Makita BCV02 User manual

GB Battery converter Instruction Manual
FAdaptateur-Transfo Ceinture
de Batterie Manuel d’instructions
D Akku-Adapter Gebrauchsanleitung
I Convertitore batteria Istruzioni per l’uso
NL Accudraaghouder Gebruiksaanwijzing
E Convertidor de Baterías Manual de instrucciones
P Conversor de Baterias Manual de instruções
DK Akku-konverter Brugervejledning
S Batteriadapter Bruksanvisning
NO Batterikonverter Bruksanvisning
FIN Vaihtosuunnin Käyttöohje
GR Μετατροπέας μπαταριών Εγχειρίδιο οδηγιών
PL Konwerter Akumulatorów Instrukcja obsługi
LV Akumulatoru pārveidotājs Lietošanas rokasgrāmata
EE Akumuundur Kasutusjuhend
LT Akumuliatoriaus keitiklis Naudojimo instrukcija
HU Akkumulátor átalakító Használati útmutató
RO Transformator cu baterii Manual de instrucţiuni
SK Adaptér batérií Návod na obsluhu
CZ Akumulátorový konvertor Návod k použití
UR Адаптер для акумуляторів Інструкція з експлуатації
RU
Аккумуляторный
Преобразователь Тока Инструкция по эксплуатации
TR Batarya dönüştürücü Kullanım Kılavuzu
TH
ID Konverter baterai Buku Petunjuk
VT Bộ chuyển đổi pin Hướng dẫn sử dụng
CS 电池转换器 使用说明书
KR 배터리 컨버터 사용 설명서
PR
BCV02

2
1 2
3 4
1
1
2
2
45
3
6
6
7
9
8
45
10

3
1 Button
2 Battery cartridge
3 Battery converter
4 Remaining battery capacity
indication lamp for battery 1
5 Remaining battery capacity
indication lamp for battery 2
6 Button
7 Battery guard
8 Protrusion
9 Screws
10 Battery capacity display button
English (Original instructions)
Explanation of general view
Applications
This battery converter uses two 18 V batteries, and can be used with 36 V battery-powered products.
Compatible battery: BL1830
Note: BL1815 cannot be used with the battery converter.
CAUTION:
• Be sure to carefully read the product main unit instruction manual before use.
• This battery converter is designed exclusively for use with 18 V batteries. Do not use 14.4 V batteries.
• Install two 18 V batteries for use. This battery converter cannot be used with only one 18 V battery.
• Do not insert the battery converter into the charger. Charging is not possible in this case.
Removing or installing batteries and battery converter
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridges.
• Firmly hold the battery converter and battery cartridges when replacing battery cartridges.
Failure to rmly hold the battery converter and battery cartridges may damage them or cause a serious injury.
• When replacing battery cartridges with the battery converter installed on the tool, rmly hold the battery cartridges
and the tool.
• Firmly hold the tool and battery converter when removing the battery converter. Failure to rmly hold the tool and the
battery converter may drop them and cause damage to them or a serious injury.
Removing/installing the battery cartridges from/on the battery converter (Fig. 1)
1. To remove battery cartridge from the battery converter, slide it from the battery converter while sliding the button on
the front of the battery cartridge.
2. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the battery converter and
slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on
the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the battery converter, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when installing the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Removing/installing the battery converter from/on the tool (Fig. 2)
1. To remove the battery converter, slide it from the tool while sliding the button on the front of the battery converter.
2. To install the battery converter, align the tongue on the battery converter with the groove in the tool and
slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red in-
dicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator can-
not be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
Do not use force when installing the battery converter. If the battery converter does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
CAUTION:
• Be careful not to pinch your ngers when inserting batteries and the battery converter.
How to use this converter with the 36 V cordless brushcutter (Fig. 3)
When using with the above cordless brushcutter, mount the battery guard (optional accessory).
To install the accessory battery guard, t it over the protrusion of the tool and then secure it with screws.
To remove the accessory battery guard, unscrew and slide it off.

4
Remaining battery capacity indication (Fig. 4)
Press the remaining battery capacity display button to light the indicator lamps and indicate the remaining battery
capacities for approximately 10 seconds. The indicator lamps correspond to each battery.
NOTE:
• When only the lowermost indicator lamp blinks for either Battery 1 or Battery 2, this means that the battery capacity is
low, so the product does not operate. In these cases, charge the battery that is low, or replace it with a fully charged
battery. The product does not operate when either of the batteries has run out.
• The indicated charge may be slightly lower than the actual level during use or immediately after using the product.
How to read the remaining battery capacity indication
Indicator lamps (Battery 1 or Battery 2)
Remaining charge or indication contents
: On : Off : Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
or Charge the battery
• Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the remaining capacity may not be indicated cor-
rectly.
Example of remaining charge indication (Battery 1: 80%, Battery 2: 10%)
Battery 1 Battery 2

5
Abnormal indications during use
The BCV02 indicates various states using the remaining battery capacity indication.
Indicator lamps
Indication contents
: On : Off : Blinking
Battery 1 Battery 2
The BCV02 may have malfunctioned.
The protective function operated.
The protective function operated.
Charge the battery.
The BCV02 detected an abnormally high
voltage.
1. BCV02 malfunction
When the three indicator lamps for Battery 1 and the three indicator lamps for Battery 2 light alternately, the BCV02
may have malfunctioned. Contact your Makita dealer or nearest Makita Sales Center to request inspection and/or
repair.
2. BCV02 protective function
When a product is used continuously at a high load, the motor may stop automatically. This is due to the BCV02’s
protective function, and is not a malfunction. If the product does not operate even when the product switches are
operated, stop use, disconnect the product and batteries from the BCV02, and let the BCV02 cool down.
3. Battery protective function
The batteries have an internal protective function that automatically stops power output in order to extend the battery
life. When the following states occur during product use, the motor stops automatically, but this is due to the battery’s
protective function, and is not a malfunction.
When the battery temperature rises above a certain level, the motor stops automatically, and remains stopped even
when the switches are operated. In these cases, stop battery use, remove the batteries from the BCV02, and allow
the batteries to cool or charge the batteries.
When the battery capacity becomes low, the product’s motor stops automatically. If the product does not operate
even when the switches are operated, remove the batteries from the BCV02 and charge the batteries.
4. BCV02 abnormally high voltage detection
When the BCV02 detects an abnormally high battery voltage, the motor stops automatically. This is due to the
BCV02’s protective function, and is not a malfunction. In these cases, the motor remains stopped even when the
switches are operated.
Remove the batteries from the BCV02, and use different batteries with normal voltage.
NOTE:
When the product stops automatically without any BCV02 indication
When the product enters an overload state, power output stops automatically in order to extend the battery life. This
is due to the battery’s protective function, and is not a malfunction. In addition, in these cases the BCV02 does not
indicate anything, but this is not a malfunction.When this happens, release the switch, and remove the cause of the
overload. The product can then be used again by operating the switch again.

6
1 Bouton
2 Batterie
3 Adaptateur-transfo ceinture de
batterie
4 Témoin de charge restante de
la Batterie 1
5 Témoin de charge restante de
la Batterie 2
6 Bouton
7 Carter de protection de batterie
8 Partie saillante
9 Vis
10 Bouton d’afchage de la charge
restante de la batterie
Français (Instructions originales)
Descriptif
Applications
Ces adaptateurs-transfo ceinture de batterie, prévu pour l’utilisation avec deux batteries de 18 V, peut être utilisé avec
les outils alimentés par des batteries d’une tension totale de 36 V.
Batterie compatible : BL1830
Note : La BL1815 ne peut être utilisée avec les adaptateurs-transfo ceinture de batterie.
ATTENTION :
• Vous devez lire attentivement le manuel d’instructions de l’outil avant l’utilisation.
• Ces adaptateurs-transfo ceinture de batterie est conçu exclusivement pour l’utilisation avec des batteries de 18 V. Ne
l’utilisez pas avec des batteries de 14,4 V.
• Installez deux batteries 18 V lors de l’utilisation. Ces adaptateurs-transfo ceinture de batterie ne peut être utilisé avec
une seule batterie 18 V.
• N’insérez pas l’adaptateur-transfo ceinture de batterie dans le chargeur. La charge n’est pas possible dans ce cas.
Retrait ou pose des batteries et de l’adaptateur-transfo ceinture de batterie
ATTENTION :
• Mettez toujours l’outil hors tension avant de poser ou de retirer les batteries.
• Tenez fermement l’adaptateur-transfo ceinture de batterie et les batteries lorsque vous remplacez les batteries.
Vous risquez de vous blesser grièvement et d’abîmer l’adaptateur-transfo ceinture de batterie et les batteries si vous
ne les tenez pas fermement.
• Lorsque vous remplacez les batteries alors que l’adaptateur-transfo ceinture de batterie est posé sur l’outil, tenez
fermement les batteries et l’outil.
• Lorsque vous retirez l’adaptateur-transfo ceinture de batterie, tenez fermement l’outil et l’adaptateur-transfo. Si vous
ne tenez pas fermement l’outil et l’adaptateur-transfo ceinture de batterie, vous risquez de vous blesser grièvement
et de les abîmer en les échappant.
Retrait/pose des batteries sur l’adaptateur-transfo ceinture de batterie (Fig. 1)
1. Pour retirer la batterie de l’adaptateur-transfo ceinture de batterie, faites-la glisser hors de adaptateur-transfo tout
en faisant glisser le bouton sur la face avant de la batterie.
2. Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l’intérieur de l’adaptateur-transfo ceinture de batterie, et
faites-la glisser en place. Insérez-le toujours à fond, jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un léger déclic. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du bouton, le convertisseur pour batterie n’est pas complètement
verrouillé. Insérez-la complètement, jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber
accidentellement de l’adaptateur-transfo ceinture de batterie, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un
se trouvant près de vous. Ne forcez pas pour poser la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne
l’insérez pas correctement.
Retrait/pose de l’adaptateur-transfo ceinture de batterie sur l’outil (Fig. 2)
1. Pour retirer le convertisseur pour batterie, faites-le glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton sur la face
avant de l’adaptateur-transfo.
2. Pour poser l’adaptateur-transfo ceinture de batterie, alignez sa languette sur la rainure de l’outil et glissez l’adapta-
teur-transfo pour le mettre en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger dé-
clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du bouton, l’adaptateur-transfo ceinture de batterie n’est
pas complètement verrouillé. Insérez-le complètement, jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, il
pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
Ne forcez pas pour poser l’adaptateur-transfo ceinture de batterie. Si l’adaptateur-transfo ceinture de batterie ne
glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.
ATTENTION :
• Évitez de vous pincer les doigts en insérant les batteries et l’adaptateur-transfo ceinture de batterie.

7
Utiliser ce convertisseur sur les modèles de débroussailleuse sans l 36 V (Fig. 3)
Pour utiliser l’adaptateur-transfo sur les débroussailleuses sans l ci-dessus, montez le carter de protection de batterie
en option.
Pour poser le carter de protection de batterie en option, placez-le sur la partie saillante de l’outil, puis xez-le à l’aide
de vis.
Pour retirer le carter de protection de batterie en option, dévissez-le et faites le sortir en glissant.
Indication de la charge restante des batteries (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton d’afchage de la charge restante des batteries pour allumer les témoins et indiquer la charge
restante des batteries pendant environ 10 secondes. Les témoins correspondent à chacune des deux batteries.
NOTE :
• Lorsque seul le témoin inférieur clignote pour la batterie 1 ou la batterie 2, cela signie que la charge restante de
la batterie est faible, et l’outil ne fonctionne pas. Le cas échéant, chargez la batterie faible ou remplacez-la par une
batterie pleinement chargée. L’outil ne fonctionne pas lorsque l’une ou l’autre des deux batteries est épuisée.
• Pendant ou juste après l’utilisation de l’outil, la charge indiquée peut être légèrement inférieure au véritable niveau
de charge.
Lecture de l’indication de charge restante des batteries
Témoins (batterie 1 et batterie 2)
Charge restante ou situation indiquée
: Allumé : Éteint : Clignotant
50% à 100%
20% à 50%
0% à 20%
ou Chargez la batterie
• Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que la charge restante ne soit pas indiquée
correctement.
Exemple d’indication de charge restante (batterie 1 : 80%, batterie 2 : 10%)
Batterie 1 Batterie 2

8
Indications d’anomalies pendant l’utilisation
Les témoins de charge restante du BCV02 indiquent divers états de fonctionnement.
Témoins
Situation indiquée
: Allumé : Éteint : Clignotant
Batterie 1 Batterie 2
Il y a peut-être un dysfonctionnement du
BCV02.
La fonction de protection s’est activée.
La fonction de protection s’est activée.
Chargez la batterie.
Le BCV02 a détecté une tension anormale-
ment élevée.
1. Dysfonctionnement du BCV02
Lorsque les trois témoins de la batterie 1 et les trois témoins de la batterie 2 clignotent alternativement, cela indique
une possibilité de dysfonctionnement sur le BCV02. Contactez votre revendeur ou le centre de ventes Makita le plus
près pour faire une demande d’inspection ou de réparation.
2. Fonction de protection du BCV02
Il se peut que le moteur s’arrête automatiquement lorsqu’un outil est utilisé de manière continue à charge élevée.
Cet arrêt est causé par la fonction de protection du BCV02, et non par un dysfonctionnement. Si l’outil ne fonctionne
pas même si vous activez les interrupteurs, cessez l’utilisation, débranchez l’outil, retirez les batteries du BCV02 et
laissez refroidir le BCV02.
3. Fonction de protection de la batterie
Les batteries sont dotées d’une fonction de protection interne qui coupe automatiquement l’alimentation pour pro-
longer la durée de service de la batterie. Lorsque les situations suivantes se produisent pendant l’utilisation de
l’outil, le moteur s’arrête automatiquement ; cela est causé par la fonction de protection de la batterie, et non par
un dysfonctionnement.
Lorsque la température des batteries dépasse un certain niveau, le moteur s’arrête automatiquement et demeure
arrêté même si vous activez les interrupteurs. Le cas échéant, cessez d’utiliser les batteries, retirez-les du BCV02,
et laissez-les refroidir ou chargez-les.
Lorsque la charge restante des batteries est trop basse, le moteur de l’outil s’arrête automatiquement. Si l’outil ne
fonctionne pas même si vous activez les interrupteurs, retirez les batteries du BCV02 et chargez-les.
4. Détection de tension anormalement élevée sur le BCV02
Le moteur s’arrête automatiquement quand le BCV02 détecte une tension de batterie anormalement élevée. Cet
arrêt est causé par la fonction de protection du BCV02, et non par un dysfonctionnement. Le cas échéant, le moteur
reste arrêté même si vous activez les interrupteurs.
Retirez les batteries du BCV02 et utilisez d’autres batteries, d’une tension normale.

9
NOTE :
Si l’outil s’arrête automatiquement sans aucune indication sur le BCV02
Lorsque l’outil est soumis à une surcharge, l’alimentation s’arrête automatiquement pour prolonger la durée de service
de la batterie. Cet arrêt est causé par la fonction de protection des batteries, et non par un dysfonctionnement. De plus
le BCV02 n’indique rien dans ce cas, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le cas échéant, libérez l’interrup-
teur et corrigez la cause de la surcharge. Vous pouvez alors utiliser l’outil de nouveau en réactivant l’interrupteur.

10
1 Knopf
2 Akku
3 Akku-Adapter
4 Akku-Restkapazitäts-Anzeige-
lampe für Akku 1
5 Akku-Restkapazitäts-Anzeige-
lampe für Akku 2
6 Knopf
7 Akku-Schutz
8 Vorsprung
9 Schrauben
10 Akkukapazität-Anzeigetaste
Deutsch (Originale Anleitungen)
Übersicht
Anwendungen
Dieser Akku-Adapter verwendet zwei 18-V-Akkus und kann mit 36-V-Akkugeräten eingesetzt werden.
Kompatibler Akku: BL1830
Hinweis: BL1815 kann nicht mit die Akku-Adapter verwendet werden.
VORSICHT:
• Lesen Sie vor Gebrauch unbedingt die Gebrauchsanleitung des Hauptgerätes aufmerksam durch.
• Dieser Akku-Adapter ist ausschließlich für den Einsatz mit 18-V-Akkus ausgelegt. Verwenden Sie keine 14,4-V-Ak-
kus.
• Setzen Sie zum Gebrauch zwei 18-V-Akkus ein. Dieser Akkukonverter kann nicht mit nur einem 18-V-Akku benutzt
werden.
• Führen Sie den Akku-Adapter nicht in das Ladegerät ein. In diesem Fall ist Laden nicht möglich.
Abnehmen oder Anbringen von Akkus und Akku-Adapter
VORSICHT:
• Schalten Sie stets die Maschine aus, bevor Sie die Akkus anbringen oder abnehmen.
• Halten Sie den Akku-Adapter und die Akkus beim Austauschen der Akkus gut fest.
Werden Akku-Adapter und Akkus nicht festgehalten, können sie beschädigt werden, oder es kann zu ernsthaften
Verletzungen kommen.
• Wenn Sie Akkus bei in der Maschine eingesetztem Akku-Adapter austauschen, halten Sie die Akkus und die Maschi-
ne gut fest.
• Maschine und Akku-Adapter beim Abnehmen des Akku-Adapters gut festhalten. Werden Maschine und Akku-Adap-
ter nicht festgehalten, können sie herunterfallen und beschädigt werden oder ernsthafte Verletzungen verursachen.
Abnehmen/Anbringen der Akkus vom/am Akku-Adapter (Abb. 1)
1. Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Akku-Adapter ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus
verschieben.
2. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Akku-Adapter aus, und
schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn stets vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Kli-
cken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht voll-
ständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. An-
derenfalls kann er aus dem Akku-Adapter herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Wenden Sie beim Anbringen des Akkus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht
richtig ausgerichtet.
Abnehmen/Anbringen des Akku-Adapters von/an der Maschine (Abb. 2)
1. Ziehen Sie den Akku-Adapter zum Abnehmen von der Maschine ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Akku-Adapters verschieben.
2. Richten Sie zum Anbringen des Akku-Adapters dessen Führungsfeder auf die Nut in der Maschine aus,
und schieben Sie den Akku-Adapter hinein. Schieben Sie ihn stets vollständig ein, bis er mit einem hör-
baren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku-Adap-
ter nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sicht-
bar ist. Anderenfalls kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Wenden Sie beim Anbringen des Akku-Adapters keine Gewalt an. Falls der Akku-Adapter nicht reibungslos hinein-
gleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
VORSICHT:
• Achten Sie beim Einsetzen der Akkus und des Akku-Adapters darauf, dass Sie sich nicht die Finger klemmen.
Verwendung dieses Adapters mit der 36-V-Akku-Sense (Abb. 3)
Wenn Sie den Adapter mit einem der obigen Akku-Sensen verwenden, montieren Sie den Akku-Schutz (Sonderzu-
behör).
Zum Anbringen den mitgelieferten Akku-Schutz auf den Vorsprung der Maschine setzen und dann mit Schrauben
befestigen.
Zum Abnehmen die Schrauben entfernen und den Akku-Schutz abziehen.

11
Akku-Restkapazitätsanzeige (Abb. 4)
Drücken Sie die Akku-Restkapazitäts-Anzeigetaste, um die Anzeigelampen zum Aueuchten zu bringen und die Akku-
Restkapazität für ca. 10 Sekunden anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Anzeigelampen zugeordnet.
HINWEIS:
• Wenn nur die niedrigste Anzeigelampe entweder für Akku 1 oder Akku 2 blinkt, bedeutet dies, dass die Akkukapazität
zu niedrig ist, so dass das Produkt nicht funktioniert. Laden Sie in einem solchen Fall den schwachen Akku auf, oder
ersetzen Sie ihn durch einen voll aufgeladenen. Das Produkt funktioniert nicht, wenn einer der Akkus erschöpft ist.
• Während des Gebrauchs oder unmittelbar nach der Benutzung des Produkts kann die angezeigte Ladung etwas
niedriger als das tatsächliche Ladeniveau sein.
Ableseweise der Akku-Restkapazitätsanzeige
Anzeigelampen (Akku 1 oder Akku 2)
Restladung oder Anzeigeinhalt
: Ein : Aus : Blinkt
50 bis 100 %
20 bis 50 %
0 bis 20 %
oder Den Akku auaden.
• Je nach den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur wird die Akku-Restkapazität eventuell nicht
korrekt angezeigt.
Beispiel der Restkapazitätsanzeige (Akku 1: 80 %, Akku 2: 10 %)
Akku 1 Akku 2

12
Anormale Anzeigen während des Gebrauchs
Der BCV02 zeigt unterschiedliche Zustände mit der Akku-Restkapazitätsanzeige an.
Anzeigelampen
Anzeigeinhalt
: Ein : Aus : Blinkt
Akku 1 Akku 2
Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung
im BCV02 vor.
Die Schutzfunktion wurde aktiviert.
Die Schutzfunktion wurde aktiviert.
Den Akku auaden.
Der BCV02 hat eine Überspannung erkannt.
1. Funktionsstörung des BCV02
Wenn jeweils die drei Anzeigelampen für Akku 1 und Akku 2 abwechselnd aueuchten, liegt möglicherweise eine
Funktionsstörung des BCV02 vor. Wenden Sie sich bezüglich einer Überprüfung und/oder Reparatur an Ihren Ma-
kita-Händler oder das nächste Makita-Vertriebszentrum.
2. Schutzfunktion des BCV02
Wenn ein Produkt ununterbrochen bei hoher Last benutzt wird, kann sich der Motor automatisch abschalten. Dies
ist auf die Schutzfunktion des BCV02 zurückzuführen und stellt keine Funktionsstörung dar. Falls das Produkt trotz
Betätigung der Schalter am Produkt nicht funktioniert, stellen Sie die Benutzung ein, trennen Sie Produkt und Akkus
vom BCV02, und lassen Sie den BCV02 abkühlen.
3. Akku-Schutzfunktion
Die Akkus besitzen eine interne Schutzfunktion, welche automatisch die Stromausgabe unterbricht, um die Akku-
lebensdauer zu verlängern. Wenn die folgenden Zustände während des Produktgebrauchs auftreten, schaltet sich
der Motor automatisch ab. Dies ist auf die Schutzfunktion des Akkus zurückzuführen und stellt keine Funktionsstö-
rung dar.
Wenn die Akkutemperatur eine bestimmte Schwelle überschreitet, schaltet sich der Motor automatisch ab und bleibt
in diesem Zustand, selbst wenn die Schalter betätigt werden. Brechen Sie in solchen Fällen die Benutzung ab, und
entfernen Sie die Akkus vom BCV02. Lassen Sie die Akkus entweder abkühlen, oder laden Sie sie auf.
Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich der Motor des Produkts automatisch ab. Falls das Produkt trotz
Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie die Akkus vom BCV02, und laden Sie sie auf.
4. Überspannungserkennung des BCV02
Wenn der BCV02 eine Überspannung des Akkus erkennt, schaltet sich der Motor automatisch ab. Dies ist auf die
Schutzfunktion des BCV02 zurückzuführen und stellt keine Funktionsstörung dar. In solchen Fällen bleibt der Motor
trotz Betätigung der Schalter abgeschaltet.
Entfernen Sie die Akkus vom BCV02, und benutzen Sie andere Akkus mit normaler Spannung.

13
HINWEIS:
Wenn das Produkt ohne jegliche Anzeige am BCV02 automatisch stehen bleibt
Wenn das Produkt einen Überlastungszustand erreicht, wird die Stromausgabe automatisch unterbrochen, um die
Lebensdauer der Akkus zu verlängern. Dies ist auf die Schutzfunktion des Akkus zurückzuführen und stellt keine Funk-
tionsstörung dar. Außerdem erscheint in solchen Fällen keine Anzeige am BCV02, was aber keine Funktionsstörung
darstellt. Wenn dies eintritt, lassen Sie den Schalter los, und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Das Produkt
kann dann durch erneute Betätigung des Schalters wieder benutzt werden.

14
1 Bottone
2 Batteria
3 Convertitore batteria
4 Spia di capacità restante batte-
ria per la Batteria 1
5 Spia di capacità restante batte-
ria per la Batteria 2
6 Bottone
7 Protezione batteria
8 Sporgenza
9 Viti
10 Pulsante di visualizzazione
capacità batterie
Italiano (Istruzioni originali)
Visione
Applicazioni
Questo convertitore batterie impiega due batterie di 18 V, e può essere usato con i prodotti alimentati da batterie di
36 V.
Batteria compatibile: BL1830
Nota: La BL1815 non può essere usata con il convertitore batteria.
ATTENZIONE:
• Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità principale prima dell’uso.
• Questo convertitore batterie è progettato per l’uso con le batterie di 18 V. Non deve essere usato con le batterie di
14,4 V.
• Installare due batterie di 18 V per l’uso. Questo convertitore batterie non può essere usato con una sola batteria di
18 V.
• Non inserire il convertitore batteria nel caricatore. In questo caso, la carica non è possibile.
Rimozione o installazione delle batterie e del convertitore batteria
ATTENZIONE:
• Spegnere sempre l’utensile prima di installare o di rimuovere le batterie.
• Tenere saldamente il convertitore batteria e le batterie quando si sostituiscono le batterie.
Se non si tengono saldamente il convertitore batteria e le batterie, si potrebbe danneggiarli o causare un serio infor-
tunio.
• Quando si sostituiscono le batterie con il convertitore batteria installato sull’utensile, tenere saldamente le batterie e
l’utensile.
• Tenere saldamente l’utensile e il convertitore batteria quando si rimuove il convertitore batteria. Se non si tiene sal-
damente l’utensile e il convertitore batteria, potrebbero cadere danneggiandosi o causare un serio infortunio.
Rimozione/installazione delle batterie dal/sul convertitore batteria (Fig. 1)
1. Per rimuovere la batteria dal convertitore batteria, spingerla dal convertitore batteria spingendo allo stesso tempo il
bottone sulla parte anteriore della batteria.
2. Per installare la batteria, allineare l’appendice della batteria sulla scanalatura del convertitore batte-
ria e spingerla in posizione. Inserirla sempre completamente nché si blocca in posizione con un picco-
lo scatto. Se si vede l’indicatore rosso sul lato superiore del bottone, vuol dire che non è bloccata comple-
tamente. Installarla completamente nché non si vede più l’indicatore rosso. In caso contrario, potrebbe
accidentalmente cadere fuori dal convertitore batteria causando un infortunio all’operatore o a chi gli è vicino.
Per l’installazione della batteria non si deve usare forza. Se la batteria non scorre dentro facilmente, vuol dire che
non viene inserita correttamente.
Rimozione/installazione del convertitore batteria dal/sull’utensile (Fig. 2)
1. Per rimuovere il convertitore batteria, spingerlo dall’utensile spingendo allo stesso tempo il bottone sulla parte ante-
riore del convertitore batteria.
2. Per installare il convertitore batteria, allineare l’appendice del convertitore batteria sulla scanalatura del-
l’utensile e spingerlo in posizione. Inserirlo sempre completamente nché si blocca in posizione con un
piccolo scatto. Se si vede l’indicatore rosso sul lato superiore del bottone, vuol dire che non è bloccato com-
pletamente. Installarlo completamente nché non si vede più l’indicatore rosso. In caso contrario, po-
trebbe accidentalmente cadere fuori dall’utensile causando un infortunio all’operatore o a chi gli è vicino.
Per l’installazione del convertitore batteria non si deve usare forza. Se il convertitore batteria non scorre dentro
facilmente, vuol dire che non viene inserito correttamente.
ATTENZIONE:
• Fare attenzione che le dita non rimangano incastrate quando si inseriscono le batterie e il convertitore batteria.
Modo di usare questo convertitore con il decespugliatore 36 V a batteria (Fig. 3)
Quando lo si usa con i decespugliatori a batteria sopra, montare la protezione batteria (accessorio opzionale).
Per installare la protezione batteria accessoria, montarla sulla sporgenza dell’utensile e ssarla con le viti.
Per rimuovere la protezione batteria accessoria, svitarla e spingerla fuori.

15
Indicazione della capacità restante delle batterie (Fig. 4)
Premere il pulsante di visualizzazione capacità restante batterie per accendere le spie e vedere la capacità restante
delle batterie per 10 secondi circa. Le spie corrispondono a ciascuna batteria.
NOTA:
• Se lampeggia soltanto la spia più bassa per la Batteria 1 o la Batteria 2, vuol dire che la capacità restante è bassa
per cui il prodotto non funziona. In tal caso, caricare la batteria con la capacità restante bassa o sostituirla con una
batteria completamente carica. Il prodotto non funziona se una delle due batterie è scarica.
• La carica indicata potrebbe essere leggermente inferiore al livello reale durante l’utilizzo o immediatamente dopo
l’utilizzo del prodotto.
Modo di leggere l’indicazione della capacità restante delle batterie
Spie (Batteria 1 o Batteria 2)
Carica restante o signicato dell’indicazione
: Accesa : Spenta : Lampeggiante
Dal 50% al 100%
Dal 20% al 50%
Dal 0% al 20%
oCaricare la batteria
• A seconda delle condizioni di utilizzo e della temperatura ambiente, la capacità restante potrebbe non essere indicata
correttamente.
Esempio di indicazione della carica restante (Batteria 1: 80%, Batteria 2: 10%)
Batteria 1 Batteria 2

16
Indicazione anormale durante l’uso
Il BCV02 indica vari stati usando l’indicazione della capacità restante delle batterie.
Spie
Signicato dell’indicazione
: Accesa : Spenta : Lampeggiante
Batteria 1 Batteria 2
Si potrebbe essere vericato un malfunziona-
mento del BCV02.
La funzione di protezione si è attivata.
La funzione di protezione si è attivata.
Caricare la batteria.
Il BCV02 ha rilevato una tensione anormal-
mente alta.
1. Malfunzionamento del BCV02
Se le tre spie della Batteria 1 e le tre spie della Batteria 2 si accendono alternativamente, si potrebbe essere ve-
ricato un malfunzionamento del BCV02. Rivolgersi al rivenditore o al Centro di Assistenza Makita più vicino per
richiedere l’ispezione e/o la riparazione.
2. Funzione di protezione del BCV02
Se si usa continuamente il prodotto con un alto carico, il motore potrebbe arrestarsi automaticamente. Ciò è cau-
sato dalla funzione di protezione del BCV02, e non è un malfunzionamento. Se il prodotto non funziona anche se
si azionano i suoi interruttori, smettere di usarlo, staccare il prodotto e le batterie dal BCV02 e lasciare raffreddare
il BCV02.
3. Funzione di protezione batterie
Le batterie sono dotate di una funzione interna di protezione, che interrompe automaticamente la corrente per
prolungarne la vita di servizio. Se durante l’utilizzo si vericano le condizioni seguenti, il motore si arresta automati-
camente, ma ciò è causato dalla funzione di protezione delle batterie e non è un malfunzionamento.
Se la temperatura delle batterie sale oltre un certo livello, il motore si arresta automaticamente e rimane fermo
anche se si azionano gli interruttori. In tal caso, smettere di usare le batterie, rimuovere le batterie dal BCV02 e
lasciare raffreddare le batterie o caricarle.
Quando la capacità delle batterie diventa bassa, il motore del prodotto si arresta automaticamente. Se il prodotto
non funziona anche se si azionano gli interruttori, rimuovere le batterie dal BCV02 e caricarle.
4. Rilevamento di una tensione anormalmente alta del BCV02
Se il BCV02 rileva una tensione anormalmente alta delle batterie, il motore si arresta automaticamente. Ciò è
causato dalla funzione di protezione del BCV02, e non è un malfunzionamento. In tal caso, il motore rimane fermo
anche se si azionano gli interruttori.
Rimuovere le batterie dal BCV02 e usare altre batterie con una tensione normale.

17
NOTA:
Se il prodotto si arresta automaticamente senza alcuna indicazione del BCV02
Se si verica un sovraccarico del prodotto, l’uscita di corrente si arresta automaticamente per prolungare la vita di
servizio delle batterie. Ciò è causato dalla funzione di protezione delle batterie e non è un malfunzionamento. Inoltre,
in questo caso il BCV02 non mostra alcuna indicazione, ma ciò non è un malfunzionamento. In tal caso, rilasciare
l’interruttore ed eliminare la causa del sovraccarico. Il prodotto può poi essere usato di nuovo azionando di nuovo
l’interruttore.

18
1 Knop
2 Accu
3 Accudraaghouder
4 Restspanningslampje voor
Accu 1
5 Restspanningslampje voor
Accu 2
6 Knop
7 Accubeschermkap
8 Uitsteeksel
9 Schroeven
10 Accuspanningscontroletoets
Nederlands (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
Toepassingen
Deze accudraaghouder is geschikt voor twee 18 V accu’s, voor gereedschap dat werkt op 36 V accuspanning.
Geschikte accu: BL1830
Opmerking: De BL1815 is niet te gebruiken in deze accudraaghouder.
LET OP:
• Lees voor het gebruik ook vooral de gebruiksaanwijzing van uw gereedschap.
• Deze accudraaghouder is uitsluitend geschikt voor gebruik met 18 V accu’s. Niet gebruiken voor 14,4 V accu’s.
• Installeer twee gebruiksklare 18 V accu’s. Deze accudraaghouder is niet te gebruiken met een enkele 18 V accu.
• Plaats niet de accudraaghouder in de acculader. De adapter is niet geschikt voor opladen.
Verwijderen of aanbrengen van accu’s en de accudraaghouder
LET OP:
• Schakel altijd eerst het gereedschap uit, alvorens u de accu’s aanbrengt of verwijdert.
• Houd de accudraaghouder en de accu’s stevig vast, wanneer u de accu’s vervangt.
Als u de accudraaghouder en de accu’s niet stevig vasthoudt, kan dat leiden tot schade en ernstig letsel.
• Wanneer u de accu’s vervangt met de accudraaghouder aan het gereedschap bevestigd, houdt u de accu’s en het
gereedschap dan stevig vast.
• Houd het gereedschap en de accudraaghouder stevig vast wanneer u de accudraaghouder verwijdert. Als u het ge-
reedschap en de accudraaghouder niet stevig vasthoudt, kan er iets vallen en beschadigd worden of kan dit ernstig
letsel veroorzaken.
Verwijderen/aanbrengen van de accu’s uit/in de accudraaghouder (Fig. 1)
1. Om een accu uit de accudraaghouder te verwijderen, schuift u de accu uit de accudraaghouder terwijl u de knop
voorop de accu verschoven houdt.
2. Omeen accuaante brengen,plaatstu detongop deaccutegenover degroefin deaccudraaghouderen danschuiftu de
accu erin. Schuif de accu er altijd volledig in totdat die op zijn plaats vastklikt. Wanneer de rode indicator op de bovenkant
van de knop nog zichtbaar is, zit de accu er nog niet stevig in. Schuif hem volledig erin totdat de rode indicator niet meer
zichtbaar is.Als u dit nalaat, zou de accu uit de accudraaghouder kunnen vallen en uzelf of anderen kunnen verwonden.
Druk de accu er niet met kracht in. Als de accu er niet soepel in gaat, houdt u die waarschijnlijk in de verkeerde
stand.
Verwijderen/aanbrengen van de accudraaghouder uit/in het gereedschap (Fig. 2)
1. Om de accudraaghouder te verwijderen, schuift u de accudraaghouder uit het gereedschap terwijl u de knop voorop
de accudraaghouder verschoven houdt.
2. Om de accudraaghouder aan te brengen, plaatst u de tong op de accudraaghouder tegenover de groef
in het gereedschap en dan schuift u de accudraaghouder erin. Schuif de accudraaghouder er altijd vol-
ledig in totdat die op zijn plaats vastklikt. Wanneer de rode indicator op de bovenkant van de knop nog zicht-
baar is, zit de houder er nog niet stevig in. Schuif hem volledig erin totdat de rode indicator niet meer zichtbaar
is. Als u dit nalaat, zou de houder uit het gereedschap kunnen vallen en uzelf of anderen kunnen verwonden.
Druk de accudraaghouder er niet met kracht in. Als de accudraaghouder er niet soepel in gaat, houdt u die waar-
schijnlijk in de verkeerde stand.
LET OP:
• Let bij het aanbrengen van de accu’s en de accudraaghouder op dat uw vingers niet bekneld raken.
Gebruik van deze accudraaghouder met de 36-V struiktrimmer (Fig. 3)
Bij gebruik met de bovengenoemde struiktrimmer monteert u de bijbehorende accubeschermkap (optionele acces-
soire).
Om de bijbehorende accubeschermkap aan te brengen, past u die over het uitsteeksel van het gereedschap en zet u
de kap met schroeven vast.
Om de bijbehorende accubeschermkap te verwijderen, draait u de schroeven los en schuift u de kap eraf.

19
Aanduiding van de resterende accuspanning (Fig. 4)
Druk op de accuspanningscontroletoets om de spanningslampjes te laten oplichten, waaraan u ongeveer 10 seconden
lang de resterende accuspanning kunt aezen. De spanningslampjes lichten op voor de bijbehorende accu.
OPMERKING:
• Wanneer alleen het laatste lampje knippert voor accu 1 of voor accu 2, betekent dit dat de totale accuspanning zo
laag is dat het gereedschap niet werkt. In dat geval laadt u de lege accu bij of vervangt u die door een volledig opge-
laden accu. Het gereedschap zal niet werken wanneer een van de beide accu’s leeg is.
• De aangegeven accuspanning kan iets minder zijn dan de feitelijke spanning, tijdens of onmiddellijk na het gebruik
van het gereedschap.
Aezen van de resterende accuspanning
Spanningslampjes (accu 1 of accu 2) Resterende accuspanning of betekenis van
de aanduiding
: Aan : Uit : Knippert
50% tot 100%
20% tot 50%
0% tot 20%
of Accu opladen
• Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur kan de resterende accuspanning niet
altijd juist worden aangegeven.
Voorbeeld van de resterende accuspanningsaanduiding (Accu 1: 80%, Accu 2: 10%)
Accu 1 Accu 2

20
Abnormale aanduidingen tijdens het gebruik
Naast het tonen van de resterende accuspanning kan de BCV02 diverse toestanden aangeven.
Spanningslampjes
Betekenis van de aanduiding
: Aan : Uit : Knippert
Accu 1 Accu 2
Er is mogelijk storing in de BCV02.
De beveiligingsfunctie is in werking getreden.
De beveiligingsfunctie is in werking getreden.
Laad de accu op.
De BCV02 heeft een abnormaal
hoge spanning waargenomen.
1. Storing in de BCV02
Wanneer de drie spanningslampjes voor accu 1 en de drie spanningslampjes voor accu 2 beurtelings oplichten, kan
er sprake zijn van een storing in de BCV02. Neem contact op met uw Makita handelaar of dichtstbijzijnde Makita
servicecentrum om inspectie en/of reparatie te verzoeken.
2. BCV02 beveiligingsfunctie
Wanneer u het gereedschap lang achtereen met hoge belastingen gebruikt, kan de motor automatisch afslaan.
Dit komt door de beveiligingsfunctie van de BCV02; het duidt niet op storing. Als het gereedschap niet werkt, ook
wanneer u de knoppen bedient, staakt u het gebruik, maakt u het gereedschap en de accu’s los van de BCV02 en
laat u de BCV02 afkoelen.
3. Accubeveiligingsfunctie
De accu’s hebben een ingebouwde beveiligingsfunctie die de stroomtoevoer automatisch afsluit, om de levensduur
van de accu’s te sparen. Wanneer een van de volgende problemen zich voordoet tijdens het gebruik van het gereed-
schap, slaat de motor automatisch af, door de beveiligingsfunctie van de accu’s; dit duidt niet op storing.
Wanneer de temperatuur van de accu’s boven een bepaalde waarde stijgt, slaat de motor automatisch af en blijft
daarna uitgeschakeld, ook wanneer u de knoppen bedient. In dat geval staakt u het gebruik van de accu’s, verwij-
dert u de accu’s uit de BCV02 en laat u de accu’s afkoelen of laadt u ze opnieuw op.
Wanneer de accuspanning te gering wordt, slaat de motor van het gereedschap automatisch af. Als het gereed-
schap niet werkt, ook wanneer u de knoppen bedient, verwijdert u de accu’s uit de BCV02 en laadt u de accu’s op.
4. Abnormaal hoge spanning waargenomen in de BCV02
Wanneer de BCV02 een abnormaal hoge accuspanning waarneemt, slaat de motor automatisch af. Dit komt door
de beveiligingsfunctie van de BCV02; het duidt niet op storing. In dat geval zal de motor niet aanslaan, ook niet
wanneer u de knoppen bedient.
Verwijder de accu’s uit de BCV02 en gebruik andere accu’s met een meer normale spanning.
Table of contents
Languages:
Other Makita Media Converter manuals