
► Fig.1: 1. Spindellås
FÖRSIKTIGT:
• Aktivera aldrig spindellåset medan spindeln rör
sig. Maskinen kan skadas.
Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln
roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.
Avtryckarens funktion
► Fig.2: 1. Skjutknapp
FÖRSIKTIGT:
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att skjutreglaget fungerar och åter-
går till läget ”OFF” när du trycker på den bakre
delen av knappen.
• Reglaget kan låsas i läge ”ON” för att underlätta
användning när maskinen används under längre
tid. Var försiktig när du låser maskinen i läget
”ON”, och fortsätt hålla ett stadigt grepp om
maskinen.
För modell GA4040C, GA4041C, GA4540C,
GA4541C, GA5040C, GA5041C, GA6040C
För skjutreglaget mot ”I (ON)”-positionen genom att
trycka på baksidan av skjutreglaget när du vill starta
maskinen. För oavbruten drift trycker du på framkanten
av skjutreglaget, vilket låser läget.
Tryck på skjutreglagets bakre kant och skjut den sedan
till läge ”O (OFF)” för att stänga av maskinen.
För modell GA5040CN
För skjutreglaget mot ”I (ON)”-positionen genom att
trycka på baksidan av skjutreglaget när du vill starta
maskinen.
Släpp upp skjutknappen mot läge "O (OFF) för att
stoppa maskinen.
Indikatorlampa
► Fig.3: 1. Indikatorlampa (ratt för
hastighetsinställning)
Den gröna indikatorlampan lyser när verktyget är
inkopplat. Om indikatorlampan inte tänds kan nätslad-
den eller styrningen vara defekt. Om indikatorlampan
lyser och verktyget inte startar fastän det är påslaget,
kan kolborstarna vara utslitna, eller styrningen, motorn
eller ON/OFF (TILL/FRÅN)-strömbrytaren defekta.
Spärr mot oavsiktlig omstart
Maskinen startar inte när avtryckaren är i låst läge även
om den är ansluten till elnätet.
Om detta inträffar blinkar indikatorlampan rött för att
indikera att enheten för skydd mot oavsiktlig start är i
funktion.
Inaktivera skyddet mot oavsiktlig start genom att åter-
ställa skjutreglaget till läge ”O (OFF)”.
Ratt för hastighetsinställning
► Fig.4: 1. Ratt för hastighetsinställning
Rotationshastigheten ställs in genom att vrida hastig-
hetsinställningen till ett värde mellan 1 och 5.
Hastigheten blir högre när inställningen vrids mot 5. På
samma sätt blir hastigheten lägre när inställningen vrids
mot 1.
I nedanstående tabell visas sambandet mellan inställ-
ningssiffra och rotationshastighet.
För modell GA4040C, GA4540C, GA5040C,
GA5040CN, GA4041C, GA4541C, GA5041C
Nummer min-1 (varv per min)
12
800
24
000
36
000
48
000
51
1 000
För modell GA6040C
Nummer min-1 (varv per min)
14
000
25
000
36
000
47
000
59
000
FÖRSIKTIGT:
• Om maskinen används oavbrutet i låg hastighet
under en lång period blir motorn överbelastad
och överhettad.
• Ratten för hastighetsinställning kan endast vri-
das till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5
eller 1 eftersom hastighetsinställningen då kan
sättas ur funktion.
Elektronisk funktion
Följande elektroniska funktioner underlättar använd-
ningen av maskinen.
Konstant hastighetskontroll
Konstant varvtal ger n nish genom att hålla rotations-
hastigheten konstant vid belastning.
Mjukstartfunktion
Mjukstartfunktionen dämpar startchocken.
Överbelastningsskydd
När belastningen på maskinen överstiger den tillåtna
nivån, minskar strömmen till motorn för att skydda
motorn från att överhettas. När belastningen återgår till
den tillåtna nivån, arbetar maskinen normalt igen.

20 SVENSKA
Mekanisk broms
För modell GA4041C, GA4541C, GA5041C
Den mekaniska bromsen aktiveras när maskinen
stängs av.
Bromsen fungerar inte när strömtillförseln stängs av
med avtryckaren aktiverad.
MONTERING
FÖRSIKTIGT:
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget
► Fig.5
FÖRSIKTIGT:
• Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast
ordentligt innan arbetet påbörjas.
Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på
maskinen enligt guren.
Montering eller demontering av
sprängskydd (För rondell med
försänkt centerhål, lamellslipskiva,
exibel rondell, skivstålborste/
kapskiva, diamantskiva)
VARNING:
• När en sliprondell med försänkt centerhål,
lamellslipskiva, exibel rondell eller skivstålbor-
ste används, måste sprängskyddet monteras på
maskinen så att den slutna sidan alltid är vänd
mot användaren.
• Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du
vara noga med att endast använda det speci-
ella sprängskydd som är avsett för användning
tillsammans med kapskivor. (I vissa europeiska
länder kan det vanliga sprängskyddet användas
tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrif-
terna i ditt land.)
För maskin med sprängskydd och
låsskruv
► Fig.6: 1. Sprängskydd för sliprondell 2. Lagerhus
3. Skruv
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna
på sprängskyddets band passar in i urtagen på lager-
huset. Vrid sedan sprängskyddet 180° moturs. Dra åt
skruven ordentligt.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
För maskin med sprängskydd och
klämspak
► Fig.7: 1. Sprängskydd för sliprondell 2. Lagerhus
3. Skruv 4. Spak
Dra reglaget i pilens riktning när du har lossat skruven.
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna
på sprängskyddets band passar in i urtagen på lagerhu-
set. Vrid sedan sprängskyddet 180°.
► Fig.8: 1. Skruv 2. Spak
Dra åt sprängskyddet genom att fästa skruven efter att
du har dragit reglaget i pilens riktning. Sprängskyddets
inställningsvinkel kan justeras med reglaget.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
Installera eller ta bort sliprondell
med försänkt centerhål eller
lamellslipskiva (valfritt tillbehör)
VARNING:
• När en sliprondell med försänkt centerhål eller
lamellslipskiva används, måste sprängskyddet
monteras på maskinen så att den slutna sidan
alltid är vänd mot användaren.
► Fig.9: 1. Låsmutter 2. Rondell med försänkt cen-
trumhål 3. Inneräns
Sätt fast inneränsen på spindeln. Passa in rondellen/skivan
på inneränsen och skruva på låsmuttern på spindeln.
► Fig.10: 1. Tappnyckel för låsmutter 2. Spindellås
Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern
så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan tappnyck-
eln för att dra fast ytterligare.
Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.
Superäns (valfritt tillbehör)
Modeller med bokstaven F är utrustade med en super-
äns som standard. Endast 1/3 ansträngning behövs för
att lossa låsmuttern jämfört med konventionell typ.
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte superäns för modeller som är
utrustade med mekanisk broms. Om du gör det
kan den lossna när bromsen aktiveras.
Montera eller demontera Ezynut
(valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT:
• Använd inte Ezynut med superäns eller med
vinkelslipmaskin med “F” i slutet av modellnum-
ret. Dessa änsar är så tjocka att hela gäng-
ningen inte kan hållas av spindeln.
► Fig.11: 1. Ezynut 2. Slipskiva 3. Inneräns
4. Spindel
Montera inneränsen, slipskivan och Ezynut på spin-
deln så att Makitas logotyp på Ezynut är vänd utåt.
► Fig.12: 1. Spindellås
Tryck in spindellåset och dra åt Ezynut genom att vrida
slipskivan medurs så långt som den går att vrida.
Vrid Ezynut:s ytterringen moturs för att lossa den.
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita M9501 User manual

Makita
Makita GA4590 User manual

Makita
Makita GA9040S User manual

Makita
Makita GA7080 User manual

Makita
Makita 9556NB User manual

Makita
Makita GD0801C User manual

Makita
Makita DGA517RTJ User manual

Makita
Makita GA7012C User manual

Makita
Makita 9556NB User manual

Makita
Makita GA5020 User manual

Makita
Makita 9556HN User manual

Makita
Makita M9502R User manual

Makita
Makita 9015B User manual

Makita
Makita DGA418 User manual

Makita
Makita 9077 User manual

Makita
Makita GA5020 User manual

Makita
Makita 9556HN Manual

Makita
Makita 9565HR User manual

Makita
Makita GA011G User manual

Makita
Makita 9564PC User manual