Makita BTL062 User manual

1
GB
Cordless Angle Impact Wrench
INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven vinkelmutterdragare
BRUKSANVISNING
N
Trådløs vinkelslagskrutrekker
BRUKSANVISNING
FIN
Akkukäyttöinen iskevä kulmanväännin
KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvadu leņķveida trieciena skrūvgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis kampinis smūginis veržliaraktis
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Akuga töötav löökmutrivõti
KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный угловой ударный гайковерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BTL062
BTL063

2
1
2
3
1 012122
1
2 012128
1
3 008330
1
4 008498
A
B
1
5 008331
1
2
6 008496
1
2
3
7 008338
1
2
8 008335
1
2
9 008336
1
10 002828
1
11 002829 12 008497

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Switch lever
4-1. Lamp
5-1. Reversing switch lever
6-1. Socket
6-2. Anvil
7-1. Groove
7-2. Screw
7-3. Hook
8-1. Hex bolt
8-2. Angle head
9-1. Groove
9-2. Tooth
10-1. Straight head
11-1. Ratchet head
SPECIFICATIONS
Model BTL062 BTL063
Standard bolt M4 - M12 M4 - M12
Capacities High tensile bolt M4 - M8 M4 - M8
Square drive 9.5 mm 9.5 mm
No load speed (min-1) 0 - 2,000 0 - 2,000
Impacts per minute 0 - 3,000 0 - 3,000
Max. fastening torque 60 N.m 60 N.m
Overall length 387 mm 387 mm
Net weight 1.7 kg 1.5 kg
Rated voltage D.C.14.4 V D.C.18 V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE033-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 88 dB(A)
Sound power level (LWA) : 99 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Model BTL062
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 14.5 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
Model BTL063
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 16.5 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Angle Impact Wrench
Model No./ Type: BTL062,BTL063
are of series production and

4
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB049-2
CORDLESS IMPACT WRENCH
SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.

5
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, slide it from the
tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see
the red indicator on the upper side of the button, it is
not locked completely. Install it fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and
the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch lever actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
Fig.3
To start the tool, simply pull the switch lever. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch lever.
Release the switch lever to stop.
Lighting up the front lamp
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
Fig.4
Pull the switch lever to light up the lamp. The lamp keeps
on lighting while the switch lever is being pulled. The light
automatically goes out 10 - 15 seconds after the switch
lever is released.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.5
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch lever cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An
incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt
or nut.

6
Installing or removing socket
Fig.6
To install the socket, push it onto the anvil of the tool until
it locks into place.
To remove the socket, simply pull it off.
Hook (Accessory)
CAUTION:
• When installing the hook, tighten the screw firmly.
Failure to do so may cause the breakage of the tool
or personal injury.
Fig.7
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
Adjusting the angle head
The angle head can be adjusted 360°(8 positions in
45-degree increments). To adjust it, loosen the hex bolt
and remove the angle head.
Adjust the angle head to the desired position and reinstall
it so that the teeth on the housing will match up with the
grooves in the angle head. Then tighten the hex bolt to
secure the angle head.
Fig.8
Fig.9
Straight head and ratchet head (Accessory)
Straight heads and ratchet heads are available as
optional accessories for various applications on the job.
Fig.10
Fig.11
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until it
locks in place. If you can see the red part on the
upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury
to you or someone around you.
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or
nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening
time.
Fig.12
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the figures.
50
40
30
20
10
00123
M12
(M12)
M10
(M10)
M8
(M8)
(408)
(204)
(510)
(306)
(102)
Standard bolt
N m
Fastening torque
Fastening time
Proper fastening torque
(kgf cm)
(S)
008500
High tensile bolt
N m
Fastening torque
Fastening time
Proper fastening torque
(kgf cm)
(S)
40
30
20
10
00123
M8
M6
(M8)
(M6)
(408)
(306)
(204)
(102)
008499
NOTE:
• Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
• Excessive fastening torque may damage the
bolt/nut or socket. Before starting your job, always
perform a test operation to determine the proper
fastening time for your bolt or nut.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery
cartridge.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Socket
• Failure to use the correct size socket will cause
a reduction in the fastening torque.
• A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening
torque.

7
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper fastening
torque will differ according to the diameter of
bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar
somewhat reduces the fastening force of the
impact wrench. Compensate by fastening for a
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Sockets
• Extension bar
• Universal joint
• Bit adapter
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

8
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Röd indikator
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Stjärnmarkering
3-1. Avtryckare
4-1. Lampa
5-1. Reverseringsknapp
6-1. Hylsa
6-2. Drivtapp
7-1. Spår
7-2. Skruv
7-3. Krok
8-1. Sexkantskruv
8-2. Vinkelhuvud
9-1. Spår
9-2. Tand
10-1. Rakt huvud
11-1. Spärrhuvud
SPECIFIKATIONER
Modell BTL062 BTL063
Standardbult M4 - M12 M4 - M12
Kapacitet Höghållfast bult M4 - M8 M4 - M8
Fyrkantig drivtapp 9,5 mm 9,5 mm
Obelastat varvtal (min-1) 0 - 2 000 0 - 2 000
Slag per minut 0 - 3 000 0 - 3 000
Max. åtdragningsmoment 60 N.m 60 N.m
Längd 387 mm 387 mm
Vikt 1,7 kg 1,5 kg
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE033-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och
plast.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 88 dB(A)
Ljudtrycksnivå (LWA): 99 dB(A)
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
Modell BTL062
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 14,5 m/s2
Mättolerans (K): 2,0 m/s2
Modell BTL063
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 16,5 m/s2
Mättolerans (K): 2,0 m/s2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
•
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH101-15
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven vinkelmutterdragare
Modellnr./ Typ: BTL062,BTL063
är för serieproduktion och

9
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB049-2
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN
MUTTERDRAGARE
1.
Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skruvdragaren kan komma i
kontakt med en dold elkabel.
Om skruvdragaren
kommer i kontakt med en strömförande ledning blir
maskinens metalldelar strömförande och kan ge
operatören en elektrisk stöt.
2. Använd hörselskydd
3. Kontrollera kopplingen noga före användning,
så att den inte är sprucken eller skadad.
4. Håll maskinen stadigt.
5. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
6. Rätt åtdragningsmoment beror på bultens typ
eller storlek. Kontrollera
åtdragningsmomentet med en momentnyckel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚C (122 ゚F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.

10
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚C och 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar
bort batterikassetten.
• Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du
drar ut batterikassetten.
• Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den
på plats. För alltid in batterikassetten hela vägen
tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den
röda indikatorn på knappens ovansida är
batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt
tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall
kan den oväntat fall ur maskinen och skada dig
eller någon annan.
• Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Batteriskyddssystem (litium-ion-batteri med
stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade
med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till maskinen för att förlänga batteriets
livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
• Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar att
den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge ska du släppa avtryckaren på
maskinen och stoppa handlingen som
orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. I detta läge ska du låta batteriet
svalna innan du trycker in avtryckaren igen.
• Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du
bort batteriet och laddar det.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera innan du sätter i batterikassetten i
maskinen att avtryckaren fungerar och går tillbaka
till "OFF"-läget när du släpper den.
Fig.3
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa maskinen.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT!
• Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Fig.4
Tryck på knappen för att tända lampan. Lampan lyser
medan du trycker in knappen. Lampan slocknar
automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt
knappen.
OBS!
• Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Reverseringsknappens funktion
Fig.5
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs
rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
knappen.
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
• Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
• Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Rätt val av hylsa
Använd alltid en hylsa av rätt storlek för bultar och
muttrar. En felaktig hylsstorlek resulterar i ett felaktigt och
ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på bulten
eller muttern.

11
Montering eller demontering av hylsa
Fig.6
Montera hylsan genom att trycka på den på maskinens
drivtapp tills den låser fast i läge.
Demontera hylsan genom att helt enkelt dra av den.
Krok (tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
• När kroken monteras skall skruven dras åt
ordentligt. I annat fall kan det leda till att maskinen
förstörs eller att någon person skadas.
Fig.7
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
Justera vinkelhuvudet
Vinkelhuvudet kan justeras 360° (8 lägen i steg om 45
grader). För att justera det lossas insexskruven och
vinkelhuvudet avlägsnas.
Justera vinkelhuvudet till önskat läge och sätt tillbaka det
så att tänderna på huset passar med spåren i
vinkelhuvudet. Dra sedan åt insexskruven för att fästa
vinkelhuvudet.
Fig.8
Fig.9
Rakt huvud och spärrhuvud (tillbehör)
Raka huvuden och spärrhuvuden finns tillgängliga som
alternativa tillbehör för olika användningar för arbetet.
Fig.10
Fig.11
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den
låses på plats. Om du kan se den röda delen på
knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in
den helt tills den röda delen inte längre syns. I
annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från
maskinen och skada dig eller någon annan.
Håll maskinen stadigt och placera hylsan över bulten
eller muttern. Sätt på maskinen och dra åt under den
föreskrivna åtdragningstiden.
Fig.12
Det korrekta åtdragningsmomentet för det som ska
fästas kan variera beroende på bultens typ eller storlek,
arbetsstyckets material etc. Sambandet mellan
åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas i
figurerna.
50
40
30
20
10
00123
M12
(M12)
M10
(M10)
M8
(M8)
(408)
(204)
(510)
(306)
(102)
Standardbult
N m
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid
Korrekt åtdragningsmoment
(kgf cm)
(S)
008500
Höghållfast bult
N m
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid
Korrekt åtdragningsmoment
(kgf cm)
(S)
40
30
20
10
00123
M8
M6
(M8)
(M6)
(408)
(306)
(204)
(102)
008499
OBS!
• Håll maskinen så att den riktas rakt på bulten eller
muttern.
• Vid alltför stort åtdragningsmoment kan
bulten/muttern eller hylsan skadas. Gör alltid en
provdragning för att kontrollera den lämpligaste
åtdragningstiden för din bult eller mutter.
• Om maskinen används kontinuerligt under ett
arbetspass tills batterikassetten är tom, bör
maskinen vila 15 minuter innan arbetet fortsätter
med en laddad batterikassett.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid
åtdragningen med en momentnyckel efter
fastsättningen.
1. När batterikassetten nästan är helt urladdad
kommer spänningen att falla och
åtdragningsmomentet att minska.
2. Hylsa
• Om en hylsa av fel storlek används sjunker
åtdragningsmomentet.
• Om hylsan är sliten (slitage på den sexkantiga
eller fyrkantiga änden) sjunker
åtdragningsmomentet.

12
3. Bult
• Även om momentkoefficienten och bultklassen
är densamma, beror det korrekta
åtdragningsmomentet på bultens diameter.
• Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att
skilja sig åt i enlighet med
momentkoefficienten, bultklassen och bultens
längd.
4. Om en universalknut eller ett förlängningsskaft
används reduceras mutterdragarens
åtdragningskraft något. Kompensera genom att
dra åt under längre tid.
5. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
6. Att använda maskinen med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Hylsor
• Förlängningsskaft
• Universalknut
• Bitsadapter
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

13
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Rød indikator
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. Stjernemerking
3-1. Av/på-bryter
4-1. Lampe
5-1. Revershendel
6-1. Pipe
6-2. Ambolt
7-1. Spor
7-2. Skrue
7-3. Bøyle
8-1. Sekskantskrue
8-2. Vinkelhode
9-1. Spor
9-2. Tann
10-1. Rett hode
11-1. Skrallehode
TEKNISKE DATA
Modell BTL062 BTL063
Standardskrue M4 - M12 M4 - M12
Kapasitet Skrue med høy strekkevne M4 - M8 M4 - M8
Firkantåpning 9,5 mm 9,5 mm
Ubelastet turtall (min-1) 0 - 2 000 0 - 2 000
Slag per minutt 0 - 3 000 0 - 3 000
Maks. tiltrekkingsmoment 60 N.m 60 N.m
Total lengde 387 mm 387 mm
Nettovekt 1,7 kg 1,5 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE033-1
Beregnet bruk
Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 88 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 99 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell BTL062
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (ah): 14,5 m/s2
Usikkerhet (K): 2,0 m/s2
Modell BTL063
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (ah): 16,5 m/s2
Usikkerhet (K): 2,0 m/s2
ENG901-1
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og
kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH101-15
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Trådløs vinkelslagskrutrekker
Modellnr./type: BTL062,BTL063
er serieprodusert og

14
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB049-2
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BATTERIDREVET
SLAGTREKKER
1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
festemidlet kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet. Hvis festemidler får
kontakt med strømførende ledninger, vil uisolerte
metalldeler av maskinen bli strømførende og
kunne gi brukeren elektrisk støt.
2. Bruk hørselsvern.
3. Før du installerer maskinen, må du kontrollere
nøye at kontakten ikke har sprekker eller
andre skader.
4. Hold maskinen godt fast.
5. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Sjekk vridningsmomentet med skrunøkkelen.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig
strømstøt, overoppheting, mulige forbrenninger
og til og med til at batteriet går i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.

15
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚C -
40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
• Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
• For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
på batteriet og trekke det ut.
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde anviseren på oversiden av
knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde anviseren
ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri
(litiumionbatteri med stjernemerking)
Fig.2
Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et
beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av
strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
• Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
I dette tilfellet, slipp verktøyets startbryter og
stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet ble
overbelastet. Dra deretter i startbryteren igjen
for å starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet
overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle
seg ned før du drar i startbryteren igjen.
• Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern
og lad batteriet opp igjen.
Bryterfunksjon
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriinnsatsen inn i maskinen, må
du alltid kontrollere at bryterspaken aktiverer
maskinen på riktig måte og går tilbake til
"OFF"-stilling når den slippes.
Fig.3
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
Tenne frontlampen
FORSIKTIG:
• Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Fig.4
Trekk i startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å låse mens startbryteren blir trukket. Lyset
slukkes automatisk 10-15 sekunder etter at startbryteren
slippes.
MERK:
• Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
Reverseringsfunksjon
Fig.5
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, er det ikke mulig å
trekke i startbryteren.
FORSIKTIG:
• Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
• Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
• Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.

16
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Velge riktig pipe
Bruk alltid riktig pipestørrelse for skruer og muttere. Feil
pipestørrelse vil resultere i unøyaktig og inkonsekvent
tiltrekkingsmoment og/eller skadet på skruen eller
mutteren.
Montere eller demontere pipe
Fig.6
For å montere pipen, må du skyve den inn på ambolten
på verktøyet til den går i lås.
Når du vil demontere pipen, trekker du den ganske enkelt
av.
Krok (tilbehør)
FORSIKTIG:
• Når du monterer kroken, må du stramme skruen
godt. Hvis dette ikke gjøres, kan det forårsake
personskader eller verktøyet kan ødelegges.
Fig.7
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en
av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue. Ta
den av igjen ved å løsne skruen.
Justere vinkelhodet
Vinkelhodet kan justeres 360° (8 posisjoner i 45-graders
trinn). For å justere den, må du løsne sekskantskruen og
demontere vinkelhodet.
Juster vinkelhodet til ønsket posisjon og monter det slik
at tennene på huset passer inn i sporene i vinkelhodet.
Stram sekskantskruen for å sikre vinkelhodet.
Fig.8
Fig.9
Rett hode og skrallehode (tilbehør)
Rette hoder og skrallehoder leveres som valgfritt tilbehør
for forskjellig bruk i jobben.
Fig.10
Fig.11
BRUK
FORSIKTIG:
• Batteriet må alltid settes helt inn, til det låses på
plass. Hvis du kan se den røde delen på oversiden
av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke
lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet komme til å falle ut av verktøyet og skade
deg eller andre som oppholder seg i nærheten.
Hold verktøyet støtt og plasser pipen over skruen eller
mutteren. Skru verktøyet på og trekk til i riktig
tiltrekkingstid.
Fig.12
Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhengig av
skruens type og størrelse, materialet i arbeidsemnet som
skal festes osv. Forholdet mellom tiltrekkingsmoment og
tiltrekkingstid vises i figurene.
50
40
30
20
10
00123
M12
(M12)
M10
(M10)
M8
(M8)
(408)
(204)
(510)
(306)
(102)
Standardskrue
N m
Tiltrekkingsmoment
Tiltrekkingstid
Riktig tiltrekkingsmoment
(kgf cm)
(S)
008500
Skrue med høy strekkevne
N m
Tiltrekkingsmoment
Tiltrekkingstid
Riktig tiltrekkingsmoment
(kgf cm)
(S)
40
30
20
10
00123
M8
M6
(M8)
(M6)
(408)
(306)
(204)
(102)
008499

17
MERK:
• Hold verktøyet rett mot skruen eller mutteren.
• For høyt tiltrekkingsmoment kan skade
skruen/mutteren eller pipen. Før du starter på
jobben, må du alltid gjennomføre en test for å finne
riktig tiltrekkingstid for skruen eller mutteren.
• Hvis verktøyet brukes til batteriet er utladet, må du
la verktøyet hvile i 15 minutter før du fortsetter med
ny batteriinnsats.
Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer,
bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke momentet
med en momentnøkkel.
1. Når batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil
spenningen synke og tiltrekkingsmomentet
reduseres.
2. Pipe
• Hvis du bruker en pipe med feil størrelse, vil
det resultere i redusert tiltrekkingsmoment.
• En slitt pipe (slitasje på sekskanten eller den
firkantede enden) vil forårsake redusert
tiltrekkingsmoment.
3. Skrue
• Selv om momentkoeffisienten og skrueklassen
er den samme, vil riktig tiltrekkingsmoment
variere i henhold til skruens diameter.
• Selv om skruediameteren er den samme, vil
riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til
tiltrekkingskoeffisienten, skrueklassen og
skruens lengde.
4. Bruk av kryssledd eller forlengelsesstang
reduserer tiltrekkingskraften på slagskrutrekkeren
noe. Kompenser ved å bruke lenger tid på
tiltrekkingen.
5. Måten verktøyet holdes på eller materialet i
skrustilling som skal festes har innflytelse på
momentet.
6. Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres
tiltrekkingsmomentet.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Piper
• Forlengelsesstang
• Kryssledd
• Bitsadapter
• Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.

18
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisselostus
1-1. Punainen ilmaisin
1-2. Painike
1-3. Akku
2-1. Tähtimerkintä
3-1. Kytkinvipu
4-1. Lamppu
5-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin
6-1. Istukka
6-2. Alasin
7-1. Ura
7-2. Ruuvi
7-3. Koukku
8-1. Kuusiopultti
8-2. Kulmakärki
9-1. Ura
9-2. Hammas
10-1. Suorakärki
11-1. Räikkäkärki
TEKNISET TIEDOT
Malli BTL062 BTL063
Vakiopultti M4 - M12 M4 - M12
Teho Erikoisluja pultti M4 - M8 M4 - M8
Nelioväännin 9,5 mm 9,5 mm
Tyhjäkäyntinopeus (min-1) 0 - 2 000 0 - 2 000
Iskua minuutissa 0 - 3 000 0 - 3 000
Maks. kiinnitysmomentti 60 N.m 60 N.m
Kokonaispituus 387 mm 387 mm
Nettopaino 1,7 kg 1,5 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
ENE033-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen puuhun,
metalliin ja muoviin.
ENG905-1
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy
EN60745-standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 88 dB(A)
Äänen tehotaso (LWA): 99 dB(A)
Virhemarginaali (K): 3 dB(A)
Käytä kuulosuojaimia
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Malli BTL062
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Värähtelynpäästö (ah) : 14,5 m/s2
Epävakaus (K) : 2,0 m/s2
Malli BTL063
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Värähtelynpäästö (ah) : 16,5 m/s2
Epävakaus (K) : 2,0 m/s2
ENG901-1
• Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-15
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen iskevä kulmanväännin
Mallinro/Tyyppi: BTL062,BTL063
ovat sarjavalmisteisia ja

19
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB049-2
AKKUKÄYTTÖISEN
ISKUVÄÄNTIMEN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että kiinnitystarvike saattaa osua piilossa
oleviin johtoihin. Kiinnitystarvikkeen osuminen
jännitteiseen johtoon voi siirtää jännitteen työkalun
sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
2. Pidä korvasuojaimia.
3. Ennen asennusta tarkista pistukka kulumisen,
halkeamien ja vahingoittumisen varalta.
4. Pidä työkalua tiukasti.
5. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
6. Kiinnitykseen tarvittava sopiva voima voi
vaihdella riippuen pultin tyypistä tai koosta.
Tarkista vääntö momenttiavaimella.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
ENC007-7
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚C-40 ゚C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.

20
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
• Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
• Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä tai
irrottamista.
• Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
• Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon
uraan ja työntämällä akku sitten paikoilleen.
Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen
napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen
yläpuolella näkyy punainen ilmaisin, akku ei ole
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä akku pohjaan
asti, niin että ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
• Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Akun suojausjärjestelmä (tähtimerkinnällä
merkitty litiumioniakku)
Kuva2
Tähtimerkinnällä merkityssä litiumioniakussa on
suojausjärjestelmä. Tämä järjestelmä pidentää akun
käyttöikää katkaisemalla automaattisesti virran
työkaluun.
Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista
tilanteista:
• Ylikuormitus:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin, ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen
painamalla liipaisinkytkintä.
Jos työkalu ei käynnisty, akku on
ylikuumentunut. Anna silloin akun jäähtyä,
enne kuin painat liipaisinkytkintä uudelleen.
• Alhainen akun jännite:
Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.
Irrota silloin akku ja lataa se.
Kytkimen käyttäminen
HUOMIO:
• Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että kytkinvipu kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Kuva3
Käynnistä työkalu vetämällä kytkinvipua. Mitä
voimakkaammin kytkinvipua painetaan, sitä nopeammin
työkalu käy. Sammuta työkalu vapauttamalla kytkinvipu.
Etulampun sytyttäminen
HUOMIO:
• Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Kuva4
Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinvivusta. Lamppu palaa
niin kauan kuin liipaisinvipu on vedettynä. Lamppu
sammuu automaattisesti 10 -15 sekunnin kuluttua
liipaisinvivun vapauttamisesta.
HUOMAUTUS:
• Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
Kuva5
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä
A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinvipu lukittuu.
HUOMIO:
• Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.
• Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
• Aina kun konetta ei käytetä, käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
KOKOONPANO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Sopivan istukan valinta
Käytä aina sopivan kokoista istukkaa pultteihin ja
mutteriin. Väärän kokoinen istukka aiheuttaa epätarkan
ja yhteensopimattoman kiinnitysmomentin ja/tai
vahinkoa pulteissa tai muttereissa.
Istukan kiinnitys ja poisto
Kuva6
Kiinnität istukan työntämällä se työkalun alasimen päälle,
kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Poistat istukan vetämällä sen yksinkertaisesti pois.
Koukku (lisävaruste)
HUOMIO:
• Kun asennat koukun, kiristä ruuvi lujasti. Tämän
laiminlyönti voi aiheuttaa työkalun rikkoutumisen ja
henkilövamman.
Other manuals for BTL062
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita TW0200 Quick start guide

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita 6934FD User manual

Makita
Makita BTD135 User manual

Makita
Makita 6908D User manual

Makita
Makita TW0350 User manual

Makita
Makita BTD130F User manual

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita BTP131 User manual

Makita
Makita DTD171 User manual

Makita
Makita BTD200 User manual

Makita
Makita TD110DZ User manual

Makita
Makita DTD152 User manual

Makita
Makita DTD170 User manual

Makita
Makita 6934FD User manual

Makita
Makita 6953 Quick start guide

Makita
Makita 6940D User manual

Makita
Makita BTP131 User manual

Makita
Makita 6940D User manual

Makita
Makita DTP131 User manual