Makita 6905B User manual

GB
Impact Wrench Instruction Manual
F
Boulonneuse à chocs Manuel d’Instructions
D
Schlagschrauber Betriebsanleitung
I
Avvitatrici ad Impulso Istruzioni d’Uso
NL
Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing
E
Llave de Impacto Manual de Instrucciones
P
Chave de Impacto Manual de Instruço˜es
DK
Slagnøgle Brugsanvisning
S
Hamrande Mutterdragare Bruksanvisning
N
Slagmuttertrekker Bruksanvisning
SF
Iskuväännin Käyttöohje
GR ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ∫ÏÂȉ› √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
6905B
6906
6905B (cover) (’96. 5. 21)

1 2
3 4
5
2
6905B (illust) (’96. 5. 21)

ENGLISH Explanation of general view
1Socket
2Anvil
3Counterclockwise
4Reversible switch
5Clockwise
6Limit mark
7Screwdriver
8Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 6905B 6906
Capacities
Bolt size ................................................................... 12 mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Square drive ............................................................ 12.7 mm 19 mm
Impacts per minute ..................................................... 2,000 1,600
No load speed (RPM) ................................................. 1,700 1,700
Tightening torque ........................................................ 3,000 kg.cm 6,000 kg.cm
Overall length ............................................................. 270 mm 327 mm
Net weight ................................................................... 2.7 kg 5.0 kg
•Due to the continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without prior notice.
•Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The machine should be connected only to a power
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can only be operated on single-phase
AC supply. They are double-insulated in accordance
with European Standard and can, therefore, also be
used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
These symbols mean:
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR MACHINE
1. Wear ear protectors.
2. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
3. Hold the machine firmly.
4. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the machine
in high locations.
5. The proper tightening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Selecting correct socket
Use a correct size socket for bolts and nuts. A wrong
size socket will result in inaccurate and inconsistent
tightening torque.
Installing the side grip (Fig. 1)
For 6906 only
Fit the side grip into the groove on the middle of the
hammer case and fasten securely.
Attaching the socket (Fig. 2)
Selecting a proper socket in size, please insert it into
the anvil so as to fix securely.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
•Before plugging in the machine, always check to
see that the switch trigger actuates properly and
returns to the ‘‘OFF’’ position when released.
•Change the direction of rotation only after the
machine comes to a complete stop. Changing it
before the machine stops may damage the
machine.
The switch is reversible, providing either clockwise or
counterclockwise rotation. To start the machine, sim-
ply pull the lower part of the switch for clockwise, the
upper part for counterclockwise. Release the switch
to stop.
6905B (E) (’96. 5. 17)
3

Operation
The proper tightening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. The relation between
tightening torque and tightening time is shown in the figure below.
Hold the machine firmly and place the socket over the bolt or nut. Turn the machine on and tighten for the proper
tightening time.
NOTE:
•Hold the machine pointed straight at the bolt or nut without applying excessive pressure on the machine.
•Excessive tightening torque may damage the bolt or nut.
The tightening torque is affected by a wide variety of
factors including the following.
After tightening, always check the torque with a
torque wrench.
1. Socket
•Failure to use the correct size socket will cause
a reduction in the tightening torque.
•A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the tightening
torque.
2. Bolt
•Even though the torque coefficient and the class
of bolt are the same, the proper tightening
torque will differ according to the diameter of
bolt.
•Even though the diameters of bolts are the
same, the proper tightening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
3. The use of the universal joint or the extension bar
somewhat reduces the tightening force of the
impactwrench.Compensatebytighteningfora
longer period of time.
4. The manner of holding the machine will affect the
torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
machine.
Replacement of carbon brushes (Fig.4&5)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. Both identical carbon brushes should
be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
Makita Authorized Service Center.
Tightening torque
Tightening time
Rated voltage
90% of rated voltage
seconds
For 6906
For 6905B
4
6905B (E) (’96. 5. 21)

FRANÇAIS Descriptif
1Douille
2Carré
3Pour rotation rétro-horaire
4Gaˆchette
5Pour rotation horaire
6Repère d’usure
7Tournevis
8Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle 6905B 6906
Capacités
Douilles (sur plat) ..................................................... 12 mm à 32 mm 16 mm à 36 mm
Carré ........................................................................ 12,7 mm 19 mm
Nombre de coups/mn. ................................................ 2 000 1 600
Vitesse à vide (t/mn.) .................................................. 1 700 1 700
Couple de serrage ...................................................... 3 000 kg.cm 6 000 kg.cm
Longueur totale ........................................................... 270 mm 327 mm
Poids net ..................................................................... 2,7 kg 5,0 kg
•Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con-
signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Ces symboles signifient :
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES
POUR L’OUTIL
1. Portez un casque anti-bruit.
2. Avant sa mise en service, vérifiez soigneuse-
ment que la douille ne porte ni marques
d’usure, ni fissures ni altération d’aucune
sorte.
3. Tenez votre outil fermement.
4. Ayez toujours une assise ferme sur vos pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve
en-dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
5. Le couple de serrage peut varier selon le type
et les dimensions du boulon. Vérifiez-le à
l’aide d’une clé dynamométrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Choix de la douille
Servez-vous d’une douille dont la dimension corres-
pond à celle des boulons et écrous. L’emploi d’une
douille inadaptée est susceptible d’altérer la précision
et la régularité du couple.
Installation de la poignée latérale (Fig. 1)
Pour la 6906 seulement
Placez le collier dans la gorge ménagée dans le
carter d’engrenage. Immobilisez la poignée en ser-
rant à bloc.
Montage d’une douille (Fig. 2)
Après avoir choisi la douille qui convient, la placer sur
le carré en l’engageant à fond.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
•Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que
la gaˆchette fonctionne correctement et revient en
position ‘‘OFF’’ une fois relaˆchée.
•Ne changez le sens de rotation qu’une fois votre
outil complètement arrêté. Si vous négligez cette
précaution vous risquez d’endommager définitive-
ment votre boulonneuse.
Le choix du sens de rotation s’effectue au niveau de
la gâchette : pression sur la partie basse pour une
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre,
pression sur la partie haute pour une rotation inverse.
Relâcher la gâchette pour arrêter la machine.
6905B (F) (’96. 5. 21)
5

Fonctionnement
Le couple de serrage de référence est susceptible de varier avec le type et les caractéristiques des boulons.
Le rapport temps de serrage/couple de serrage est illustré par le tableau ci-dessous.
Tenez votre outil fermement et coiffez l’écrou ou le boulon au moyen de la douille. Actionnez la gâchette, et
laissez tourner sur la durée corres pondant au couple voulu.
NOTE :
•Maintenez l’outil bien droit sur le boulon ou l’écrou sans lui appliquer de pression excessive.
•Une pression excessive sur l’outil risque d’endommager le boulon ou l’écrou.
Le couple de serrage est affecté par une grande
variété de facteurs parmi lesquels :
Il est donc prudent de controler après sa pose le
couple de serrage d’une boulon au moyeu d’une clé
dynamomètrique.
1. Douille
•L’emploi d’une douille de dimension inappro-
priée produit une réduction du couple de ser-
rage.
•Une douille usée (usure à l’extrémité hex. ou à
l’extrémité carrée) entraînera de même une
réduction du couple.
2. Boulon
•Même si la valeur du couple et le type de boulon
sont les mêmes, le couple varie selon le
diamètre du boulon.
•A égalité de diamètre, le type et la longueur du
boulon peuvent entraîner un écart par rapport
au couple de réfèrence.
3. L’emploi d’une rallonge ou d’un cardan entraîne
une diminution du couple : compensez-la par un
allongement du temps de serrage.
4. La manière de tenir la boulonneuse a également
une incidence sur le couple.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous que l’outil est
bien à l’arrêt et débranché.
Remplacement des charbons (Fig. 4 et 5)
Dès que l’un des charbons atteint son repère d’usure,
remplacez la paire (par des charbons de même type).
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
Couple de serrage
Temps de serrage
Voltage nominal
90% du voltage nominal
secondes
Pour la 6906
Pour la 6905B
6
6905B (F) (’96. 5. 23)

DEUTSCH Übersicht
1Steckschlüsseleinsatz
2Werkzeugaufnahme
3Linkslauf
4Wippschalter
5Rechtslauf
6Verschleißgrenze
7Schraubendreher
8Bürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell 6905B 6906
Arbeitsleistung
Schraubengröße ...................................................... 12 mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Vierkantantrieb ......................................................... 12,7 mm 19 mm
Schlagzahl .................................................................. 2 000 min
-1
1 600 min
-1
Leerlaufdrehzahl ......................................................... 1 700 min
-1
1 700 min
-1
Drehmoment ............................................................... 300 Nm 600 Nm
Gesamtlänge .............................................................. 270 mm 327 mm
Gewicht ....................................................................... 2,7 kg 5,0 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Bedeutung der Symbole:
Nur für trockene Räume
Bitte Bedienungsanleitung lesen.
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Tragen Sie stets einen Gehörschultz.
2. Prüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor der
Montage sorfältig auf Abnutzung, Risse oder
Beschädigungen.
3. Halten Sie die Maschine fest.
4. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,
daß sich bei Einsatz der Maschine en hoch-
gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen
darunter aufhalten.
5. Das richtige Drehmoment ist von der
Schraubenlänge und Schraubenart abhängig.
Kontrollieren Sie das Drehmoment mit einem
Drehmomentschlüssel.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Wahl des Steckschlüsseleinsatzes
Verwenden Sie für Schrauben oder Muttern gleiche
Schlüsselweiten der Steckschlüsseleinsätze. Nicht
aufeinander abgestimmte Schlüsselweiten ver-
fälschen das Drehmoment und beschädigen den
Steckschlüsseleinsatz sowie den Schraubenkopf.
Montage des Seitengriffs (Abb. 1)
Nur für 6906
Das Spannband des Zusatzgriffs ist in der Auss-
parung des Maschinengehäuses zu positionieren und
anschließend zu sichern.
Montage des Steckschlüsseleinsatzes
(Abb. 2)
Wählen Sie die passende Steckschlüsselein-
satzgröße. Zur Befestigung den Steckschlüsselein-
satz auf die Werkzeugaufnahme setzen.
Schalterfunktion (Abb. 3)
VORSICHT:
•Vor dem Anschlißen der Maschine an das Strom-
netz stets überprüfen, ob der Wippschalter ord-
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS-Stellung zurückkehrt.
•Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls
kann die Maschine beschädigt werden.
Die Maschine ist für Rechts- und Linslauf ausgelegt.
Für Rechtslauf den unteren Teil des Wippschalters
drücken, für linkslauf den oberen. Zum Aussschalten
lassen Sie den Schalter los.
6905B (g-text2) (’96. 5. 21)
7

Bedienung
Das richtige Drehmoment wird von der Schraubengröße und -festigkeit bestimmt. Das nachfolgende Diagramm
zeigt die entsprechenden Zusammenhänge.
Halten Sie die Maschine fest und setzen Sie den Steckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter. Ziehen
Sie unter Berücksichtigung der Einschraubzeit die Schraubverbindung an.
HINWEIS:
•Die Maschine senkrecht zur Verschraubung halten und keinen übermäßigen Druck ausüben.
•Ein zu hohes Drehmoment kann zur Beschädigung der Schraubverbindung führen.
Nach dem Anzugsvorgang sollte das richtige Dreh-
moment mit einem Drehmomentschlüssel kontrolliert
und ggf. nachgezogen werden.
Das drehmoment unterliegt verschiedener Ein-
flußgrößen und Faktoren wie z. B.
1. Steckschlüsseleinsatz
•Ungleiche Schlüsselweiten der Steckschlüs-
seleinsätze und Schraubverbindungen vermind-
ern das Drehmoment.
•Ein abgenutzter Steckschlüsseleinsatz (Abnut-
zung am Sechskant oderAntriebs-Vierkant) ver-
ringert das Drehmoment.
2. Schrauben
•Das Drehmoment ist bei gleichem Schrauben-
typ bzw. Schraubfall abhängig vom Schrauben-
durchmesser.
•Schraubenlänge und Schraubenart bestimmen
bei gleichem Schraubdurchmesser das erziel-
bare Drehmoment.
3. Bei Benutzung von Gelenkstücken, Verlängerun-
gen, etc. wird das Drehmoment verrigert. Durch
längere Einschraubzeit kann entgegengewirkt
werden.
4. Die Handhabung der Maschine beeinflusst das
Drehmoment.
Nm
Drehmoment
Einschraubzeit
Nennspannung
90% der Nennspannung
Für 5906
Für 69058
Sakunden
8
6905B (g-text2) (’96. 5. 21)

WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß sich der Schalter in der ‘‘OFF-’’ Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 4 u. 5)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver-
schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten
nur paarweise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und
Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten
Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus-
schließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
6905B (g-text2) (’96. 5. 21)
9

ITALIANO Visione generale
1Presa
2Incudine
3Senso antiorario
4Interruttore reversibile
5Senso orario
6Segno limite
7Cacciavite
8Coperchio delle spazzole
a carbone
DATI TECNICI
Modello 6905B 6906
Capacità
Dimensione bulloni .................................................. 12 mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Trasmissione quardra .............................................. 12,7 mm 19 mm
N°. colpi/min. .............................................................. 2.000 1.600
Velocità a vuoto (g./min.) ............................................ 1.700 1.700
Torsione di serraggio .................................................. 3.000 kg.cm 6.000 kg.cm
Lunghezza totale ........................................................ 270 mm 327 mm
Peso netto .................................................................. 2,7 kg 5,0 kg
•
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata mono-
fase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle
norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di
corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
Questi simboli significano:
Leggete il manuale di istruzioni.
DOPPIO ISOLAMENTO
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA
PER L’UTENSILE
1. Indossare protettori delle orecchie.
2. Prima di usare l’utensile controllare con cura
la presa che non sia usurata, che non sia
danneggiata oppure abbia delle crepature.
3. Tenere l’utensile ben fermo in mano.
4. Assicurarsi sempre di avere i piedi al sicuro.
Assicurarsi che non c’è nussuno aldisotto,
quando si usa l’utensile in posizioni alte.
5. La forza di torsione propria puo` differire a
seconda della misura e del tipo di bullone.
Controllare la forza di torsione con una chiave
di torsione.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Scegliere la presa adatta
Usare una bussola di misura adatta ai bulloni e ai
dadi. La scelta di una misura sbagliata della bussola
risulterà in una torcitura non accurata e inconsistente.
Come installare l’impugnatura laterale (Fig. 1)
Modello 6906 soltanto
Inserire l’impugnatura laterale nell’apposita scanala-
tura nel mezzo della custodia del martello e quindi si
serri bene.
Come attaccare la presa (Fig. 2)
Scegliere una bussola di appropriate dimensioni e la
si inserisca nell’incudine in modo da serrarla bene.
Operazione dell’interruttore (Fig. 3)
ATTENZIONE:
•Prima di inserire la presa di corrente, sempre con-
trollare se l’interruttore lavora come previsto e
ritorna nella posizione primitiva quando viene las-
ciato andare.
•Cambiare la direzione di rotazione solamente dopo
che l’utensile si è fermato completamente. Operare
il cambiamento della direzione di rotazione prima
che si fermi puo` causare danni all’utensile stesso.
L’interruttore è riversibile cioè si puo` ottenere sia la
rotazione nel senso orario che nel senso antiorario.
Per mettere in moto l’utensile, semplicemente spin-
gere la parte inferiore dell’interruttore nel senso
orario, spingere la parte superiore per ottenere il
senso contrario. Per fermare l’utensile lasciare
andare l’interruttore.
10
6905B (It) (’96. 5. 21)

Funzionamento
La forza di torsione propria puo` differire a seconda della misura e del tipo di bullone. La relazione tra la forza
di torsione e il tempo di torsione è indicata nella figura seguente.
Tenere l’utensile ben fermo e piazzare la bussola sopra il bullone oppure sopra il dado. Mettere l’utensile in
moto e stringere il bullone oppure il dado a seconda del tempo necessario.
ATTENZIONE:
•Tenere l’utensile volto direttamente verso il bullone oppure il dado senza applicare eccessiva pressione
sull’utensile.
•Una forza di torsione eccessiva puo` danneggiare il bullone oppure il dado.
La forza di torsione dipende da parecchi fattori tra i
quali si possono notare i seguenti.
Dopo aver effettuata la torsione, sempre controllare la
torsione con una chiave di torsione.
1. Bussola
•L’usare una bussola sbagliata causa una ridu-
zione nella forza di torsione.
•L’uso di una bussola usurata (usura
dell’estremità esagonale oppure dell’estremità
quadrata dell’incudine) causa una riduzione
nella forza di torsione.
2. Bullone
•Sebbene il coeficiente di torsione e la classe del
bullone sono gli stessi, la forza di torsione
propria differisce a seconda del diametro del
bullone.
•Sebbene i diametri dei bulloni sono gli stessi, la
forza propria di torsione dipende dal coefficiente
di torsione, la classe dei bulloni e la loro lung-
hezza.
3. L’uso del giunto universale oppure della sbarra
d’estensione riduce la forza di torsione dell’avvi-
tatrice ad impulso. Compensare la riduzione
facendo funzionare l’utensile per un periodo piu`
lungo.
4. La forza di torsione varia a seconda del modo in
cui si tiene l’utensile.
Torsione di serraggio
Tempo di serraggio
Voltaggio calcolato
90% del voltaggio calcolato
seconda
Modello 6906
Modello 6905B
6905B (It) (’96. 5. 21)
11

MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina,
accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla
presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig.4e5)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usu-
rate fino alla linea di delimitazione. Sostituite
entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro-
dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni
dovrebbero essere eseguite da un centro di assi-
stenza Makita autorizzato.
12
6905B (It) (’96. 5. 21)

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens
1Dop
2Aanbeeld
3Naar links
4Omkeerschakelaar
5Naar rechts
6Limietaanduiding
7Schroevedraaier
8Koolborsteldop
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 6905B 6906
Capaciteit
Boutmaat .................................................................. 12 mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Vierkant .................................................................... 12,7 mm 19 mm
Aantal slagen/min. ...................................................... 2 000 1 600
Toerental onbelast/min. .............................................. 1 700 1 700
Aantrekoppel ............................................................... 3 000 kg.cm 6 000 kg.cm
Totale lengte ............................................................... 270 mm 327 mm
Netto gewicht .............................................................. 2,7 kg 5,0 kg
•In verband met ononderbroken research en
ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bo-
venstaande technische gegevens te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving.
•Opmerking: De technische gegevens kunnen van
land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geı¨soleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
Deze symbolen betekenen:
Lees de gebruiksaanwijzing.
DUBBELE ISOLATIE
BIJGEVOEGDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR DE MACHINE
1. Draag oorbeschermers.
2. Kontroleer de dop nauwkeurig op slijtage,
scheuren of beschadigingen alvorens tot het
monteren van de dop over te gaan.
3. Houd het gereedschap stevig vast.
4. Zorg ervoor dat u stevig staat op een vaste
ondergrond. Bij gebruik van het gereedschap
op een hoge plaats dient u ervoor te zorgen
dat niemand onder u aanwezig is.
5. Het juiste aantrekkoppel voor de bout hangt af
van het type bout en de grootte van de bout.
Kontroleer het aantrekkoppel met een
momentsleutel.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Kiezen van de juiste dop
Gebruik de juiste formaat dop voor elke bout en moer.
Wanneer een verkeerde formaat dop wordt gekozen,
zal de bout of moer onvoldoende en met het ver-
keerde aantrekkoppel worden vastgedraaid.
Installeren van de zijhandgreep (Fig. 1)
Alleen voor 6906
Bevestig de zijhandgreep in de groef in het midden
van het gereedschapshuis, door de handgreep er
stevig in vast te draaien.
Bevestigen van de dop (Fig. 2)
Plaats de dop op het aanbeeld. Kies echter een dop
van de juiste afmeting, zodat het aanbeeld er precies
in past en de dop stevig vastzit.
Werking van de schakelaar (Fig. 3)
LET OP:
•Kontroleer altijd of de trekschakelaar in orde is en
bij loslaten naar de ‘‘OFF’’ positie terugkeert, alvo-
rens de stekker van het gereedschap in een stop-
kontakt te steken.
•Verander de richting van de rotatie alleen, nadat het
gereedschap volledig tot sitilstand is gekomen.
Door de richting te veranderen terwijl het gereed-
schap nog in beweging is, kan het gereedschap
zware beschadiging oplopen.
Het gereedschap is voorzien van een omkeerschake-
laar waarmee u kunt kiezen tussen een rotatie naar
rechts of een rotatie naar links. Voor het starten van
het gereedschap hoeft u slechts op het onderste
gedeelte van de schakelaar te drukken voor een
rotatie naar rechts en op het bovenste gedeelte voor
een rotatie naar links. Laat de schakelaar los voor het
stoppen van het gereedschap.
6905B (Nl) (’96. 5. 21)
13

Bediening
Het juiste aantrekkoppel voor de bout hangt af van het type bout en de grootte van de bout. De relatie tussen
het aantrekkoppel en de vastdraaitijd wordt in onderstaande grafieken aangegeven.
Houd het gereedschap stevig vast en plaats de dop over de bout of moer. Schakel het gereedschap in en draai
de bout en moer in de juiste vastdraaitijd vast.
OPMERKING:
•Plaats het gereedschap recht tegenover de bout of moer en zorg ervoor dat u niet te hard tegen het
gereedschap aandrukt.
•Draai de bout of moer niet met een te groot aantrekkoppel vast, aangezien hierdoor de bout of moer
geschadigd kan raken.
Het aantrekkoppel wordt beı¨nvloed door een groot
aantal verschillende faktoren, waaronder de vol-
gende.
Kontroleer na het vastdraaien altijd het aantrekkoppel
met een momentsleutel.
1. Dop
•Het gebruik van een dop die niet met bout of
moer overeenkomt zal resulteren in een te laag
aantrekkoppel.
•Een versleten of vervormde zeskante of vier-
kante dop zal niet goed op de bout of moer
passen, hetgeen resulteert in een lager
aantrekkoppel.
2. Bout
•Als de koppelverhouding en het type bout
overeenkomen, kan door verschillen in diameter
van de bouten het juiste aantrekkoppel per bout
toch afwijken.
•Ook al zijn de diameters van twee bouten het-
zelfde, dan kunnen er nog verschillen in het
juiste aantrekkoppel tussen de twee bouten
optreden, als gevolg van verschillen in de kop-
pelverhouding, klasse en lengte van de bouten.
3. Het aantrekkoppel is wat lager als een kogelge-
wrichtverbinding of verlengstaaf wordt gebruikt. U
kunt dit verlies aan aantrekkoppel kompenseren
door de vastdraaitijd te verlengen.
4. Eveneens heeft de manier waarop u het gereed-
schap vasthoudt invloed op het aantrekkoppel.
Aantrekkoppel
Vastdraaitijd
Nominale spanning
90% van de nominale spanning
sekonden
Voor 6906
Voor 6905B
14
6905B (Nl) (’96. 5. 21)

ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
onderhoud aan de machine uit te voeren.
Vervangen van koolborstels (Fig. 4 en 5)
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aange-
geven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels
dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita service
centrum.
6905B (Nl) (’96. 5. 21)
15

ESPANxOL Explicación de los dibujos
1Receptáculo
2Yunque
3Rotación la izquierda
4Interruptor reversible
5Rotacióne a la derecha
6Marca de límite
7Destornillador
8Tapas del portaescobillas
ESPECIFICACIONES
Modelo 6905B 6906
Capacidades
Tamaño de perno ..................................................... 12 mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Mando boca cuadrada ............................................. 12,7 mm 19 mm
Impactos por minuto ................................................... 2.000 1.600
Velocidad en vacío (RPM) .......................................... 1.700 1.700
Par de apriete ............................................................. 3.000 kg.cm 6.000 kg.cm
Longitud total .............................................................. 270 mm 327 mm
Peso neto ................................................................... 2,7 kg 5,0 kg
•Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
•Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes
de país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la
indicada en la placa de características, y sólo puede
funcionar con corriente alterna monofásica. El
sistema de doble aislamiento de la herramienta
cumple con la norma europea y puede, por lo tanto,
usarse también en enchufes hembra sin conductor de
tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones
de seguridad incluidas.
Estos símbolos significan:
Lea el manual de instrucciones.
DOBLE AISLAMIENTO
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
1. Utilice protectores para los oídos.
2. Antes de efectuar la instalación, compruebe
cuidadosamente el receptáculo y vea si hay
desgaste, griestas o daños.
3. Sostenga la herramienta firmemente.
4. Asegu´rese siempre de que el punto de apoyo
de sus pies sea firme. Por otro lado, asegu´-
rese de que no haya nadie debajo cuando esté
utilizando la herramienta en lugares situados
a una cierta altura del suelo.
5. La torsión de apriete correcta varía depen-
diendo del tipo y el tamaño del perno. Com-
pruebe la torsión con una llave de apriete.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Selección del receptáculo correcto
Utilice un receptáculo del tamaño correcto para los
pernos o las tuercas. La utilización de un receptáculo
del tamaño equivocado resultará en una torsión de
apriete inconsistente e imprecisa.
Instalación del agarre lateral (Fig. 1)
Para el 6906 solamente
Ajuste el agarre lateral dentro de la ranura del medio
de la receptáculo del martillo y asegure firmemente.
Enganche de la receptáculo (Fig. 2)
Después de seleccionar un receptáculo apropiada en
tamaño, insértela dentro del yunque de tal manera
que quede firmemente asegurada.
Acción del interruptor (Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
•Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre que el interruptor disparador opera cor-
rectamente y que retorna a ala posición ‘‘OFF’’
cuando se libera.
•Cambie el sentido de rotación solamente cuando la
herramienta se pare totalmente. Si lo cambia antes
la herramienta se puede averiar.
El interruptor es reversible y provee una rotación bien
a la derecha o bien a la izquierda. Para poner en
funcionamiento la herramienta, simplemente pre-
sione la parte inferior del interruptor para una rotación
a la derecha, o la parte superior del interruptor para
una rotación a la izquierda. Para parar la herramienta
libere el interruptor.
16
6905B (Sp) (’96. 5. 21)

Operación
La torsión de apriete correcta varía dependiendo del tipo y del tamaño del perno. La relación existente entre
el tiempo de apriete y la torsión de apriete se muestra en las figuras que vienen a continuación.
Sostenga la herramienta firmemente y coloque el receptáculo sobre el perno o la tuerca. Haga girar la
herramienta y efectu´e el apriete durante el tiempo correcto.
NOTA:
•Sostenga la herramienta dirigiéndola directamente hacia el perno o la tuerca sin ejercer una presión excesiva
en la herramienta.
•Una torsión de apriete excesiva puede dañar el perno o la tuerca.
La torsión de apriete queda afectada por una amplia
variedad de factores en los que se incluyen los
siguientes.
Una vez efectuado el apriete, compruebe siempre la
torsión con una llave de apriete.
1. Receptáculo
•Si no se utiliza un receptáculo del tamaño
correcto, la torsión de apriete se verá reducida.
•Si se utiliza un receptáculo desgastado (des-
gaste en el extremo hexagonal o en el extremo
cuadrangular), la torsión de apriete se verá
reducido.
2. Perno
•Incluso si el coeficiente de torsión y la clase del
perno son los mismos, la torsión de apriete
correcta variará de acuerdo con el diámetro del
perno.
•Incluso si los diámetros de los permos son los
mismos, la torsión de apriete correcta variará de
acuerdo con el coeficiente de torsión, la clase y
la longitud del perno.
3. La utilización de una junta universal o de una
barra de extensión reduce de alguna manera la
fuerza de apriete de la llave de impacto. Com-
pense esto alargando el tiempo de apriete.
4. La forma en que se sostenga la herramienta
también afectará la torsión.
Torsión de apriete
Tiempo de apriete
Tensión nominal
90% de la tensión nominal
segundo
Para el 6906
Para el 6905B
6905B (Sp) (’96. 5. 17)
17

MANTENIMIENTO
PRECAUCIOuN:
Asegu´rese siempre de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada antes de realizar nin-
guna reparacio´n en ella.
Substitución de los cepillos de carbono
(Fig.4y5)
Substituya los cepillos de carbón cuando estén des-
gastados hasta la marca del límite. Los dos cepillos
de carbono idénticos deberían ser substituidos al
mismo tiempo.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deberán ser realizados por un Centro de Servicio
Autorizado de Makita.
18
6905B (Sp) (’96. 5. 21)

PORTUGUÊS Explicaça˜o geral
1Chave de caixa para impacto
2Ponta de conexa˜o
3Rotaça˜o à esquerda
4Interruptor reversível
5Rotaça˜o à direita
6Marca limite
7Chave de fendas
8Tampas do porta-escovas
ESPECIFICAÇOxES
Modelo 6905B 6906
Capacidades
Medida do perno ...................................................... 12 mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Encaixe quadrangular .............................................. 12,7 mm 19 mm
Impactos por minuto ................................................... 2.000 1.600
Velocidade em vazio (RPM) ....................................... 1.700 1.700
Binário de aperto ........................................................ 3.000 kg.cm 6.000 kg.cm
Comprimento total ...................................................... 270 mm 327 mm
Peso líquido ................................................................ 2,7 kg 5,0 kg
•Devido a um programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento, estas especificaço˜es podem ser
alteradas sem aviso prévio.
•Nota: As especificaço˜es podem variar de país para
país.
Alimentaça˜o
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de
alimentaça˜o com a mesma voltagem da indicada na
placa de características, e só funciona com alimen-
taça˜o de corrente alterna monofásica. Tem um
sistema de isolamento duplo de acordo com as
normas europeias e pode, por isso, utilizar tomadas
sem ligaça˜o à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruço˜es anexas.
Estes simbolos significam:
Leia o manual de instruço˜es.
DUPLO ISOLAMENTO
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA A FERRAMENTA
1. Use protectores nos ouvidos.
2. Antes de efectuar a instalaça˜o, inspeccione
com cuidado o encaixe, verificando se apre-
senta desgaste, fendas ou está danificado.
3. Segure a ferramenta com firmeza.
4. Assegure-se sempre de que está bem equili-
brado e com os pés firmes. Quando trabalhar
com a ferramenta em locais altos,
certifique-se de que na˜o está ningém por
baixo.
5. A torsa˜o de aperto correcta varia consoante o
tipo e medida do perno. Verifique o aperto com
uma chave.
GUARDE ESTAS INSTRUÇOxES.
INSTRUÇOxES DE FUNCIONAMENTO
Selecça˜o do encaixe correcto
Utilize uma chave de caixa de medida adequada aos
pernos ou porcas. A utilizaça˜o de uma chave de
medida incorrecta provocará uma torsa˜o de aperto
inadequada.
Instalação da pega lateral (Fig. 1)
Só para a 6906
Instale a pega lateral na ranhura no meio do corpo da
ferramenta e aperte seguramente.
Colocaça˜o da chave (Fig. 2)
Depois de escolher a chave adequada, introduza-a
na ponta de conexa˜o de maneira que fique bem
segura.
Funcionamento do interruptor (Fig. 3)
PRECAUÇAxO:
•Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica,
verifique sempre se o interruptor funciona correcta-
mente e regressa à posiça˜o ‘‘OFF’’ (desligado)
quando o solta.
•Mude o sentido de rotaça˜o apenas quando a ferra-
menta estiver completamente parada. Caso con-
trário, poderá avariá-la.
O interruptor é reversível e proporciona uma rotaça˜o
à direita ou à esquerda. Para pôr a ferramenta a
funcionar basta carregar na parte inferior do interrup-
tor para rotaça˜o à direita, ou na parte superior para
rotaça˜o à esquerda. Para parar a ferramenta solte o
interruptor.
6905B (Por) (’96. 5. 21)
19

Funcionamento
A torsa˜o de aperto correcta varia consoante o tipo e medida do perno. O gráfico abaixo indica a relaça˜o
existente entre o tempo e a torsa˜o de aperto.
Segure a ferramenta com firmeza e coloque o encaixe sobre o perno ou a porca. Ponha a ferramenta a
funcionar e efectue o aparafusamento durante o tempo correcto.
NOTA:
•Segure a ferramenta e coloque-a directamente sobre o perno ou a porca sem exercer demasiada pressa˜o
nela.
•Uma torsa˜o de aperto excessiva poderá danificar o perno ou a porca.
A torsa˜o de aperto poderá ser afectada por uma
grande variedade de factores, como os que a seguir
se indicam.
Depois de efectuada a operaça˜o, verifique sempre o
aperto dos parafusos com uma chave.
1. Encaixe
•Se na˜o utilizar um encaixe de medida
adequada, reduzirá a torsa˜o de aperto.
•Se utilizar um encaixe gasto (desgaste na
extremidade hexagonal ou na extremidade qua-
drangular), reduzirá a torsa˜o de aperto.
2. Perno
•Se o coeficiente de torsa˜o e o tipo de perno
forem iguais, a torsa˜o de aperto correcta variará
de acordo com o diaˆmetro do perno.
•Se os diaˆmetros dos pernos forem iguais, a
torsa˜o de aperto correcta variará de acordo com
o coeficiente de torsa˜o, o tipo e o comprimento
do perno.
3. A utilizaça˜o de um veio articulado ou de um
extensor reduz de certo modo a força de aperto
da chave de impacto. Para compensar, prolongue
o tempo de duraça˜o do aperto.
4. A maneira como segurar a ferramenta também
influenciará a torsa˜o produzida.
MANUTENÇAxO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar
qualquer trabalho na ferramenta.
Substituição das escovas de carvão
(Fig.4e5)
As escovas de carvão devem ser substituídas
quando o desgaste atingir a marca limite. Ambas as
escovas de carvão devem ser substituídas ao mesmo
tempo.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do
produto, as reparaço˜es, manutença˜o e afinaço˜es
devera˜o ser sempre efectuadas por um Centro de
Assistência Oficial MAKITA.
Torsa˜o de aperto
Tempo de aperto
Tensa˜o nominal
90% da tensa˜o nominal
Segundos
Para a 6906
Para a 6905B
20
6905B (Por) (’96. 5. 21)
Other manuals for 6905B
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita 6916FD User manual

Makita
Makita DTD148 User manual

Makita
Makita DTD170 User manual

Makita
Makita DTD156 User manual

Makita
Makita DT04 User manual

Makita
Makita BTD061 User manual

Makita
Makita DTD129 User manual

Makita
Makita TD0101 User manual

Makita
Makita DTD154 User manual

Makita
Makita BTP130 User manual

Makita
Makita XDT15ZB User manual

Makita
Makita TD022D User manual

Makita
Makita 6905B User manual

Makita
Makita TW0200 Manual

Makita
Makita 6904VH User manual

Makita
Makita TD0101 User manual

Makita
Makita DTD157ZJ User manual

Makita
Makita TW1000 User manual

Makita
Makita DTD137 User manual

Makita
Makita TD001G User manual