Makita BO6030 User manual

GB
Random Orbit Sander Instruction Manual
F
Ponceuse orbitale à disque Manuel d’instructions
D
Exzenterschleifer Betriebsanleitung
I
Levigatrice rotorbitale Istruzioni per l’uso
NL
Excenter schuurmachine Gebruiksaanwijzing
E
Lijadora orbital Manual de instrucciones
P
Lixadeira rotorbital Manual de instruço˜es
DK
Excentersliber Brugsanvisning
S
Excenterslipmaskin Bruksanvisning
N
Eksentersliper Bruksanvisning
SF
Epäkeskohiomakone Käyttöohje
GR §ÂÈ·ÓÙ‹˜ Ù˘¯·›·˜ ÙÚԯȿ˜ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
BO6030

1 2
3 4
5 6
1
2
3
3
4
2
5
3
4
8
67
7 8
2
1
9
10
12
11
2

9 10
11 12
16
13
15 14
17
18
19 20
21
22
13 14
15 16
23
24 25
3

Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze
symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu
significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået
symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen
tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
™‡Ì‚ÔÏ·
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
ηٷϷ‚·›ÓÂÙ ÙË ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
[Read instruction manual.
[Lire le mode d’emploi.
[Bitte Bedienungsanleitung lesen.
[Leggete il manuale di istruzioni.
[Lees de gebruiksaanwijzing.
[Lea el manual de instrucciones.
[Leia o manual de instruço˜es.
[Læs brugsanvisningen.
[Läs bruksanvisningen.
[Les bruksanvisingen.
[Katso käyttöohjeita.
[¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[DOUBLE INSULATION
[DOUBLE ISOLATION
[DOPPELT SCHUTZISOLIERT
[DOPPIO ISOLAMENTO
[DUBBELE ISOLATIE
[DOBLE AISLAMIENTO
[DUPLO ISOLAMENTO
[DOBBELT ISOLERET
[DUBBEL ISOLERING
[DOBBEL ISOLERING
[KAKSINKERTAINEN ERISTYS
[¢π¶§∏ ª√¡ø™∏
4

ENGLISH Explanation of general view
1 Abrasive disc
2 Dust bag
3 Dust nozzle
4 Push button
5 Hook
6 Groove
7 Front fixing cardboard
8 Front side of paper dust bag
9 Claws
10 Upper part
11 Notch
12 Guide
13 Screwdriver
14 Front grip
15 Hole in front grip
16 Notches
17 Screw
18 Pad
19 Hex wrench
20 Speed adjusting dial
21 Lock button
22 Switch trigger
23 Sponge pad
24 Felt pad
25 Wool pad
SPECIFICATIONS
Model BO6030
Pad diameter .............................................. 150 mm
Abrasive disc diameter ................................ 150 mm
Orbits per minute ............................. 4,000 – 10,000
Sanding stroke rate ......................... 8,000 – 20,000
Overall length ............................................. 309 mm
Net weight ...................................................... 2.3 kg
•Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
•Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phaseAC supply.
They are double-insulated in accordance with Euro-
pean Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed
safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES ENB042-1
1. Hold the tool firmly.
2. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
3. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
4. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
5. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing abrasive disc (Fig. 1)
Important:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the abra-
sive disc.
•Always use hook-and-loop system abrasive discs.
Never use pressure-sensitive abrasive discs.
To install the abrasive disc, first remove all dirt or
foreign matter from the pad. Then attach the abrasive
disc to the pad, using the hook-and-loop system of the
abrasive disc and the pad. Be careful to align the
holes in the abrasive disc with those in the pad.
To remove the disc from the pad, just pull up from its
edge.
Installing dust bag (Fig. 2)
Install the dust bag on the tool so that the arrow with
‘‘UP’’ indicated on the dust nozzle points upward.
Emptying dust bag
When the dust bag is about half full, switch off and
unplug the tool. Hold the tool as shown in Fig. 3 and
remove the dust bag from the dust nozzle while
pressing the push button as shown in Fig. 4.
(Fig.3&4)
After emptying the dust bag, insert the hook on the
dust nozzle into the rectangular hole on one side of
the dust bag frame and push up the dust bag frame
until it clicks into place on the push button (Fig. 5)
Installing paper dust bag
(optional accessory)
Place the paper dust bag on the paper dust bag
holder with its front side upward. Insert the front fixing
cardboard of the paper dust bag into the groove of the
paper dust bag holder. (Fig. 6)
Then press the upper part of the front fixing cardboard
in arrow direction to hook it onto the claws. (Fig. 7)
Insert the notch of the paper dust bag into the guide of
the paper dust bag holder. Then install the paper dust
bag holder set on the tool. (Fig.8&9)
5

Front grip (Fig. 10)
Install the front grip on the tool so that its protrusions
fit into the matching notches in the front of the tool.
Secure the front grip using a screwdriver to tighten the
screw through the hole in the front grip.
Changing pad (Fig. 11)
Makita offers an extensive range of optional super
soft and standard equipped soft pads. Remove the
screw counterclockwise from the center of the base
by a sharp tap with a hammer on the hex wrench.
After changing the pad, tighten the screw clockwise
securely.
Switch action (Fig. 12)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
‘‘OFF’’ position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the
trigger to stop. For continuous operation, pull the
trigger and then push in the lock button. To stop the
tool from the locked position, pull the trigger fully, then
release it.
Speed adjusting dial (Fig. 12)
The tool speed can be infinitely adjusted between
4,000 opm and 10,000 opm by turning the speed
adjusting dial, which is marked 1 to 5. Higher speed is
obtained when the dial is turned in the direction of
number 5; lower speed is obtained when it is turned in
the direction of number 1. Refer to the figure below for
the relationship between the number setting on the
adjusting dial and the kind of work.
A range: For polishing
B range: For finish sanding
C range: For regular sanding
NOTE:
The above figure shows standard applications. They
may differ under certain conditions.
Sanding operation (Fig. 13)
CAUTION:
•Never switch on the tool when it is in contact with
the workpiece surface, causing an injury to opera-
tor.
•Never run the tool without the abrasive disc. You
may seriously damage the pad.
•Never force the tool. Excessive pressure may
decrease the sanding efficiency, damage the abra-
sive disc or shorten tool life.
Turn the tool on and wait until it attains full speed.
Then gently place the tool on the workpiece surface.
Keep the base flush with the workpiece and apply
slight pressure on the tool.
Polishing operation
CAUTION:
•Use only a Makita genuine sponge pad, felt pad or
wool pad (optional accessories).
•Always operate the tool at low speed to prevent
work surfaces from damage/burning.
•Never force the tool. Excessive pressure may
decrease the polishing efficiency and cause motor
overload, resulting in tool malfunction.
1. Applying wax (Fig. 14)
Use an optional sponge pad. Apply wax to the
sponge pad or work surface. Run the tool to
smooth out wax.
NOTE:
First, wax a non critical portion of the work surface
to make sure that the tool will not scratch the
surface or result in uneven waxing.
2. Removing wax (Fig. 15)
Use an optional felt pad. Run the tool to remove
wax.
3. Polishing (Fig. 16)
Use an optional wool pad. Run the tool and apply
the wool pad gently to the work surface.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by a
Makita Authorized Service Center.
Orbits per minute
A range
B range C range
Dial setting
6

FRANÇAIS Descriptif
1 Disque abrasif
2 Sac à poussière
3 Bouchon
4 Bouton-poussoir
5 Crochet
6 Rainure
7 Carton de fixation avant
8 Face avant du sac à poussière
papier
9 Griffes
10 Partie supérieure
11 Encoche
12 Guide
13 Tournevis
14 Poignée avant
15 Orifice de la poignée avant
16 Encoches
17 Vis
18 Plateau
19 Clé hexagonale
20 Bague de réglage de la vitesse
21 Bouton de verrouillage
22 d’interrupteur
23 Plateau en mousse
24 Plateau en feutre
25 Plateau peau de mouton
SPECIFICATIONS
Modèle BO6030
Diamètre du plateau .................................... 150 mm
Diamètre du disque abrasif ......................... 150 mm
Nombre d’oscillations par minute ..... 4 000 – 10 000
Taux de frappes de ponçage ............ 8 000 – 20 000
Longueur totale ............................................ 309 mm
Poids net ......................................................... 2,3 kg
•Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con-
signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Tenez l’outil fermement.
2. Ne le laissez pas tourner à vide. Ne le faites
tourner que quand vous l’avez en mains.
3. Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé àvec
de l’eau ; n’utilisez donc pas d’eau sur les
surface à poncer.
4. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien
ventilée lors d’une opération de ponçage ou
de polissage.
5. Utilisez toujours le masque antipoussières ou
le respirateur qui convient au matériel et au
type de travail que vous effectuez.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose du disque abrasif (Fig. 1)
Important :
•Avant d’installer ou de retirer le disque abrasif,
assurez-vous toujours que le contact soit coupé et
l’outil débranché.
•N’utilisez que des disques abrasifs à fixation auto-
agrippante. L’utilisation de disques adhésifs est à
exclure.
Pour installer le disque abrasif, commencez par enle-
ver toute la saleté et les particules incrustées sur le
plateau, puis plaquez fermement le disque sur le
plateau, pour obtenir l’accrochage du système auto-
agrippant. Veillez bien à aligner les orifices du disque
abrasif sur ceux du plateau.
Installation du sac à poussière (Fig. 2)
Montez le sac à poussière sur l’outil de façon que la
flèche portant l’indication ‘‘UP’’ sur le bouchon du sac
soit dirigée vers le haut.
Vidage du sac à poussière
Quand le sac à poussière est à moitié plein, coupez le
contact et débranchez l’outil. Tenez l’outil comme
indiqué à la Fig. 3 et retirez le sac à poussière du
bouchon du sac tout en appuyant sur le bouton-
poussoir comme indiqué à la Fig. 4 (Fig. 3 et 4)
Videz le sac à poussière, puis insérez le crochet du
bouchon du sac dans l’orifice rectangulaire sur l’un
des côtés du cadre du sac à poussière, et enfoncez le
cadre du sac à poussière jusqu’à ce qu’il se verrouille
dans un déclic sur le bouton-poussoir. (Fig. 5)
Installation du sac à poussière papier
(accessoire en option)
Placez le sac à poussière papier sur le support de
sac, avec sa face avant vers le haut. Insérez le carton
de fixation avant du sac à poussière papier dans la
rainure du support de sac. (Fig. 6)
Appuyez ensuite sur la partie supérieure du carton de
fixation avant dans le sens indiqué par la flèche pour
l’accrocher aux griffes. (Fig. 7)
Insérez l’encoche du sac à poussière papier dans le
guide du support de sac. Installez ensuite l’ensemble
de support de sac sur l’outil.
(Fig. 8 et 9)
7

Poignée avant (Fig. 10)
Montez la poignée avant sur l’outil de façon que ses
saillies rentrent dans les encoches correspondantes à
l’avant de l’outil. Fixez la poignée avant en utilisant un
tournevis pour visser la vis dans l’orifice de la poignée
avant.
Changement de plateau (Fig. 11)
Makita offre une large gamme de plateaux très doux
en option et de plateaux doux fournis. Retirez la vis du
centre de la base en la tournant vers la gauche, en
donnant un coup sec sur la clé hexagonale avec un
marteau. Après avoir changé le plateau, serrez la vis
à fond en la tournant vers la droite.
Interrupteur (Fig. 12)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que
la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient
sur la position ‘‘OFF’’ quand vous la relâchez.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. Relâchez la gâchette pour arrêter l’outil.
Pour utiliser l’outil en continu, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter
l’outil quand il fonctionne en continu, tirez à fond sur
la gâchette puis relâchez-la.
Bague de réglage de la vitesse (Fig. 12)
La vitesse de l’outil se règle de façon continue entre
4 000 o/mn et 10 000 o/mn à l’aide de la bague de
réglage de la vitesse, qui est marquée de1à5.
Tournez la bague vers le chiffre 5 pour accroître la
vitesse, et vers le chiffre 1 pour la réduire. Pour le
rapport entre le chiffre de réglage et le type de travail,
voyez la figure ci-dessous.
Plage A : Polissage
Plage B : Ponçage fin
Plage C : Ponçage ordinaire
NOTE :
La figure ci-dessus représente des applications stan-
dard. Elles peuvent varier en fonction des conditions.
Opération de ponçage (Fig. 13)
ATTENTION :
•Ne mettez jamais l’outil sous tension alors qu’il se
trouve en contact avec la surface de la pièce à
travailler, vous risqueriez de vous blesser.
•Ne faites jamais fonctionner l’outil sans disque
abrasif (disque de ponçage). Vous pourriez endom-
mager gravement le plateau.
•Ne forcez jamais l’outil. Une pression trop grande
peut causer une diminution de l’efficacité du
ponçage, endommager le disque de ponçage ou
réduire la durée de vie de l’outil.
Mettez l’outil sous tension et attendez qu’il atteigne sa
pleine vitesse. Placez ensuite doucement l’outil sur la
surface de la pièce à travailler. Maintenez la base au
niveau sur la pièce à travailler et appliquez une légère
pression sur l’outil.
Opération de polissage
ATTENTION :
•N’utilisez que de véritables plateaux en mousse,
plateaux en feutre ou plateaux peau de mouton
Makita (accessoires en option).
•Faites toujours fonctionner l’outil à vitesse réduite
pour éviter d’endommager ou de brûler les surfaces
de travail.
•Ne forcez jamais l’outil. Une pression excessive
peut entraîner une diminution de l’efficacité du
polissage et causer une surcharge du moteur qui
entraînera un mauvais fonctionnement de l’outil.
1. Mise de cire (Fig. 14)
Utilisez un plateau en mousse (en option). Mettez
de la cire sur le plateau en mousse ou la surface
de travail. Étendez la cire avec l’outil.
NOTE :
Cirez d’abord une partie non importante de la
surface de travail pour vous assurer que l’outil
n’éraflera pas la surface ou ne produira pas un
cirage inégal.
2. Retrait de la cire (Fig. 15)
Utilisez un plateau en feutre (en option). Retirez la
cire à l’aide de l’outil.
3. Polissage (Fig. 16)
Utilisez un plateau peau de mouton (en option). A
l’aide de l’outil, appliquez le plateau peau de
mouton doucement sur la surface de travail.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact
soit coupé et l’outil débranché.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
Oscillations par minute
Plage A Plage B
Plage C
Bague de réglage
8

DEUTSCH Übersicht
1 Schleifpapier
2 Staubsack
3 Absaugstutzen
4 Entriegelungsknopf
5 Haken
6 Führungsnut
7 Vordere Kartonplatte
8 Vorderseite des Papierstaub-
sacks
9 Klauen
10 Oberkante
11 Aussparung
12 Führung
13 Schraubendreher
14 Zusatzhandgriff
15 Bohrung
16 Nuten
17 Schraube
18 Schleifteller
19 Sechskantstiftschlüssel
20 Drehzahl-Stellrad
21 Einschaltarretierung
22 Ein-Aus-Schalter
23 Polierschwamm
24 Filzscheibe
25 Polierhaube
TECHNISCHE DATEN
Modell BO6030
Schleifteller ................................................. 150 mm
Schleifpapierdurchmesser .......................... 150 mm
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) .................. 4 000 – 10 000
Hubzahl ........................................... 8 000 – 20 000
Gesamtlänge .............................................. 309 mm
Nettogewicht .................................................. 2,3 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschluss betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Halten Sie die Maschine gut und sicher fest.
2. Die Maschine nicht im eingeschalteten
Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung
ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen.
3. Diese Maschine ist nicht zum Nass-Schliff
geeignet. Verwenden Sie daher kein Wasser
auf der Werkstückoberfläche.
4. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen oder Polieren.
5. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material
und die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Befestigung oder Entfernen
des Schleifpapiers (Abb. 1)
Wichtig:
•Vor dem Befestigen oder Entfernen des Schleifpa-
piers stets sicherstellen, dass die Maschine ausge-
schaltet und der Netzstecker gezogen ist.
•Nur Schleifscheiben mit Klettverschluss verwen-
den. Niemals druckempfindliches Schleifpapier ver-
wenden.
Zur Befestigung des Schleifpapiers jeglichen
Schmutz oder Fremdkörper vom Schleifteller entfer-
nen. Das Schleifpapier mittels Klettverschluss auf
dem Schleifteller befestigen. Achten Sie auf Dek-
kungsgleichheit von Schleifteller und -papier.
Montage des Staubsacks (Abb. 2)
Montieren Sie den Staubsack so an der Maschine,
dass der Pfeil mit der Aufschrift ‘‘UP’’ am Absaug-
stutzen nach oben zeigt.
Entleeren des Staubsacks
Wenn der Staubsack etwa zur Hälfte gefüllt ist, die
Maschine ausschalten und vom Netz trennen. Halten
Sie die Maschine, wie in Abb. 3 gezeigt, und ziehen
Sie den Staubsack vom Absaugstutzen ab, während
Sie den Entriegelungsknopf drücken, wie in Abb. 4
gezeigt. (Abb. 3 und 4)
Nach dem Entleeren des Staubsacks den Staubsack-
rahmen mit der rechteckigen Aussparung in den
Haken des Absaugstutzens einhängen, und den
Staubsackrahmen hochdrücken, bis er hörbar ein-
rastet. (Abb. 5)
Montieren des Papierstaubsacks
(Sonder-zubehör)
Legen Sie den Papierstaubsack mit der Vorderseite
nach oben auf den Papierstaubsackhalter. Führen
Sie die vordere Kartonplatte des Papierstaubsacks in
die Führungsnut des Papierstaubsackhalters ein.
(Abb. 6)
Drücken Sie dann die Oberkante der vorderen Kar-
tonplatte in Pfeilrichtung, bis sie in die Klauen ein-
rastet. (Abb. 7)
Schieben Sie die Aussparung des Papierstaubsacks
auf die Führung des Papierstaubsackhalters. Bringen
Sie dann den Papierstaubsackhaltersatz am
Werkzeug an. (Abb. 8 und 9)
9

Zusatzhandgriff (Abb. 10)
Bringen Sie den Zusatzhandgriff so an der Maschine
an, dass die Zapfen in die Passnuten an der Vorder-
seite der Maschine einrasten. Befestigen Sie den
Zusatzhandgriff mit der beiliegenden Schraube.
Schleiftellerwechsel (Abb. 11)
Makita bietet ein umfassendes Sortiment von wei-
chen und normalen Schleiftellern als Sonderzubehör
an. Die Schraube in der Mitte des Schleiftellers durch
Linksdrehung mit einem Sechskantstiftschlüssel ent-
fernen. Nach dem Tellerwechsel die Schraube durch
Rechtsdrehung fest anziehen.
Schalterfunktion (Abb. 12)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-
Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim
Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine den Ein-Aus-Schalter
drücken. Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter
loslassen.
Für Dauerbetrieb den Ein-Aus-Schalter und gle-
ichzeitig die Einschaltarretierung drücken. Zum Entr-
iegeln der Einschaltarretierung den Ein-Aus-Schalter
drücken und wieder loslassen.
Drehzahl-Stellrad (Abb. 12)
Die Drehzahl der Maschine kann durch Drehen des
mit 1 bis 5 markierten Drehzahl-Stellrads zwischen
4 000 und 10 000 U/min stufenlos verstellt werden.
Die Drehzahl wird durch Drehen des Stellrads in
Richtung der Ziffer 5 erhöht und durch Drehen in
Richtung der Ziffer 1 verringert. Die Beziehung zwi-
schen den Stellrad-Positionen und derAnwendung ist
aus dem nachstehenden Diagramm ersichtlich.
Bereich A: Für Polieren
Bereich B: Für Feinschleifen
Bereich C: Für normales Schleifen
HINWEIS:
Das obige Diagramm zeigt die Werte für Standard-
Anwendungen. Die optimalen Werte können je nach
Anwendung hiervon abweichen.
Schleifbetrieb (Abb. 13)
VORSICHT:
•Schalten Sie die Maschine niemals ein, wenn sie
auf der Werkstückoberfläche aufliegt; es besteht
Verletzungsgefahr für die Bedienungsperson.
•Die Maschine nicht ohne Schleifpapier verwenden,
da andernfalls der Schleifteller beschädigt wird.
•Unterlassen Sie jegliche Gewaltanwendung . Über-
mäßiger Druck bewirkt nicht nur eine Herabsetzung
der Schleifleistung, sondern führt auch zu einer
Beschädigung der Schleifscheibe oder der Überlas-
tung des Motors. Als Folge wird die Lebensdauer
der Maschine verkürzt.
Die Maschine einschalten und warten, bis die Höch-
stdrehzahl erreicht wird. Dann die Maschine sanft auf
das Werkstück setzen. Das Werkstück ohne Druck-
ausübung mit kreisförmigen Bewegungen schleifen
und die Maschine dabei stets parallel zur Oberfläche
des Werkstücks halten.
Polierbetrieb
VORSICHT:
•Benutzen Sie nur Original-Polierschwämme,
Filzscheiben oder Polierhauben (Sonderzubehör)
von Makita.
•Betreiben Sie die Maschine nur mit niedriger Dreh-
zahl, um unzulässige Erwärmung der Bearbeitungs-
oberfläche zu vermeiden.
•Unterlassen Sie jegliche Gewaltanwendung. Über-
mäßiger Druck bewirkt nicht nur eine Herabsetzung
der Polierleistung, sondern verursacht auch eine
Überlastung des Motors, was zu einer Funktions-
störung der Maschine führen kann.
1. Auftragen von Wachs (Abb. 14)
Verwenden Sie den als Sonderzubehör erhältli-
chen Polierschwamm. Tragen Sie Wachs auf den
Polierschwamm oder die Bearbeitungsfläche auf.
Lassen Sie die Maschine mit niedriger Drehzahl
laufen, um das Wachs zu verteilen.
HINWEIS:
Führen Sie zuerst an einer unwesentliche Stelle
eineArbeitsprobe durch, um sicherzugehen, dass
die bearbeitete Fläche nicht verkratzt wird oder
eine ungleichmäßig gewachste Bearbeitungs-
fläche entsteht.
2. Entfernen von Wachs (Abb. 15)
Verwenden Sie die als Sonderzubehör erhältliche
Filzscheibe. Betreiben Sie die Maschine zum Ent-
fernen von Wachs mit niedriger Drehzahl.
3. Polieren (Abb. 16)
Verwenden Sie die als Sonderzubehör erhältliche
Polierhaube. Betreiben Sie die Maschine mit nied-
riger Drehzahl, und setzen Sie die Polierhaube
vorsichtig und ohne Druck auf die Bearbeitungs-
fläche auf.
Umdrehungen pro Minute
Bereich A
Bereich B
Bereich C
Stellrad-Position
10

WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
dass sich der Schalter in der ‘‘AUS-’’ Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser
Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-,
Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita
autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
11

ITALIANO Visione generale
1 Disco abrasivo
2 Sachetto polvere
3 Bocchettone polvere
4 Pulsante
5 Gancio
6 Scanalatura
7 Cartoncino di fissaggio parte
anteriore
8 Lato anteriore sacchetto di
carta polvere
9 Denti
10 Parte superiore
11 Tacca
12 Guida
13 Cacciavite
14 Impugnatura anteriore
15 Foro impugnatura anteriore
16 Tacche
17 Vite
18 Tampone
19 Chiave esagonale
20 Pomello di regolazione
velocità
21 Bottone di bloccaggio
22 Grilletto interruttore
23 Tampone di spugna
24 Tampone di feltro
25 Tampone di lana
DATI TECNICI
Modello BO6030
Diametro tampone ....................................... 150 mm
Diametro disco abrasivo .............................. 150 mm
Giri/min. ............................................ 4.000 – 10.000
Velocità corsa sabbiatura ................. 8.000 – 20.000
Lunghezza totale ......................................... 309 mm
Peso netto ....................................................... 2,3 kg
•
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e puo` funzionare soltanto con la corrente alternata mono-
fase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle
norme europee, per cui puo` essere usato con le prese di
corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Mantenere l’utensile fermo.
2. Non lasciare che l’utensile giri da solo. Met-
terlo in moto solamente quando è ben tenuto
in mano.
3. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si usi acqua sulle superfici da lavorare.
4. Ventilare adeguatamante l’area di lavoro
durante le operazioni di smerigliatura e di
lucidatura.
5. Usare sempre la mascherina
antipolvere/respiratore corretto per il mate-
riale e il lavoro che si esegue.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione o rimozione del disco abrasivo
(Fig. 1)
Importante:
•Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e stac-
cato dalla presa di corrente prima di installare o di
rimuovere il disco abrasivo.
•Usare sempre dischi abrasivi con sistema di ade-
sione a contatto. Mai usare dischi abrasivi sensibili
a pressione.
Per installare il disco abrasivo, togliere prima ogni
traccia di sporco ed ogni sostanza estranea dal
tampone. Attaccare poi il disco abrasivo al tampone
usando il sistema di adesione a contatto del disco
abrasivo e del tampone. Allineare i fori del disco
abrasivo con quelli del tampone.
Installazione del sacchetto della polvere
(Fig. 2)
Installare il sacchetto della polvere sull’utensile in
modo che la freccia con l’indicazione ‘‘UP’’ sul boc-
chettone della polvere sia rivolta in alto.
Svuotamento del sacchetto della polvere
Quando il sacchetto della polvere è mezzo pieno,
spegnere e staccare il cavo di alimentazione
dell’utensile dalla presa di corrente. Tenere l’utensile
come mostrato nella Fig. 3 e togliere il sacchetto della
polvere dal bocchettone schiacciando il pulsante,
come mostrato nella Fig. 4.(Fig.3e4)
Dopo aver vuotato il sacchetto della polvere, inserire
il gancio del bocchettone nel foro rettangolare su un
lato del telaio del sacchettto e spingere su il telaio
finché non scatta in posizione sul pulsante. (Fig. 5)
Installazione del sacchetto di carta della pol-
vere (accessorio opzionale)
Mettere il sacchetto di carta della polvere sul suo
supporto con il lato anteriore rivolto in alto. Inserire il
cartoncino di fissaggio della parte anteriore del sac-
chetto di carta della polvere nella scanalatura del
supporto. (Fig. 6)
Premere poi la parte superiore del cartoncino di
fissaggio della parte anteriore nella direzione della
freccia per agganciarlo ai denti. (Fig. 7)
12

Inserire la tacca del sacchetto di carta della polvere
nella guida del supporto del sacchetto di carta della
polvere. Installare poi il gruppo del supporto
sull’utensile. (Figg.8e9)
Impugnatura anteriore (Fig. 10)
Installare l’impugnatura anteriore in modo che le sue
sporgenze entrino nelle tacche corrispondenti sul
davanti dell’utensile. Fissare l’impugnatura anteriore
usando un cacciavite per stringere la vite attraverso il
foro dell’impugnatura.
Cambiamento del tampone (Fig. 11)
Makita offre una gamma estesa di tamponi soffici
forniti a corredo e di tamponi super soffici opzionali.
Togliere la vite girandola in senso antiorario dal centro
della base, con un colpo netto del martello della
chiave esagonale. Dopo aver cambiato il tampone,
stringere saldamente la vite in senso orario.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 12)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corretta-
mente e che torni sulla posizione ‘‘OFF’’ quando lo si
rilascia.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il
grilletto dell’interruttore. Rilasciare il grilletto per fer-
marlo. Per il funzionamento continuo, schiacciare il
grilletto e spingere poi dentro il bottone di bloccaggio.
Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo.
Pomello di regolazione velocità (Fig. 12)
La velocità dell’utensile può essere variata infinita-
mente tra i 4.000 e i 10.000 giri/min. girando il pomello
di regolazione della velocità, che reca i contrassegni
da1a5.Levelocità più alte si ottengono girando il
pomello nella direzione del numero 5, e quelle più
basse girandolo nella direzione del numero 1. Per il
rapporto tra le regolazioni dei numeri e il tipo di lavoro,
riferirsi alla figura sotto.
Campo A: Per la lucidatura
Campo B: Per la smerigliatura di finitura
Campo C: Per la normale smerigliatura
NOTA:
La figura sopra mostra le applicazioni standard. Esse
potrebbero differire in alcuni casi.
Operazione di smerigliatura (Fig. 13)
ATTENZIONE:
•Mai avviare l’utensile quando fa contatto con la
superficie da lavorare, perché c’è pericolo di lesioni
per l’operatore.
•Mai avviare l’utensile senza il disco abrasivo, per-
ché si potrebbe danneggiare seriamente il tam-
pone.
•Mai forzare l’utensile. Una pressione eccessiva
potrebbe ridurre l’efficienza di smerigliatura, dan-
neggiare il disco abrasivo o accorciare la vita del-
l’utensile.
Accendere l’utensile e aspettare finché non ha rag-
giunto la velocità massima. Appoggiarlo poi delicata-
mente sulla superficie da lavorare. Mantenere la base
a livello della superficie da lavorare ed esercitare una
leggera pressione sull’utensile.
Operazione di lucidatura
ATTENZIONE:
•Usare soltanto temponi di spugna, tamponi di feltro
o tamponi di lana Makita genuini (accessori opzio-
nali).
•Far funzionare sempre l’utensile a bassa velocità
per evitare di danneggiare/bruciare le superfici su
cui si lavora.
•Mai forzare l’utensile. La pressione eccessiva
potrebbe ridurre l’efficienza di lucidatura e causare
il sovraccarico del motore, con conseguente mal-
funzionamento dell’utensile.
1. Applicazione della cera (Fig. 14)
Usare un tampone di spugna opzionale.Applicare
la cera al tampone di spugna o alla superficie da
lavorare. Stendere la cera usando l’utensile.
NOTA:
Incerare per prima cosa una parte non importante
della superficie da lavorare, per evitare di graffiare
la superficie o di stendere la cera in modo non
uniforme.
2. Rimozione della cera (Fig. 15)
Usare un tampone di feltro opzionale. Rimuovere
la cera usando l’utensile.
3. Lucidatura (Fig. 16)
Usare un tampone di lana opzionale. Avviare
l’utensile e applicare delicatamente il tampone di
lana alla superficie da lavorare.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accer-
tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di
corrente.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro-
dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni
dovrebbero essere eseguite da un centro di assi-
stenza Makita autorizzato.
Giri/min.
Campo A
Campo B
Campo C
Regolazione del pomello
13

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens
1 Schuurschijf
2 Stofzak
3 Stofuitlaat
4 Drukknop
5 Haak
6 Groef
7 Bevestigingskarton
8 Bovenzijde van papieren
stofzak
9 Klauwen
10 Bovenste gedeelte
11 Insnijding
12 Geleider
13 Schroevendraaier
14 Voorhandgreep
15 Gat in voorhandgreep
16 Inkepingen
17 Schroef
18 Steunschijf
19 Zeskantsleutel
20 Snelheidsregelknop
21 Vergrendelknop
22 Trekschakelaar
23 Schuimrubber polijstschijf
24 Vilten polijstschijf
25 Wollen polijstschijf
TECHNISCHE GEGEVENS
Model BO6030
Diameter steunschijf .................................... 150 mm
Diameter schuurschijf .................................. 150 mm
Omwentelingen per minuut ............. 4 000 – 10 000
Slagsnelheid voor schuren .............. 8 000 – 20 000
Totale lengte ................................................ 309 mm
Netto gewicht .................................................. 2,3 kg
•In verband met ononderbroken research en ontwik-
keling behouden wij ons het recht voor boven-
staande technische gegevens te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
•Opmerking: De technische gegevens kunnen van
land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven
op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wissel-
stroom worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-
geı¨soleerd volgens de Europese standaard en kan der-
halve ook op een niet-geaard stopkontakt worden
aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Houd het gereedschap stevig vast.
2. Schakel het gereedschap altijd uit wanneer u
tijdens het werk weg moet. Schakel het
gereedschap alleen in, wanneer u het stevig
vast houdt.
3. Dit gereedschap is niet waterdicht. Zorg er dus
voor dat het werkstuk voldoende droog is.
4. Zorg voor een goede ventilatie in uw werkom-
geving tijdens schuren of polijsten.
5. Gebruik altijd een stofmasker/gasmasker dat
geschikt is voor het materiaal en de toepas-
sing waarmee u werkt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van de schuurschijf
(Fig. 1)
Belangrijk:
•Kontroleer altijd of het gereedschap is uitge-
schakeld en de stekker van het netsnoer uit het
stopkontakt is verwijderd alvorens de schuurschijf
te installeren of te verwijderen.
•Gebruik altijd schuurschijven van het klittenband-
type. Gebruik nooit drukgevoelige schuurschijven.
Voor het installeren van de schuurschijf dient u eerst
alle vuil en stof van de steunschijf te verwijderen.
Bevestig vervolgens de schuurschijf op de steunschijf
door middel van het klittenband op de schuurschijf en
steunschijf. Zorg ervoor dat de gaten in de schuur-
schijf overeenkomen met de gaten in de steunschijf.
Installeren van de stofzak (Fig. 2)
Installeer de stofzak op het gereedschap zodat het
pijltje met de ‘‘UP’’ indicatie op de stofuitlaat naar
boven wijst.
Leegmaken van de stofzak
Schakel het gereedschap uit en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer de stofzak ongeveer halfvol is.
Houd het gereedschap zoals afgebeeld in Fig. 3 en
verwijder de stofzak van de stofuitlaat door de druk-
knop in te drukken zoals afgebeeld in Fig. 4.
(Fig. 3 en 4)
Nadat de stofzak is leeggemaakt, steekt u de haak op
de stofuitlaat in het rechthoekig gat aan een van de
zijden van het stofzakfreem en dan duwt u het
stofzakfreem omhoog tot het in de drukknop vast
komt te zitten. (Fig. 5)
Installeren van de papieren stofzak (los
verkrijgbaar accessoire)
Plaats de papieren stofzak met zijn bovenzijde naar
boven gericht op de stofzakhouder. Steek de onder-
rand van het bevestigingskarton van de papieren
stofzak in de groef van de stofzakhouder. (Fig. 6)
Druk daarna het bovenste gedeelte van het bevestig-
ingskarton in de richting van de pijltjes om het in de
klauwen vast te zetten. (Fig. 7)
Schuif de insnijding van de papieren stofzak op de
geleider van de stofzakhouder. Installeer daarna de
stofzakhoudermontage op het gereedschap.
(Fig. 8 en 9)
14

Voorhandgreep (Fig. 10)
Monteer de voorhandgreep op het gereedschap door
de uitsteeksels op de voorhandgreep in de overeen-
komstige inkepingen op de voorkant van het gereed-
schap te passen. Zet de voorhandgreep vast door de
schroef door de opening in de voorhandgreep met
een schroevendraaier vast te draaien.
Verwisselen van de steunschijf (Fig. 11)
Makita biedt een uitgebreide keuze van los verkrijg-
bare superzachte steunschijven en standaarduitgeru-
ste zachte steunschijven. Draai de schroef linksom
los vanaf het midden van de gereedschapsvoet door
met een hamer stevig te tikken op de zeskantsleutel.
Nadat de steunschijf is verwisseld, draait u de schroef
goed vast naar rechts.
Werking van de schakelaar (Fig. 12)
LET OP:
Alvorens de stekker van het gereedschap op een
stopcontact aan te sluiten, moet u altijd controleren of
de trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar
de ‘‘OFF’’ positie terugkeert.
Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de
trekschakelaar in. Laat de trekschakelaar los om te
stoppen. Voor continuë werking, de trekschakelaar
indrukken en dan de vergrendelknop indrukken. Om
het gereedschap vanuit deze vergrendelde stand te
stoppen, drukt u de trekschakelaar volledig in en dan
laat u hem los.
Snelheidsregelknop (Fig. 12)
Het toerental van het gereedschap kan worden
afgesteld op een willekeurig toerental tussen 4 000
rpm en 10 000 rpm. Draai hiervoor de regelknop die
gemarkeerd is van 1 tot 5. Het toerental verhoogt
wanneer de regelknop verder naar het cijfer 5 wordt
gedraaid, en verlaagt wanneer deze terug naar het
cijfer 1 wordt gedraaid. Zie de onderstaande grafiek
voor de verhouding tussen de cijfers op de regelknop
en het soort werk.
A bereik: Voor polijsten
B bereik: Voor afwerken (fijnschuren)
C bereik: Voor normaal schuren
OPMERKING:
De bovenstaande grafiek toont de snelheidsbereiken
voor standaard werkzaamheden. Deze kunnen
echter verschillen afhankelijk van de condities.
Schuren (Fig. 13)
LET OP:
•Schakel het gereedschap nooit in terwijl de schijf in
aanraking is met het werkstukoppervlak, aangezien
de gebruiker daardoor verwondingen kan oplopen.
•Schuur nooit met het gereedschap zonder dat de
schuurschijf is aangebracht. Als u dit doet, kan de
steunschijf ernstig beschadigd raken.
•Forceer nooit het gereedschap. Overmatige druk
kan leiden tot slechtere schuurprestaties, beschad-
iging van de schuurschijf en een kortere levensduur
van het gereedschap.
Schakel het gereedschap in en wacht totdat het met
volle snelheid draait. Plaats daarna het gereedschap
langzaam op het werkstukoppervlak. Houd de
gereedschapsvoet vlak met het werkstuk en oefen
lichte druk uit op het gereedschap.
Polijsten
LET OP:
•Gebruik uitsluitend een originele Makita sponsrub-
beren, vilten of wollen schijf (los verkrijgbare acces-
soires).
•Gebruik het gereedschap altijd bij een lage snelheid
om beschadiging/verbranding van het werkstukop-
pervlak te voorkomen.
•Forceer nooit het gereedschap. Overmatige druk
kan leiden tot slechtere polijstprestaties, overbelas-
ting van de motor en eventueel defect van het
gereedschap.
1. Was aanbrengen (Fig. 14)
Gebruik een los verkrijgbare sponsrubberen
schijf. Breng was aan op de schijf of op het
werkoppervlak. Laat het gereedschap draaien om
de was glad te strijken.
OPMERKING:
Was eerst een onopvallend gedeelte van het
werkstukoppervlak om er zeker van te zijn dat het
gereedschap geen krassen maakt in het opper-
vlak en dat de was niet ongelijkmatig wordt uitge-
streken.
2. Was verwijderen (Fig. 15)
Gebruik een los verkrijgbare vilten schijf. Laat het
gereedschap draaien om de was te verwijderen.
3. Polijsten (Fig. 16)
Gebruik een los verkrijgbare wollen schijf. Laat
het gereedschap draaien en breng de wollen
schijf zachtjes aan op het werkoppervlak.
Omwentelingen per minuut
A bereik
B bereik
C bereik
Instelling van de regelknop
15

ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitge-
schakeld en de stekker uit het stopcontact is verwij-
derd alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te
voeren.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita service
centrum.
16

ESPANxOL Explicación de los dibujos
1 Disco de lija
2 Bolsa de polvo
3 Tobera de polvo
4 Pulsador
5 Gancho
6 Ranura
7 Cartón delantero de fijación
8 Lado delantero de la bolsa de
polvo de papel
9 Uñas
10 Parte superior
11 Muesca
12 Guía
13 Destornillador
14 Empuñadura delantera
15 Orificio en la empuñadura
delantera
16 Ranuras
17 Tornillo
18 Plato
19 Llave hexagonal
20 Dial de ajuste de la velocidad
21 Botón de bloqueo
22 Interruptor de gatillo
23 Almohadilla de esponja
24 Almohadilla de fieltro
25 Almohadilla de lana
ESPECIFICACIONES
Modelo BO6030
Diámetro de la almohadilla .......................... 150 mm
Diámetro del disco de lija ............................ 150 mm
Órbitas por minuto ............................ 4.000 – 10.000
Régimen de carreras de lijado ......... 8.000 – 20.000
Longitud total ............................................... 309 mm
Peso neto ........................................................ 2,3 kg
•Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
•Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes
de país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la
indicada en la placa de características, y sólo puede
funcionar con corriente alterna monofásica. El sis-
tema de doble aislamiento de la herramienta cumple
con la norma europea y puede, por lo tanto, usarse
también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones
de seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Sujete firmemente la herramienta.
2. No deje la herramienta en funcionamiento.
Enciéndala solamente cuando la tenga sujeta
con la mano.
3. Esta herramienta no es resistente al agua, por
lo tanto, no utilice agua en la superficie de la
pieza de trabajo.
4. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo
cuando realice operaciones de lijado o de
pulido.
5. Utilice siempre la máscara contra
polvo/respirador correcto para el material y la
aplicación del trabajo que esté realizando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Instalación y desmontaje de la lija (Fig. 1)
Importante:
•Asegúrese siempre de que la herramienta está
apagada y desenchufada antes de instalar o retirar
la lija.
•Utilice siempre lijas del sistema de gancho y anillo.
No utilice nunca lijas sensibles a la.
Para instalar la lija, retire primeramente toda la sucie-
dad y materias extrañas de la almohadilla. Luego
adhiera la lija a la almohadilla utilizando el sistema de
gancho y anillo de la lija y la almohadilla. Asegúrese
de alinear los orificios de la lija con los de la almoha-
dilla.
Instalación de la bolsa de polvo (Fig. 2)
Instale la bolsa de polvo en la herramienta de forma
que la flecha con la marca ‘‘UP’’ indicada en la tobera
de polvo quede apuntando hacia arriba.
Vaciado de la bolsa de polvo
Cuando la bolsa de polvo se haya llenado hasta la
mitad aproximadamente, apague la herramienta y
desenchúfela. Sostenga la herramienta como se
muestra en la Fig. 3 y, a la vez que presiona el
pulsador, quite la bolsa de polvo de la tobera de polvo
como se muestra en la Fig. 4.(Fig.3y4)
Una vez vaciada la bolsa de polvo, inserte el gancho
que hay en la tobera de polvo en el orificio rectangular
que hay en un lado del bastidor de la bolsa de polvo
y empuje hacia arriba el bastidor de la bolsa de polvo
hasta que encaje en el pulsador produciendo un
chasquido. (Fig. 5)
Instalación de la bolsa de polvo de papel
(accesorio opcional)
Ponga la bolsa de polvo de papel en el portabolsas
con su lado delantero hacia arriba. Introduzca el
cartón delantero de fijación de la bolsa de polvo de
papel en la ranura del portabolsas. (Fig. 6)
Después presione la parte superior del cartón
delantero de fijación en el sentido de la flecha para
engancharlo en las uñas. (Fig. 7)
Inserte la muesca de la bolsa de polvo de papel en la
guía del portabolsas. Después instale el conjunto de
la bolsa de polvo de papel en la herramienta.
(Fig.8y9)
17

Empuñadura delantera (Fig. 10)
Instale la empuñadura delantera en la herramienta de
forma que sus salientes encajen en las ranuras
correspondientes que hay en la parte delantera de la
herramienta. Fije la empuñadura delantera intro-
duciendo el tornillo a través del orificio que hay en la
empuñadura delantera y apretándolo con un destor-
nillador.
Cambio del plato (Fig. 11)
Makita le ofrece una extensa gama de platos super-
suaves opcionales y suaves equipados de serie.
Quite el tornillo del centro de la base girándolo hacia
la izquierda dando un golpe seco con un martillo en la
llave hexagonal. Una vez cambiado el plato, apriete el
tornillo firmemente girándolo hacia la derecha.
Accionamiento del interruptor (Fig. 12)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe siem-
pre que el interruptor se acciona correctamente y que
vuelve a la posición ‘‘OFF’’ cuando lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente
apriete el gatillo. Suelte el gatillo para pararla. Para
una operación continua, apriete el gatillo y después
empuje hacia dentro el botón de bloqueo. Para parar
la herramienta estando en posición bloqueada, apri-
ete completamente el gatillo, y después suéltelo.
Dial de ajuste de la velocidad (Fig. 12)
La velocidad de la herramienta puede ajustarse en
infinitas posiciones entre 4.000 y 10.000 rpm girando
el dial de ajuste de la velocidad, el cual lleva marca-
dos los números1a5.Elaumento de velocidad se
obtiene girando el dial en la dirección del número 5,
mientras que la reducción de la misma se obtiene
girándolo en la dirección del número 1. Consulte el
gráfico de abajo para hallar la relación entre los
números de ajuste del dial de ajuste de la velocidad y
el tipo de trabajo.
Rango A: Para pulir
Rango B: Para lijado de acabado
Rango C: Para lijado normal
NOTA:
El gráfico de arriba muestra las aplicaciones nor-
males. Éstas podrán variar en ciertas condiciones.
Operación de lijado (Fig. 13)
PRECAUCIÓN:
•No ponga nunca en marcha la herramienta estando
ésta en contacto con la superficie de trabajo,
porque podrá ocasionarle heridas.
•No utilice nunca la herramienta sin disco abrasivo.
Podrá dañar seriamente el plato.
•No fuerce nunca la herramienta. Una presión exce-
siva podrá reducir la eficacia de lijado, dañar el
disco abrasivo o acortar la vida útil de la herra-
mienta.
Encienda la herramienta y espere hasta que haya
alcanzado plena velocidad. Luego ponga suave-
mente la herramienta sobre la superficie de trabajo.
Mantenga la base plana contra la superficie de tra-
bajo y aplique una ligera presión en la herramienta.
Operación de pulido
PRECAUCIÓN:
•Utilice solamente boinas de esponja, boinas de
fieltro o boinas de lana genuinas de Makita (acce-
sorios opcionales).
•Utilice siempre la herramienta a baja velocidad para
evitar dañar/quemar la superficie de trabajo.
•No fuerce nunca la herramienta. Una presión exce-
siva podrá reducir la eficacia de pulido y sobrecar-
gar el motor, resultando en un malfuncionamiento
de la herramienta.
1. Aplicación de cera (Fig. 14)
Utilice una boina de esponja opcional. Aplique
cera a la boina de esponjaoalasuperficie de
trabajo. Pase la herramienta para suavizar la
cera.
NOTA:
En primer lugar, encere una parte no importante
de la superficie de trabajo para asegurarse de que
la herramienta no raya la superficie o se produce
un encerado desigual.
2. Remoción de cera (Fig. 15)
Utilice una boina de fieltro opcional. Pase la
herramienta para quitar la cera.
3. Pulido (Fig. 16)
Utilice una boina de lana. Pase la herramienta
aplicando suavemente la boina de lana a la
superficie de trabajo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIOuN:
Asegu´rese siempre de que la herramienta esté des-
conectada y desenchufada antes de realizar ninguna
reparacio´n en ella.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deberán ser realizados por un Centro de Servicio
Autorizado de Makita.
Órbitas por minuto
Rango A
Rango B
Rango C
Ajuste del dial
18

PORTUGUÊS Explicaça˜o geral
1 Disco abrasivo
2 Saco do pó
3 Bocal para o saco do pó
4 Botão de pressão
5 Gancho
6 Ranhura
7 Placa de cartão para fixação
da frente
8 Lado da frente do saco de
papel para o pó
9 Garras
10 Parte superior
11 Encaixe
12 Guia
13 Chave de parafusos
14 Punho frontal
15 Orifício no punho frontal
16 Ranhuras
17 Parafuso
18 Almofada
19 Chave hexagonal
20 Marcador de regulação de
velocidade
21 Botão de bloqueio
22 Gatilho
23 Almofada de esponja
24 Almofada de fêltro
25 Almofada de lã
ESPECIFICAÇOxES
Modelo BO6030
Diâmetro da almofada ............................... 150 mm
Diâmetro do disco abrasivo ...................... 150 mm
Órbitas por minuto ......................... 4.000 – 10.000
Constante da pancada de lixamento
..... 8.000 – 20.000
Comprimento total ..................................... 309 mm
Peso líquido .................................................. 2,3 kg
•Devido a um programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento, estas especificaço˜es podem ser
alteradas sem aviso prévio.
•Nota: As especificaço˜es podem variar de país para
país.
Alimentaça˜o
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de
alimentaça˜o com a mesma voltagem da indicada na
placa de características, e só funciona com alimen-
taça˜o de corrente alterna monofásica. Tem um
sistema de isolamento duplo de acordo com as
normas europeias e pode, por isso, utilizar tomadas
sem ligaça˜o à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruço˜es anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Segure a ferramenta firmemente.
2. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha.
Utilize-a apenas quando puder segurá-la.
3. Esta ferramenta não é impermeável portanto
não molhe a superfície de trabalho.
4. Mantenha a sua área de trabalho com a venti-
lação adequada quando executa operaçoes de
lixamento ou polimento.
5. Utilize sempre a máscara contra o
pó/respirador adequado ao material e aplica-
ção com que está a trabalhar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇOxES.
INSTRUÇOxES DE FUNCIONAMENTO
Para colocar ou retirar o disco de lixa (Fig. 1)
Importante:
•Certifique-se sempre de que a ferramenta está
desligada e a ficha retirada da tomada antes de
colocar ou retirar o disco de lixa.
•Utilize sempre discos de lixa do sistema velcro.
Nunca utilize discos feitos a partir de folha de lixa
normal.
Para colocar o disco de lixa, retire primeiro toda a
sujidade ou resíduos na almofada. Em seguida
prenda o disco de lixa à almofada, utilizando o
sistema de velcro neles existente. Certifique-se de
que alinha os orifícios no disco de lixa com os da
almofada.
Colocação do saco do pó (Fig. 2)
Coloque o saco do pó na máquina de modo a que a
seta com a indicação ‘‘UP’’ no bocal aponte para a
cima.
Para esvaziar o saco do pó
Quando o saco do pó está meio cheio, desligue a
máquina e retire a ficha da tomada. Pegue na
máquina como indicado na Fig. 3 e retire o saco do
pó do bocal enquanto pressiona o botão de pressão
como indicado na Fig. 4.(Fig.3e4)
Depois de esvaziar o saco do pó, coloque o gancho
do bocal no orifício rectangular num dos lados da
moldura do saco do pó e empurre a moldura para
cima até que faça um clique no seu lugar, no botão de
pressão. (Fig. 5)
Instalação do saco de papel para o pó
(acessório opcional)
Coloque o saco de papel para o pó no suporte para o
saco de papel para o pó, com o lado da frente para
cima. Coloque a placa de cartão para fixação da
frente na ranhura do suporte para o saco de papel
para o pó. (Fig. 6)
Em seguida pressione a parte superior da placa de
cartão para fixação da frente, na direcção da seta
para a prender nas garras. (Fig. 7)
Coloque o encaixe do saco de papel para o pó na
guia no suporte do saco de papel para o pó. Em
seguida instale o conjunto de suporte do saco de
papel para o pó na ferramenta. (Fig.8e9)
19

Punho Frontal (Fig. 10)
Coloque o punho frontal na máquina de modo a que
as protuberâncias encaixem nas ranhuras correspon-
dentes na frente da máquina. Prenda o punho frontal
utilizando uma chave de parafusos para apertar o
parafuso através do orifício no punho frontal.
Mudança da almofada (Fig. 11)
A Makita oferece-lhe uma extensa gama de almofa-
das opcionais super macias e normais macias. Retire
o parafuso para esquerda a partir do centro da base,
com uma pancada seca com um martelo na chave
hexagonal. Depois de mudar a almofada, aperte o
parafuso para a direita firmemente.
Acção do interruptor (Fig. 12)
PRECAUÇÃO
Antes de ligar a máquina à tomada , certifique-se de
que o gatilho funciona correctamente e volta para a
posição ‘‘OFF’’ quando libertado.
Para ligar a máquina, carregue simplesmente no
gatilho. Liberte o gatilho para parar. Para operação
contínua, carregue no gatilho e em seguida empurre
o botão de bloqueio. Para parar a máquina, estando
na posição de bloqueio, carregue no gatilho comple-
tamente e liberte-o em seguida.
Marcador de regulação de velocidade
(Fig. 12)
A velocidade da máquina pode ser regulada infinita-
mente entre 4.000 e 10.000 o/m rodando o marcador
de regulação de velocidade, que está marcado de 1 a
5. Obtém maior velocidade quando roda o marcador
na direcção do número 5; obtém velocidade inferior
quando roda na direcção do número 1. Refira-se à
figura abaixo para a relação entre o ajuste do número
no marcador de regulação e o tipo de trabalho.
Gama A: Para polimento
Gama B: Para lixamento de acabamento
Gama C: Para lixamento normal
NOTA:
Os números acima indicam aplicaçoes normais.
Podem diferir sob certas circunstâncias.
Operação de lixamento (Fig. 13)
PRECAUÇÃO:
•Nunca ligue a ferramenta quando estiver em con-
tacto com a superfície da peça de trabalho pois
pode aleijar-se.
•Nunca funcione com a ferramenta sem o disco
abrasivo. Pode estragar seriamente a almofada.
•Nunca force a ferramenta. Pressão excessiva pode
diminuir a eficiência do lixamento, estragar o disco
abrasivo ou diminuir a vida útil da ferramenta.
Ligue a ferramenta e esper até que atinja a
velocidade máxima. Em seguida coloque cuidadosa-
mente a ferramenta na superfície da peça de tra-
balho. Mantenha a base nivelada com a peça de
trabalho e aplique ligeira pressão na ferramenta.
Operação de polimento
PRECAUÇÃO:
•Utilize só almofadas de esponja, de feltro ou de lã
(acessórios opcionais) da Makita.
•Funcione sempre com a ferramenta a baixa veloci-
dade para evitar que as superfícies se
estraguem/queimem.
•Nunca force a ferramenta. Pressão excessiva pode
diminuir a eficiência de polimento e causar sobre-
carga do motor resultando em mau funcionamento
da ferramenta.
1. Aplicação de cera (Fig. 14)
Utilize uma almofada de esponja opcional. Apli-
que cera na almofada de esponja ou na superfície
de trabalho. Passe com a ferramenta para espa-
lhar a cera.
NOTA:
Primeiro, encere uma porção pouco importante
da superfície de trabalho para ter a certeza de
que a ferramenta não risca a superfície e de que
a cera fica bem espalhada.
2. Retirar cera (Fig. 15)
Utilize uma almofada de feltro opcional. Passe
com a ferramenta para tirar a cera.
3. Polir (Fig. 16)
Utilize uma almofada de lã opcional. Passe com a
ferramenta e aplique a almofada de lã suave-
mente na superfície de trabalho.
MANUTENÇAxO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar
qualquer inspecção e manutenção.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do
produto, as reparaço˜es, manutença˜o e afinaço˜es
devera˜o ser sempre efectuadas por um Centro de
Assistência Oficial MAKITA.
Orbitas por minuto
Gama A
Gama B
Gama C
Ajuste do marcador
20
Other manuals for BO6030
20
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita 9902 User manual

Makita
Makita BO3711 User manual

Makita
Makita 9403 User manual

Makita
Makita 9046 User manual

Makita
Makita 9227CB User manual

Makita
Makita DBO180ZJ User manual

Makita
Makita BO3700 User manual

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita 9910 User manual

Makita
Makita PW5001C Quick start guide
Popular Sander manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee M18 FAP180 Original instructions

Bosch
Bosch 0601387504 instructions

Ryobi
Ryobi ESS2414RG Owner's operating manual

DiamaPro Systems
DiamaPro Systems HGP-5 owner's manual

Batavia
Batavia FIXXPACK 12 V BT-CP002 operating instructions

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UPM 120 A1 Translation of the original instructions