Makita 5603R User manual

Circular Saw
Instruction Manual
Handkreissäge
Betriebsanleitung
Piła tarczowa
Instrukcja obsługi
Дисковая пила
Инструкция по эксплуатации
5603R
5705R
5903R

2
12
34
56
78
3
2
1
4
5
6
7

3
910
11 12
13 14
15 16
26
27
24
25
22 23
21
19 20
18 18
16
17
13
14
15
1 - 5 mm
1 - 5 mm
9
10
12
11
9
8

4
17 18
19 20
21 22
30
31
29
28

5
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏Read instruction manual.
❏Bitte Bedienungsanleitung lesen.
❏Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏рочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏P DWÓJNA IZ LACJA
❏ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
❏Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
❏Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
❏Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC, dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych, i dokumentami dostosowującymi ją do prawa krajowego zużyte urządzenia elektryczne
należy posegregować i zutylizować w sposób nie zagrażający środowisku naturalnemu.
❏Только для стран ЕС
Не выкидывайте электрическое оборудование вместе с бытовым мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EC об утилизации электрического и
электронного оборудования и ее применением согласно местным законам, электрическое
оборудование, срок службы которого подошел к концу, должно быть собрано отдельно и
возвращено на безопасное для окружающей среды перерабатывающее предприятие.

6
ENGLISH
Explanation of general view
1 A typical illustration of proper
hand support, workpiece sup-
port, and supply cord routing (if
applicable).
2 To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
3 Don’t support board or panel
away from the cut.
4 Hex wrench
5 Shaft lock
6 Tighten
7 Loosen
8 Saw blade
9 Outer flange
10 Inner flange
11 Hex socket head bolt
12 Saw blade
13 Setting protuberances
14 Hex socket head bolt
(For adjusting riving knife)
15 Cutting depth
16 Loosen
17 Lever
18 Thumb nut
19 For 45°bevel cuts
20 For straight cuts
21 Base plate
22 45°angle cuts
23 Straight cuts
24 Top guide
25 Base
26 Lock-off button
27 Switch trigger
28 Vacuum cleaner
29 Limit mark
30 Brush holder cap
31 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 5603R 5705R 5903R
Blade diameter .............................................................................165 mm 190 mm 235 mm
Max. cutting depth
At 90°........................................................................................54 mm 66 mm 85 mm
At 45°........................................................................................38 mm 46 mm 64 mm
No load speed (min–1) .................................................................5,000 4,800 4,500
Overall length ..............................................................................330 mm 356 mm 400 mm
Net weight ...................................................................................4.2 kg 5.2 kg 7.0 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
For model 5705R, public low-voltage distribution
systems of between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under unfavor-
able mains conditions can have adverse effects to the
operation of other equipment. With a mains impedance
equal or less than 0.36 Ohms it can be presumed that
there will be no negative effects. The mains socket used
for this device must be protected with a fuse or protective
circuit breaker having slow tripping characteristics.
GENERAL SAFETY RULES
GEA001-3
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.

7
Personal safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off-position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or plug-
ging in power tools that have the switch on invites
accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
15. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
16. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
18. Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
19. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type of
power tool, taking into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
24. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SPECIFIC SAFETY RULES
GEB029-1
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to circular saw safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious per-
sonal injury.
Danger:
1. Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary han-
dle, or motor housing. If both hands are holding
the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece. Do not attempt to remove cut material
when blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until
blade stops before grasping cut material.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to stable
platform. It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control. (Fig. 1)
5. Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
6. When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy cut and
reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
9. Causes and Operator Prevention of Kickback:
– kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;

8
– when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
– if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given
below.
•Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kick-
back forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
•When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive actions to eliminate the cause of blade bind-
ing.
•When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw
teeth are not engaged into the material. If saw
blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
•Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
• To minimize the risk of blade pinching and kick-
back. When cutting operation requires the resting
of the saw on the workpiece, the saw should be
rested on the larger portion and the smaller piece
cut off. (Fig. 2 & 3)
•Do not use dull or damaged blades. Unsharp-
ened or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive friction, blade binding and kick-
back. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increases potential for kickback. Keep blade clean
by first removing it from tool, then cleaning it with
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
•Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
•Use extra caution when making a “plunge cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
kickback. For plunge cuts, retract lower guard
using retracting handle.
•ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, leading to serious per-
sonal injury. (Fig. 4)
•Never force the saw. Forcing the saw can
cause uneven cuts, loss of accuracy, and pos-
sible kickback. Push the saw forward at a speed
so that the blade cuts without slowing.
10. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the lower guard into the open posi-
tion. If saw is accidentally dropped, lower guard may
be bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut. To check lower guard, open lower
guard by hand, then release and watch guard clo-
sure. Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed is
VERY DANGEROUS and can lead to serious per-
sonal injury.
11. Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating prop-
erly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
12. Lower guard should be retracted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts.” Raise lower guard by retract-
ing handle and as soon as blade enters the
material, the lower guard must be released. For
all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
13. Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for the blade to
stop after switch is released. Before setting the tool
down after completing a cut, be sure that the lower
guard has closed and the blade has come to a com-
plete stop.
14. Use the appropriate riving knife for the blade
being used. For the riving knife to work, it must be
thicker than the body of the blade but thinner than
the tooth set of the blade.
15. Adjust the riving knife as described in this
instruction manual. Incorrect spacing, positioning
and alignment can make the riving knife ineffective
in preventing kickback.
16. Always use the riving knife except when plunge
cutting. Riving knife must be replaced after plunge
cutting. Riving knife causes interference during
plunge cutting and can create kickback.
17. For the riving knife to work, it must be engaged
in the workpiece. The riving knife is ineffective in
preventing kickback during short cuts.
18. Do not operate the saw if riving knife is bent.
Even a light interference can slow the closing rate of
a guard.
19. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Adjust speed of cut to maintain smooth
advancement of tool without decrease in blade
speed.
20. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.

9
21. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT
way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the
WRONG way. If the workpiece is short or small,
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT
PIECES BY HAND! (Fig. 5 & 6)
22. Never attempt to saw with the circular saw held
upside down in a vise. This is extremely danger-
ous and can lead to serious accidents. (Fig. 7)
23. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
24. Do not stop the blades by lateral pressure on the
saw blade.
25. Always use blades recommended in this manual.
Do not use any abrasive wheels.
26. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing saw blade
The following blade can be used with this tool.
The thickness of the riving knife is 1.8 mm for Models
5603R and 5705R or 2.0 mm for Model 5903R.
CAUTION:
• Do not use saw blades which do not comply with the
characteristics specified in these instructions.
• Do not use saw blades the disc of which is thicker or
the set of which is smaller than the thickness of the riv-
ing knife.
To remove the saw blade, depress the shaft lock fully to
prevent shaft rotation, then use the hex wrench to loosen
the hex socket head bolt. (Fig. 8)
Now remove the outer flange, raise the safety cover as
much as possible, and remove the saw blade. (Fig. 9)
Install the saw blade using the reverse of the removal
procedure. Install the inner flange, saw blade, outer
flange and hex socket head bolt, in that order. Be sure to
secure the hex socket head bolt tightly with the shaft lock
fully depressed. (Fig. 8 &10)
CAUTION:
• Make sure that the blade teeth point forward in the
same direction as the tool rotation (the arrow on the
blade should point in the same direction as the arrow
on the tool).
• Never depress the shaft lock while the saw is running.
• Use only the Makita socket wrench to remove or install
the blade.
Riving knife adjustment (Fig. 11)
Use the socket wrench to loosen the hex head socket
bolt for the riving knife adjustment, then raise the safety
cover. Move the riving knife up or down over the two pro-
tuberances for settings indicated in the illustration, so as
to obtain the proper clearance between the riving knife
and saw blade.
CAUTION:
Ensure that the riving knife is adjusted such that: The dis-
tance between the riving knife and the toothed rim of the
saw blade is not more than 5 mm. The toothed rim does
not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the
riving knife.
Adjusting depth of cut (Fig. 12)
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At a desired depth of cut, secure the base by
tightening the lever.
CAUTION:
• Use a shallow depth of cut when cutting thin workpiece
for cleaner, safer cuts.
• After adjusting the depth of cut, always tighten the lever
securely.
Adjusting for bevel cuts (Fig. 13)
Loosen the thumb nuts in front and back, and tilt the tool
to the desired angle for bevel cuts (0 – 45°). Secure the
thumb nuts tightly in front and back after making the
adjustment.
Sighting (5603R, 5705R) (Fig. 14)
For straight cuts, align the right notch on the front of the
base with your cutting line on the workpiece. For 45°
bevel cuts, align the left notch with it.
Top guide (5903R) (Fig. 15)
Align your sight line with either the 0°notch for straight
cutting or the 45°notch for 45°angle cuts.
Model Max. dia. Min. dia. Blade thickness Kerf
5603R 165 mm 150 mm Less than 1.7 mm More than 1.9 mm
5705R 190 mm 170 mm Less than 1.7 mm More than 1.9 mm
5903R 235 mm 210 mm Less than 1.9 mm More than 2.1 mm

10
Switch action (Fig. 16)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
depress the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Operation (Fig. 17)
Hold the tool firmly. Set the base plate on the workpiece
to be cut without the blade making any contact. Then turn
the tool on and wait until the blade attains full speed.
Now simply move the tool forward over the workpiece
surface, keeping it flat and advancing smoothly until the
sawing is completed. To get clean cuts, keep your sawing
line straight and your speed of advance uniform.
CAUTION:
• The riving knife should always be used except when
plunging in the middle of the workpiece.
• Do not stop the saw blade by lateral pressure on the
disc.
Guide rule (Fig. 18)
The handy guide rule allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the guide rule up snugly
against the side of the workpiece and secure it in position
with the screw on the front of the base. It also makes
repeated cuts of uniform width possible.
Joint assembly (Fig. 19 & 20)
(for connecting a vacuum cleaner)
When you wish to perform clean cutting operation, con-
nect a vacuum cleaner to your tool. Install the joint on the
tool using the screw. Then connect a hose of vacuum
cleaner to the joint.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig.21 & 22)
Replace carbon brushes when they are worn down to the
limit mark. Both identical carbon brushes should be
replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
For European countries only
Noise and Vibration of Model 5603R
ENG005-2-V3
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 96 dB (A)
sound power level: 107 dB (A)
Uncertainty is 3 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
For European countries only
Noise and Vibration of Model 5705R
ENG005-2-V3
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 98 dB (A)
sound power level: 109 dB (A)
Uncertainty is 3 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
For European countries only
Noise and Vibration of Model 5903R
ENG005-2-V3
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 95 dB (A)
sound power level: 106 dB (A)
Uncertainty is 3 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
ENH101-5
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents,
EN60745, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and
98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

11
DEUTSCH
Übersicht
1 Typische Abbildung der korrek-
ten Handhaltung, Werkstück-
Abstützung und Netzkabel-
Zuführung (falls zutreffend).
2 Zur Vermeidung von Rück-
schlag große Werkstücke wie
Bretter und Platten in der Nähe
des Schnittes abstützen.
3Große Werkstücke nicht in gro-
ßer Entfernung vom Schnitt
abstützen.
4Steckschlüssel gebogen
5 Spindelarretierhebel
6 Festziehen
7Lösen
8Sägeblatt
9Äußerer Spannflansch
10 Innerer Spannflansch
11 Sechskantschraube
12 Sägeblatt
13 Einstellen der Vorsprünge
14 Sechskantschraube
(für Einstellung des Spaltkeils)
15 Schnittiefe
16 Lösen
17 Feststellhebel
18 Knebelmutter
19 Für 45°-Schrägschnitte
20 Für rechtwinklige Schnitte
21 Grundplatte
22 45°-Schnitte
23 Für rechtwinklige Schnitte
24 Schnittskala
25 Grundplatte
26 Einschaltsperre
27 Ein-/Aus-Schalter
28 Absauggerät
29 Verschleißgrenze
30 Kohlebürstenkappe
31 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 5603R 5705R 5903R
Sägeblattdurchmesser..................................................................165 mm 190 mm 235 mm
Max. Schnittiefe
bei 90°.......................................................................................54 mm 66 mm 85 mm
bei 45°.......................................................................................38 mm 46 mm 64 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1)...............................................................5 000 4 800 4 500
Gesamtlänge ................................................................................330 mm 356 mm 400 mm
Gewicht.........................................................................................4,2 kg 5,2 kg 7,0 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entspre-
chend den Europäischen Richtlinien doppelt schutziso-
liert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdungskabel angeschlossen werden.
Für Modell 5705R, öffentliche Niederspannungs-Ver-
teilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220
und 250 V
Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Span-
nungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter
ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig
auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer
Netzstromimpedanz von 0,36 Ohm oder weniger ist
anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten.
Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss
durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trä-
gen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG! Alle Anweisungen durchlesen. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann
zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen. Der Ausdruck “Elektrowerkzeug”in
allen nachstehenden Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betrie-
benes Elektrowerkzeug.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Sicherheit im Arbeitsbereich
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche
führen zu Unfällen.
2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosi-
ven Umgebungen, wie z.B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und Umstehende während der
Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeits-
bereich fern. Ablenkungen können dazu führen,
dass Sie die Kontrolle verlieren.
Elektrische Sicherheit
4. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die
Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf
keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer-
den. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit
geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschriftsmäßige
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen (z.B. Rohre, Kühler, Herde, Kühl-
schränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr,
falls Ihr Körper Erdkontakt hat.
6. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerk-
zeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
7. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder
verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr.

12
8. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betrei-
ben, verwenden Sie ein für Freiluftbenutzung
geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung
eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels redu-
ziert die Stromschlaggefahr.
Persönliche Sicherheit
9. Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim
Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht
und gesunden Menschenverstand walten. Benut-
zen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick
der Unachtsamkeit während der Benutzung von
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
10. Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets eine Schutzbrille. Sachgemäßer Gebrauch
von Schutzausrüstung (z.B. Staubmaske, rutschfe-
ste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz) trägt
zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
Aus-Stellung ist, bevor Sie den Netzstecker ein-
stecken. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Ein-Aus-Schalter oder das Anschlie-
ßen bei eingeschaltetem Ein-Aus-Schalter führt zu
Unfällen.
12. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind
vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu
entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel,
der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs
stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung
führen.
13. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
sicheren Stand und gute Balance. Sie haben
dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kon-
trolle über das Elektrowerkzeug.
14. Achten Sie auf zweckmäßige Kleidung. Tragen
Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen
verfangen.
15. Wenn Anschlussvorrichtungen für Staubabsaug-
und Staubsammelgeräte vorhanden sind, sollten
diese montiert und sachgerecht verwendet wer-
den. Die Verwendung solcher Vorrichtungen kann
durch Staub verursachte Gefahren reduzieren.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
16. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Gewaltan-
wendung aus. Verwenden Sie das korrekte Elek-
trowerkzeug für Ihre Anwendung. Ein korrektes
Elektrowerkzeug verrichtet die anstehende Arbeit
bei sachgemäßer Handhabung besser und sicherer.
17. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das nicht
auf die Schalterbetätigung reagiert, ist gefährlich
und muss repariert werden.
18. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle
und/oder den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie Einstellungen durchführen, Zubehör aus-
wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Sol-
che vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Ein-
schaltens des Elektrowerkzeugs.
19. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außer Reichweite von Kindern auf, und lassen
Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem
Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen ver-
traut sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elek-
trowerkzeuge in den Händen unerfahrener Benutzer
sind gefährlich.
20. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie
Elektrowerkzeuge auf Fehlausrichtung oder
Schleifen beweglicher Teile, Beschädigung von
Teilen und andere Zustände, die ihren Betrieb
beeinträchtigen können. Lassen Sie das Elektro-
werkzeug bei Beschädigung vor der Benutzung
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
21. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneiden sind weniger anfällig für Klemmen
und lassen sich leichter handhaben.
22. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör,
die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß diesen
Anweisungen und in der für das jeweilige Elek-
trowerkzeug vorgesehenen Weise, und berück-
sichtigen Sie stets die Arbeitsbedingungen und
die anstehende Arbeit. Unsachgemäßer Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu einer Gefahrensitua-
tion führen.
Wartung
23. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver-
wendung identischer Ersatzteile von einem qua-
lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch
wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek-
trowerkzeugs gewährleistet.
24. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmie-
rung und den Austausch von Zubehör.
25. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für die Kreissäge abhalten. Wenn
Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
Gefahr:
1. Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und
dem Sägeblatt fern. Halten Sie mit der zweiten
Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Säge halten, können sie
nicht durch das Sägeblatt verletzt werden.
2. Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der Unter-
seite des Werkstücks. Versuchen Sie nicht, abge-
schnittenes Material bei rotierendem Sägeblatt zu
entfernen.
VORSICHT: Das Sägeblatt läuft nach dem Aus-
schalten noch nach. Warten Sie, bis das Sägeblatt
zum Stillstand kommt, bevor Sie abgeschnittenes
Material wegnehmen.
3. Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke des
Werkstücks ein. Das Sägeblatt darf nicht mehr als
eine Zahnlänge auf der Unterseite überstehen.

13
4. Halten Sie das zu schneidende Werkstück nie-
mals in Ihren Händen oder auf den Beinen.
Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen
Plattform. Es ist wichtig, das Werkstück sachgemäß
abzustützen, um Körperaussetzung, Klemmen des
Sägeblatts oder Verlust der Kontrolle auf ein Mini-
mum zu reduzieren. (Abb. 1)
5. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass
verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontak-
tiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom führen-
den Kabel werden die freiliegenden Metallteile des
Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend, so dass
der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
6. Verwenden Sie beim Längssägen stets einen
Parallelanschlag oder ein Richtlineal. Dadurch
wird die Schnittgenauigkeit verbessert und die
Gefahr von Sägeblatt-Klemmen reduziert.
7. Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Spindel-
bohrung die korrekte Größe und Form (rauten-
förmig oder rund) hat. Sägeblätter, die nicht genau
auf den Montageflansch der Säge passen, rotieren
exzentrisch und verursachen den Verlust der Kon-
trolle.
8. Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Die
Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell für
Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung und
Betriebssicherheit zu gewährleisten.
9. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen:
–Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein
eingeklemmtes, schleifendes oder falsch ausge-
richtetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anhe-
ben und Herausspringen der Säge aus dem
Werkstück in Richtung der Bedienungsperson ver-
ursacht.
–Wenn das Sägeblatt durch den sich schließenden
Sägeschlitz eingeklemmt oder festgehalten wird,
bleibt das Sägeblatt stehen, und die Motorreaktion
drückt die Säge plötzlich in Richtung der Bedie-
nungsperson zurück.
–Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder ver-
setzt wird, können sich die Zähne an der Hinter-
kante des Sägeblatts in die Oberfläche des
Holzstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt
aus dem Sägeschlitz heraushebt und in Richtung
der Bedienungsperson zurückspringt.
Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung
der Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder
Bedingungen und kann durch Anwendung der nach-
stehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden wer-
den.
•Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie
die Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie
sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom
Sägeblatt befindet, nicht auf gleicher Linie mit
dem Sägeblatt. Rückschlag kann Zurückspringen
der Säge verursachen; doch wenn geeignete Vor-
sichtsmaßnahmen getroffen werden, können die
Rückschlagkräfte von der Bedienungsperson unter
Kontrolle gehalten werden.
•Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird,
lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal-
ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück,
bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand
kommt. Versuchen Sie niemals, die Säge bei
noch rotierendem Sägeblatt vom Werkstück
abzunehmen oder zurückzuziehen, weil es
sonst zu einem Rückschlag kommen kann.
Nehmen Sie eine Überprüfung vor, und treffen Sie
Abhilfemaßnahmen, um die Ursache von Säge-
blatt-Klemmen zu beseitigen.
•Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befindli-
chem Sägeblatt wieder einschalten, zentrieren
Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und verge-
wissern Sie sich, dass die Sägezähne nicht mit
dem Werkstück im Eingriff sind. Falls das Säge-
blatt klemmt, kann es beim Wiedereinschalten der
Säge aus dem Werkstück herausschnellen oder
zurückspringen.
•Stützen Sie große Platten ab, um die Gefahr
von Klemmen und Rückschlagen des Säge-
blatts auf ein Minimum zu reduzieren. Große
Platten neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht
durchzuhängen. Die Stützen müssen beidseitig
und in der Nähe der Schnittlinie und in der Nähe
der Plattenkante unter der Platte platziert werden.
•Um die Gefahr von Klemmen des Sägeblatts und
Rückschlag zu minimieren. Wenn die Schneidar-
beit das Auflegen der Säge auf dem Werkstück
erfordert, sollte die Säge auf den größeren Teil
gelegt und das kleinere Stück abgeschnitten wer-
den. (Abb. 2 u. 3)
•Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch ange-
brachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen
Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, Sägeblatt-
Klemmen und Rückschlag verursacht. Halten Sie
das Sägeblatt scharf und sauber. An den Säge-
blättern haftendes und verhärtetes Gummi und
Harz verlangsamen die Säge und erhöhen die
Rückschlaggefahr. Halten Sie das Sägeblatt sau-
ber, indem Sie es vom Werkzeug abmontieren,
und dann mit Gummi- und Harzentferner, heißem
Wasser oder Petroleum reinigen. Verwenden Sie
niemals Benzin.
•Die Sägeblatttiefen- und Neigungseinstel-
lungs-Arretierhebel müssen fest angezogen
und gesichert sein, bevor der Schnitt ausge-
führt wird. Falls sich die Sägeblatteinstellung
während des Sägens verstellt, kann es zu Klem-
men und Rückschlag kommen.
•Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn
Sie einen “Tauchschnitt” in bestehende Wände
oder andere Blindflächen durchführen. Das vor-
stehende Sägeblatt kann Objekte durchschneiden,
die Rückschlag verursachen können. Für Tauch-
schnitte ist die Schutzhaube mit dem Rückzuggriff
zurückzuziehen.
•Halten Sie das Werkzeug IMMER mit beiden
Händen fest. Fassen Sie mit Ihrer Hand oder
Ihren Fingern NIEMALS hinter die Säge. Falls
Rückschlag auftritt, besteht die Gefahr, dass die
Säge über Ihre Hand zurückspringt und schwere
Verletzungen verursacht. (Abb. 4)

14
•Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge an.
Gewaltanwendung kann ungleichmäßige
Schnitte, Verlust der Genauigkeit und mögli-
chen Rückschlag verursachen. Schieben Sie die
Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das
Sägeblatt nicht abgebremst wird.
10. Überprüfen Sie die Schutzhaube vor jeder Benut-
zung auf einwandfreies Schließen. Betreiben Sie
die Säge nicht, falls sich die Schutzhaube nicht
ungehindert bewegt und sofort schließt. Die
Schutzhaube darf auf keinen Fall in der geöffne-
ten Stellung festgeklemmt oder festgebunden
werden. Wird die Säge versehentlich fallen gelas-
sen, kann die Schutzhaube verbogen werden.
Heben Sie die Schutzhaube mit dem Rückzuggriff
an, und vergewissern Sie sich, dass sie sich unge-
hindert bewegt und bei allen Winkel- und Schnitttie-
fen-Einstellungen nicht mit dem Sägeblatt oder
irgendeinem anderen Teil in Berührung kommt. Öff-
nen Sie die Schutzhaube probeweise von Hand, und
achten Sie beim Loslassen darauf, dass sie sich ein-
wandfrei schließt. Vergewissern Sie sich auch, dass
der Rückzuggriff nicht mit dem Werkzeuggehäuse in
Berührung kommt. Die Bloßstellung des Sägeblatts
ist SEHR GEFÄHRLICH und kann zu schweren Ver-
letzungen führen.
11. Überprüfen Sie die Funktion der Schutzhauben-
feder. Falls Schutzhaube und Feder nicht ein-
wandfrei funktionieren, müssen die Teile vor der
Benutzung gewartet werden. Falls beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Schmutzansamm-
lung vorhanden sind, kann die Schutzhaube schwer-
gängig werden.
12. Die Schutzhaube sollte nur für spezielle
Schnitte, wie “Tauchschnitte” und “Compound-
schnitte”, manuell zurückgezogen werden.
Heben Sie die Schutzhaube mit dem Rückzug-
griff an, und sobald das Sägeblatt in das Werk-
stück eindringt, muss die Schutzhaube
losgelassen werden. Für alle anderen Sägearbei-
ten sollte die Schutzhaube automatisch betätigt wer-
den.
13. Vergewissern Sie sich stets, dass die Schutz-
haube das Sägeblatt verdeckt, bevor Sie die
Säge auf der Werkbank oder dem Boden able-
gen. Ein ungeschützt auslaufendes Sägeblatt
bewirkt Rückwärtskriechen der Säge und schneidet
alles, was sich in seinem Weg befindet. Berücksich-
tigen Sie die Auslaufzeit des Sägeblatts bis zum
Stillstand nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schal-
ters. Setzen Sie die Maschine nach dem Schneiden
erst ab, nachdem sich die Schutzhaube geschlos-
sen hat und das Sägeblatt völlig zum Stillstand
gekommen ist.
14. Verwenden Sie einen passenden Spaltkeil für
das montierte Sägeblatt. Damit der Spaltkeil seine
Wirkung nicht verfehlt, muss er dicker als das Säge-
blatt, aber dünner als der Zahnsatz des Sägeblatts
sein.
15. Stellen Sie den Spaltkeil gemäß der Beschrei-
bung in dieser Anleitung ein. Falscher Abstand
sowie falsche Positionierung und Ausrichtung kön-
nen die Rückschlagverhütungsfunktion des Spalt-
keils unwirksam machen.
16. Der Spaltkeil ist, außer beim Tauchschneiden,
immer zu verwenden. Nach dem Tauchschneiden
muss der Spaltkeil wieder angebracht werden. Beim
Tauchschneiden verursacht der Spaltkeil Berührung
und kann Rückschläge erzeugen.
17. Damit der Spaltkeil seine Aufgabe erfüllt, muss
er in das Werkstück eingreifen. Bei kurzen Schnit-
ten ist die Rückschlagverhütungsfunktion des Spalt-
keils unwirksam.
18. Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem
Spaltkeil. Selbst leichte Berührung kann die
Schließgeschwindigkeit der Schutzhaube verlangsa-
men.
19. Lassen Sie beim Schneiden von feuchtem Holz,
druckbehandeltem Bauholz oder Astholz beson-
dere Vorsicht walten. Stellen Sie die Schnittge-
schwindigkeit so ein, dass gleichmäßiger Vorschub
des Werkzeugs beibehalten wird, ohne dass sich die
Sägeblattdrehzahl verringert.
20. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Über-
prüfen Sie Bauholz vor dem Schneiden auf
Nägel, und entfernen Sie etwaige Nägel.
21. Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf
den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht
auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt.
Als Beispiel stellt Abb. 5 dar, wie man das Ende
eines Bretts RICHTIG abschneidet, und Abb. 6,
wie man es FALSCH macht. Kurze oder kleine
Werkstücke müssen eingespannt werden. VER-
SUCHEN SIE NICHT, KURZE WERKSTÜCKE MIT
DER HAND ZU HALTEN! (Abb. 5 u. 6)
22. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge zum
Sägen verkehrt herum in einen Schraubstock
einzuspannen. Dies ist sehr gefährlich und kann
zu schweren Unfällen führen. (Abb. 7)
23. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
24. Bremsen Sie die Säge nicht durch seitlichen
Druck auf das Sägeblatt ab.
25. Verwenden Sie immer die in dieser Anleitung
empfohlenen Sägeblätter. Verwenden Sie keine
Schleifscheiben.
26. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs
eine Staubmaske und einen Gehörschutz.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-
schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-
zungen verursachen.

15
BEDIENUNGSHINWEISE
Demontage bzw. Montage des Sägeblatts
Folgende Sägeblätter sind für die Säge geeignet
Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell
5603R und 5705R oder 2,0 mm für Modell 5903R.
VORSICHT:
•Keine Sägeblätter verwenden, die von der obigen
Tabelle abweichen.
•Keine Sägeblätter verwenden, deren Sägeblattstärke
dicker oder deren Schnittbreite kleiner als die Stärke
des Spaltkeils ist.
Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie die
Spindel durch Drücken der Spindelarretierung und lösen
dann die Innensechskantschraube vollständig mit dem
Inbusschlüssel. (Abb. 8)
Den äußeren Spannflansch entfernen, die bewegliche
Schutzhaube bis zum Anschlag zurückschwenken und
das Sägeblatt entfernen. (Abb. 9)
Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie das Demon-
tageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie Innen-
flansch, Sägeblatt, Außenflansch und
Innensechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen
Sie die Innensechskantschraube bei vollständig hinein-
gedrückter Spindelarretierung fest an. (Abb. 8 u. 10)
VORSICHT:
•Das Sägeblatt so einbauen, daßdie Drehrichtung
(durch Orientierungspfeil gekennzeichnet) des Säge-
blatts und der Handkreissäge übereinstimmt.
•Niemals die Spindelarretierung bei laufender Säge
drücken.
•Für Demontage und Montage des Sägeblatts aus-
schließlich den Makita-Stecksclüssel verwenden.
Einstellung des Spaltkeils (Abb. 11)
Zur Einstellung des Spaltkeils die Sechskantschraube
mit dem Steckschlüssel lösen, dann die Schutzhaube
zurückschwenken. Den Spaltkeil so über den beiden Vor-
sprüngen für die in der Abbildung rechts gezeigten Ein-
stellungen nach oben oder unten verstellen, daßder
Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt erzielt wird.
VORSICHT:
Bei der Einstellung des Spaltkeils die folgenden Hinweise
beachten:
Der Abstand zwischen der Innenrundung des Spaltkeils
und dem Zahnkranz des Sägeblattes darf 5 mm nicht
überschreiten. Der unterste Punkt des Sägeblatt-Zahn-
kranzes darf nicht mehr als 5 mm unter der Unterkante
des Spaltkeils liegen.
Einstellung der Schnittiefe (Abb. 12)
Den Feststellhebel an der Tiefeneinstellung lösen und
die Grundplatte nach oben oder unten verstellen. An der
gewünschten Schnittiefe die Grundplatte durch Festzie-
hen des Hebels sichern.
VORSICHT:
•Zum Sägen von dünnen Werkstücken eine geringe
Schnittiefe verwenden, um saubere, sichere Schnitte
zu gewährleisten.
•Nach jeder Einstellung der Schnittiefe den Hebel gut
festziehen.
Einstellung für Schrägschnitte (Abb. 13)
Die Knebelmuttern vorn und hinten lösen und die Hand-
kreissäge in die gewünschte Richtung schwenken (0°–
45°). Nach der Einstellung die Knebelmuttern wieder gut
festziehen.
Schnittlinie (5603R, 5705R) (Abb. 14)
Bei rechtwinkligen Schnitten kann die rechte Aussparung
vorn an der Grundplatte als Hilfsmarkierung für die
Schnittlinie genutzt werden.
Bei 45°-Schrägschnitten die linke Aussparung verwen-
den.
Schnittskala (5903R, 5103R) (Abb. 15)
Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung als Hilfs-
markierung für die Schnittlinie benutzen, bei 45°-Schnit-
ten die 45°-Aussparung.
Ein- und Ausschalten (Abb. 16)
VORSICHT:
•Vor dem Anschlußder Handkreissäge an das Strom-
netz immer überprüfen, ob der Ein-/Aus-Schalter ord-
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen wieder in
die Ausgangsstellung (OFF) zurückspringt.
Eine Einschaltsperre ist vorgesehen, um eine versehent-
liche Betätigung des Ein-/Aus-Schalters zu verhindern.
Zum Einschalten die Einschaltsperre und gleichzeitig
den Ein-/Aus-Schalter drücken. Zum Ausschalten den
Ein-/Aus-Schalter loslassen.
Modell Max. Durchmesser Min. Durchmesser Sägeblattdicke Schnittbreite
5603R 165 mm 150 mm weniger als 1,7 mm mehr als 1,9 mm
5705R 190 mm 170 mm weniger als 1,7 mm mehr als 1,9 mm
5903R 235 mm 210 mm weniger als 1,9 mm mehr als 2,1 mm

16
Betrieb (Abb. 17)
Die Handkreissäge fest halten. Die Grundplatte so auf
das zu sägende Werkstück setzen, daßdas Sägeblatt
nichts berührt. Danach die Handkreissäge einschalten
und warten, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl
erreicht hat. Jetzt die Handkreissäge einfach vorwärts
über das Werkstück führen, horizontal halten und stetig
vorwärts bewegen, bis der Schnitt komplett ist. Um sau-
bere Schnitte zu erzielen, eine gerade Schnittlinie einhal-
ten und die Handkreissäge mit gleichbleibender
Geschwindigkeit vorwärts führen.
VORSICHT:
•Der Spaltkeil muss, außer bei Tauchschnitten, immer
ordnungsgemäß montiert sein.
•Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck zum Still-
stand bringen.
Parallelanschlag (Abb. 18)
Der Parallelanschlag wird für Schnitte eingesetzt, die
exakt parallel zur Werkstückkante verlaufen. Dazu den
Parallelanschlag einfach gegen die Werkstückkante
schieben und mit den Schrauben vorn an der Grund-
platte sichern. Außerdem können mit Hilfe des Parallel-
anschlags wiederholte Schnitte in gleichbleibendem
Abstand ausgeführt werden.
Absaugstutzen (Abb. 19 u. 20)
(zum Anschlußeines Absauggerätes)
Für saubere Sägearbeiten kann ein Absauggerät an die
Handkreissäge angeschlossen werden. Den Absaugstut-
zen mit der Schraube an der Handkreissäge befestigen,
dann den Schlauch des Absauggerätes an den Absaug-
stutzen anschließen.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Handkreissäge vergewissern Sie
sich, daßder Schalter in der Position OFF und der Netz-
stecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 21 u. 22)
Wechseln Sie die Kohlebürsten aus, wenn sie bis zur
Verschleißgrenze abgenutzt sind. Die beiden identischen
Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt werden.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und-zuverläs-
sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel-
lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 5603R
ENG005-2-V3
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 96 dB (A)
Schalleistungspegel: 107 dB (A)
Die Abweichung beträgt 3 dB (A).
–Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 5705R
ENG005-2-V3
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 98 dB (A)
Schalleistungspegel: 109 dB (A)
Die Abweichung beträgt 3 dB (A).
–Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 5903R
ENG005-2-V3
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 95 dB (A)
Schalleistungspegel: 106 dB (A)
Die Abweichung beträgt 3 dB (A).
–Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
nicht mehr als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ENH101-5
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daßdieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/
336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von
Normendokumenten übereinstimmen:
EN60745, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan

1717
POLSKI Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1 Rysunek przedstawia typowe
prawidłowe oparcie rąk,
podparcie obrabianego
przedmiotu i ułożenie kabla
zasilania (jeżeli jest on
używany).
2 Aby uniknąć odbić, deskę lub
panel należy podeprzeć blisko
miejsca cięcia.
3 Nie podpieraj deski lub panelu z
dala od miejsca cięcia.
4 Klucz inbus
5 Blokada wałka
6 Zaciśnij
7Zwolnij
8 Tarcza piły
9 Kołnierz zewnętrzny
10 Kołnierz wewnętrzny
11 Śruba z łbem sześciokątnym
12 Tarcza piły
13 Karby do ustawień
14 Śruba z łbem sześciokątnym
(Do regulacji klina
rozsyczepiającego)
15 Głębokość cięcia
16 Zwolnij
17 Dźwignia
18 Śruba skrzydełkowa
19 Dla cięcia ukośnego 45°
°°
°
20 Dla cięcia prostego
21 Płyta podstawy
22 Cięcia pod kątem 45°
23 Cięcia proste
24 Prowadnica przednia
25 Podstawa piły
26 Przycisk blokady wyłączania
27 Język włącznika
28 Odkurzacz
29 Wskaźnik limitu
30 Nasadka szczotki
31 Śrubokręt
DANE TECHNICZNE
Model 5603R 5705R 5903R
Średnica tarczy ............................................................................165 mm 190 mm 235 mm
Maks. głębokość cięcia
Przy 90°....................................................................................54 mm 66 mm 85 mm
Przy 45°....................................................................................38 mm 46 mm 64 mm
Prędkość bez obciążenia (min-1) .................................................5.000 4.800 4.500
Całkowita długość .......................................................................330 mm 356 mm 400 mm
Ciężar netto .................................................................................4,2 kg 5,2 kg 7,0 kg
•Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
badań, podane dane tec niczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
•Uwaga: Dane tec niczne mogą się różnić w zależności
od kraju.
Za ilanie
Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do źródła
zasilania o takim samym napięciu jak pokazano na
tabliczce znamionowej i może być używane tylko dla
zmiennego prądu jednofazowego. Zgodnie ze
standardami Unii Europejskiej zastosowano podwójną
izolację i dlatego też możliwe jest zasilanie z gniazda bez
uziemienia.
Dla modelu 5705R, przy korzy taniu z publicznych
y temów dy trybucji za ilania o ni kim napięciu od
220 V do 250 V.
Czynność włączania lub wyłączania urządzeń
elektrycznyc powoduje fluktuacje napięcia. Używanie
niniejszego urządzenia w niekorzystnyc warunkac
zasilania sieciowego, może zakłócić działanie innyc
urządzeń. Można przyjąć, że jeżeli oporność zasilania
sieciowego jest mniejsza lub równa 0,36 O ma,
wówczas nie wystąpią żadne zakłócenia. Gniazdo
zasilania użyte do niniejszego urządzenia musi być
c ronione bezpiecznikiem lub oc ronnym obwodem
rozłączającym, z c arakterystyką powolnego
wyłączania.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytaj w zy tkie in trukcje.
Niestosowanie się do wszystkic instrukcji podanyc
poniżej może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru lub poważnyc obrażeń. Określenie „urządzenie
zasilane prądem” we wszystkic poniższyc
ostrzeżeniac odnosi się do urządzeń zasilanyc
prądem z sieci (przewodowyc ) lub z akumulatora
(bezprzewodowyc ).
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
Bezpieczeń two miej ca pracy
1. Miej ce pracy powinno być uporządkowane i
dobrze oświetlone. Nieuporządkowane i ciemne
miejsca sprzyjają wypadkom.
2. Nie używaj urządzeń za ilanych prądem w
miej cach, gdzie w powietrzu znajdują ię
ub tancje wybuchowe, np. w pobliżu palnych
płynów, gazów lub pyłów. Urządzenia zasilane
prądem wytwarzają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
3. Podcza pracy z urządzeniem za ilanym prądem
dzieci i o oby po tronne powinny znajdować ię
z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty
panowania.
Bezpieczeń two elektryczne
4. Wtyczki urządzeń za ilanych prądem mu zą
pa ować do gniazdek. Nigdy nie przerabiaj
wtyczki w żaden po ób. Dla urządzeń
za ilanych prądem z uziemieniem nie używaj
żadnych adapterów wtyczek. Nie przerabiane
wtyczki i pasujące do nic gniazdka zmniejszają
niebezpieczeństwo porażenia prądem.

1818
5. Unikaj dotykania ciałem uziemionych
powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, grzejniki
i lodówki. Kiedy ciało jest uziemione,
niebezpieczeństwo porażenia prądem jest większe.
6. Nie narażaj urządzeń za ilanych prądem na
de zcz lub wilgoć. Dostanie się wody do wnętrza
urządzenia zasilanego prądem może zwiększyć
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
7. Obchodź ię tarannie z przewodem. Nigdy nie
używaj go do przeno zenia, przeciągania lub
odłączania od za ilania urządzenia za ilanego
prądem. Trzymaj przewód z dala od źródeł
ciepła, oleju o trych krawędzi i ruchomych
części. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają niebezpieczeństwo porażenia prądem.
8. Podcza używania urządzenia za ilanego
prądem na zewnątrz korzy taj z przedłużacza
przeznaczonego do użytku na zewnątrz.
Korzystania z przedłużacza przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Bezpieczeń two o obi te
9. Podcza pracy z urządzeniem za ilanym prądem
zachowuj czujność, uważaj, co robiz, i
zachowuj zdrowy roz ądek. Nie używaj
urządzeń za ilanych prądem, kiedy je teś
zmęczony lub pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekar tw. C wila nieuwagi podczas
obsługi urządzenia zasilanego prądem może
doprowadzić do poważnyc obrażeń.
10. Używaj wypo ażenia ochronnego. Zaw ze
zakładaj o łonę oczu. Wyposażenia oc ronne,
takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie z podeszwą
antypoślizgową, kask lub osłona uszu, używane w
wymagającyc tego sytuacjac , może zapobiec
obrażeniom.
11. Unikaj przypadkowego włączenia urządzenia.
Przed podłączeniem do za ilania upewnij ię,
czy włącznik znajduje ię w położeniu
wyłączonym. Przenoszenie urządzenia z palcem na
włączniku lub podłączanie do zasilania z
włączonym włącznikiem prowokuje wypadki.
12. Przed włączeniem urządzenia za ilanego
prądem zdejmij z niego wzelkie klucze do
regulacji. Pozostawienie klucza założonego na
obracającą się część urządzenia zasilanego prądem
może spowodować obrażenia.
13. Nie pochylaj ię zbyt ilnie. Przez cały cza tój
pewnie i w równowadze. Pozwala to na lepsze
panowanie nad urządzeniem zasilanym prądem w
nieoczekiwanyc sytuacjac .
14. Ubieraj ię właściwie. Nie zakładaj luźnych
rzeczy lub biżuterii. Trzymaj wło y, ubranie i
rękawice z dala od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą zaplątać się
w ruc ome części.
15. Jeżeli po iada z urządzenia do podłączenia
wyciągów pyłu, upewnij ię, czy ą one
podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z
takic urządzeń może ograniczyć zagrożenia
powodowane przez pył.
Korzy tanie i dbanie o urządzenia za ilane prądem
16. Nie przeciążaj urządzeń za ilanych prądem.
Korzy taj z urządzeń przeznaczonych do
wykonywania danej pracy. Właściwe urządzenie
zasilane prądem wykona pracę lepiej i bezpieczniej,
kiedy będzie używane w tempie, na jakie zostało
zaprojektowane.
17. Nie używaj urządzenia za ilanego prądem, jeżeli
nie można go włączyć i wyłączyć włącznikiem.
Wszelkie urządzenia zasilane prądem, któryc nie
można kontrolować włącznikiem są niebezpieczne i
muszą być naprawione.
18. Przed wykonywaniem w zelkich regulacji,
wymianą wypo ażenia lub przechowywaniem
urządzenia za ilanego prądem odłącz wtyczkę
od źródła za ilania lub odłącz akumulator. Ta ki
środek zapobiegawczy zmniejsza
niebezpieczeństwo przypadkowego uruc omienia
urządzenia.
19. Przechowuj nie używane urządzenia za ilane
prądem poza za ięgiem dzieci i nie pozwalaj,
aby ob ługiwały je o oby nie zaznajomione z
nimi lub niniej zą in trukcją ob ługi. Urządzenia
zasilane prądem w rękac nie przeszkolonyc osób
są niebezpieczne.
20. Kon erwuj urządzenia za ilane prądem.
Sprawdzaj, czy ruchome części ą prawidłowo
u tawione i nie blokują ię, czy części nie ą
pęknięte i czy nie zachodzą inne warunki
mogące mieć wpływ na pracę urządzenia
za ilanego prądem. Jeżeli urządzenie za ilane
prądem będzie u zkodzone, napraw je przed
użyciem. Źle utrzymane urządzenia zasilane
prądem powodują wiele wypadków.
21.Urządzenia tnące powinny być czyte i
nao trzone. Właściwie utrzymane urządzenia tnące
z naostrzonymi ostrzami nie zakleszczają się tak
łatwo i można nad nimi łatwiej panować.
22. Używaj wypo ażenia, końcówek roboczych itp.
urządzeń za ilanych prądem zgodnie z niniej zą
in trukcją ob ługi i w po ób przeznaczony dla
danego urządzenia, biorąc pod uwagę warunki
pracy i wykonywane zadanie. Używanie urządzeń
zasilanyc prądem do prac, do któryc nie są one
przeznaczone, może doprowadzić do
niebezpiecznyc sytuacji.
Serwi
23. Serwi urządzeń za ilanych prądem powinien
być wykonywany przez wykwalifikowane o oby i
przy użyciu wyłącznie jednakowych części
zamiennych. Zapewni to zac owanie
bezpieczeństwa pracy z urządzeniem zasilanym
prądem.
24. Po tępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
marowania i wymiany wypo ażenia.
25. Uchwyty powinny być uche, czy te i nie pokryte
olejem lub marem.

1919
SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
NIE pozwól, aby poczucie pewności i znajomości
wyrobu (uzy kane w wyniku wielokrotnego używania)
za tąpiły ści łe prze trzeganie za ad bezpiecznej
pracy z piłą obrotową. Jeżeli to urządzenie będzie
używane w po ób niebezpieczny lub nieprawidłowy,
może dojść do poważnych obrażeń.
Niebezpieczeń two:
1. Trzymaj ręce z daleka od miej ca cięcia i
brze zczotu. Trzymaj drugą rękę na uchwycie
pomocniczym lub obudowie ilnika. Jeżeli obie
ręce będą trzymały piłę, nie będą one mogły zostać
przecięte przez brzeszczot.
2. Nie ięgaj pod obrabiany przedmiot. Osłona nie
c roni przed brzeszczotem pod obrabianym
przedmiotem. Nie próbuj wyciągać przeciętego
materiału, kiedy brzeszczot porusza się.
OSTRZEŻENIE: Brzeszczot obraca się po
wyłączeniu. Przed c wyceniem przeciętego
materiału, zaczekaj, aż brzeszczot zatrzyma się.
3. U taw głębokość cięcia na odpowiednią dla
grubości obrabianego przedmiotu. Pod
obrabianym przedmiotem powinno być widać mniej
niż cały ząb brzeszczotu.
4. Nigdy nie przytrzymuj przecinanego przedmiotu
rękoma lub nogami. Przymocuj obrabiany
przedmiot do tabilnej platformy. Ważne jest
właściwe zamocowanie przedmiotu w celu
ograniczenia narażenia części ciała, zakleszczenia
brzeszczotu lub utraty panowania. (Ry . 1)
5. Podcza wykonywania prac, w trakcie których
urządzenie tnące może zetknąć ię z ukrytymi
przewodami elektrycznymi lub wła nym
przewodem za ilania, trzymaj urządzenie
za ilane prądem za izolowane powierzchnie
uchwytu. Zetknięcie się z przewodem elektrycznym
pod napięciem może sprawić, że odkryte metalowe
części urządzenia zasilanego prądem znajdą się
również pod napięciem, co może doprowadzić do
porażenia prądem obsługującego.
6. Podcza cięcia wzdłużnego, zaw ze używaj
o łony przed roz zczepianiem lub prowadnicy
do pro tych brzegów. Poprawia to dokładność
cięcia i zmniejsza prawdopodobieństwo
zakleszczenia się brzeszczotu.
7. Zaw ze używaj brze zczotów o właściwym
rozmiarze i k ztałcie otworu do zakładania
(rombowym lub okrągłym). Brzeszczoty nie
pasujące do zamocowania w pile mogą obracać się
mimośrodowo, powodując utratę panowania.
8. Nigdy nie używaj u zkodzonych lub
niewłaściwych podkładek lub śruby do
brze zczotu. Podkładki i śruba do brzeszczotu
zostały specjalnie zaprojektowane dla tej piły w celu
zapewnienia optymalnej wydajności i bezpiecznej
pracy.
9. Powody i po ób zapobiegania odbiciu do tyłu
- odbicie do tyłu jest nagłą reakcją na
zablokowanie, zakleszczenie lub nieprawidłowe
ustawienie brzeszczotu piły, powodującą, że piła,
nad którą nie ma się panowania, podnosi się i
wypada z obrabianego przedmiotu w kierunku
obsługującego;
- kiedy brzeszczot zostanie mocno zablokowany
lub zakleszczony przez zamykającą się szczelinę
po cięciu, brzeszczot zatrzymuje się, a reakcja
silnika popyc a urządzenie gwałtownie do tyłu, w
kierunku obsługującego;
- jeżeli brzeszczot skręci się lub nieprawidłowo
ustawi w cięciu, zęby na tylnym brzegu
brzeszczotu mogą wbić się w górną
powierzc nię drewna, powodując wysunięcie się
brzeszczotu ze szczeliny i odskoczenie
urządzenia do tyłu, w kierunku obsługującego.
Odbicie do tyłu jest spowodowane nieprawidłowym
użyciem piły lub nieprawidłowym sposobem i
warunkami pracy i można go uniknąć, podejmując
podane poniżej środki ostrożności.
•Trzymaj tale piłę mocno dwiema rękoma i
u taw ramiona w po ób pozwalający na
przeciw tawienie ię ile odbicia do tyłu.
U taw ciało po jednej ze tron piły, a nie na linii
brze zczotu. Odbicie do tyłu może spowodować
odskoczenie piły do tyłu, ale obsługujący może
zapanować nad towarzyszącymi mu siłami, jeżeli
podejmie odpowiednie środki ostrożności.
•Jeżeli brze zczot zakle zczy ię lub jeżeli
cięcie zo tanie przerwane z innego powodu,
zwolnij pu t i trzymaj piłę nieruchomo w
przecinanym materiale, aż brze zczot
zatrzyma ię całkowicie. Nigdy nie próbuj
wyjąć piły z obrabianego przedmiotu lub
odciągnąć jej do tyłu, kiedy brze zczot ru za
ię, ponieważ może dojść do odbicia do tyłu.
Zbadaj i wyeliminuj przyczyny zakleszczenia się
brzeszczotu.
•Podcza ponownego uruchamiania piły w
obrabianym przedmiocie u taw brze zczot piły
w środku zczeliny i prawdź, czy zęby piły nie
ą wbite w materiał. Jeżeli brzeszczot piły będzie
zakleszczony, może on wyskoczyć z obrabianego
przedmiotu lub odbić do tyłu, kiedy piła zostanie
ponownie uruc omiona.
•Podpieraj duże panele, aby zminimalizować
niebezpieczeń two zablokowania brze zczotu
i odbicia do tyłu. Duże panele mają tendencję do
uginania się pod własnym ciężarem. Podparcie
musi być umieszczone pod panelem po obu
stronac , w pobliżu linii cięcia i brzegu panelu.
•Zmniejszenie ryzyka zablokowania brzeszczotu i
odbicia do tyłu. Jeżeli podczas cięcia wymagane
jest oparcie piły na obrabianym przedmiocie,
powinna ona zostać oparta na większej części, a
mniejsza część powinna zostać odcięta.
(Ry . 2 i 3)
•Nie używaj tępych lub u zkodzonych
brze zczotów. Nienaostrzone lub nieprawidłowo
ustawione brzeszczoty powodują wąskie cięcie,
co jest przyczyną nadmiernego tarcia,
zakleszczenia brzeszczotu i odbicia do tyłu.
Brzeszczot powinien być ostry i czysty.
Stwardniała na brzeszczotac żywica i guma
drzewna spowalniają piłę i zwiększają
prawdopodobieństwo odbicia do tyłu. Czyść
brzeszczot, zdejmując go najpierw z urządzenia,
następnie czyszcząc go rozpuszczalnikiem do
żywicy i gumy, ciepłą wodą lub naftą. Nigdy nie
używaj benzyny.

2020
•Dźwignie regulacji głębokości brze zczotu i
kąta cięcia mu zą być pewnie zamocowane
przed rozpoczęciem cięcia. Jeżeli ustawienie
brzeszczotu zmieni się podczas cięcia, może to
doprowadzić do zakleszczenia i odbicia do tyłu.
•Bądź zczególnie otrożny podcza
zagłębiania ię w i tniejące ściany lub inne
nieznane miej ca. Wystający brzeszczot może
coś przeciąć, co może być przyczyną odbicia do
tyłu. W przypadku zagłębiania wycofaj osłonę
dolną przy pomocy uc wytu do wycofywania.
•ZAWSZE trzymaj urządzenie pewnie dwiema
rękoma. NIGDY nie wkładaj rąk ani palców za
piłę. Jeżeli dojdzie do odbicia do tyłu, piła może z
łatwością odskoczyć do tyłu ponad ręką
prowadząc do poważnyc obrażeń osobistyc .
(Ry . 4)
•Nigdy nie wywieraj na piłę nadmiernego
naci ku. Nadmierny naci k może powodować
nierówne cięcie, utratę dokładności i możliwe
odbicie do tyłu. Popyc aj piłę do przodu z taką
prędkością, aby brzeszczot ciął bez zwalniania.
10. Przed każdym użyciem prawdź, czy o łona
dolna zamyka ię prawidłowo. Nie uruchamiaj
piły, jeżeli o łona dolna nie prze uwa ię bez
oporów i nie zamyka natychmia t. Nigdy nie
blokuj ani nie wiąż o łony dolnej w położeniu
otwartym. Jeżeli piła zostanie przypadkowo
upuszczona, osłona dolna może zostać pogięta.
Podnieś osłonę dolną przy pomocy uc wytu do
wycofywania i upewnij się, czy przesuwa się ona
bez oporów i nie dotyka brzeszczotu ani żadnyc
innyc części przy wszystkic głębokościac i
kątac cięcia. Aby sprawdzić osłonę dolną, otwórz
ją ręką, a następnie zwolnij i patrz, jak się zamyka.
Sprawdź także, czy uc wyt do wycofywania nie
dotyka obudowy urządzenia. Pozostawienie
odsłoniętego brzeszczotu jest BARDZO
NIEBEZPIECZNE i może doprowadzić do
poważnyc obrażeń osobistyc .
11. Sprawdź działanie prężyny o łony dolnej. Jeżeli
o łona i prężyna nie działają prawidłowo,
mu zą zo tać naprawione przed przy tąpieniem
do pracy. Osłona dolna może pracować wolniej na
skutek uszkodzenia części albo nagromadzenia
żywicy lub trocin.
12. O łona dolna powinna być wycofywane ręcznie
tylko w celu wykonywania pecjalnych cięć, np.
zagłębiania lub jednocze nego cięcia pod kątem
poziomym i pionowym. Podnieś o łonę dolną
wycofując uchwyt i, kiedy tylko brze zczot
wejdzie w materiał, zwolnij ją. Podczas
wszystkic innyc cięć osłona dolna powinna
pracować automatycznie.
13. Przed odłożeniem piły na tół lub podłogę,
zaw ze prawdź, czy o łona dolna zakrywa
brze zczot. Nieosłonięty, obracający się
brzeszczot może spowodować, że piła zacznie się
przemieszczać wstecz, przecinając wszystko, co
znajdzie się na jej drodze. Pamiętaj, że zatrzymanie
się brzeszczotu po zwolnieniu włącznika zabiera
troc ę czasu. Przed odłożeniem piły po
zakończeniu cięcia upewnij się, czy osłona dolna
zamknęła się i brzeszczot zatrzymał się całkowicie.
14. Sto uj właściwy klin roz zczepiający dla
używanego brze zczotu. Aby klin rozszczepiający
spełniał swoje zadanie, musi być on szerszy niż
korpus brzeszczotu, ale węższy niż jego zęby.
15. U taw klin roz zczepiający w po ób opi any w
niniej zej in trukcji ob ługi. Nieprawidłowy
odstęp, położenie lub ustawienie mogą
spowodować, że klin rozszczepiający nie będzie
zapobiegał odbiciu do tyłu.
16. Używaj zaw ze klina roz zczepiającego, chyba
że wykonuje z cięcie z zagłębianiem. Po cięciu z
zagłębianiem klin rozszczepiający trzeba ustawić
ponownie. Klin rozszczepiający przeszkadza
podczas ciecia z zagłębianiem i może spowodować
odbicie do tyłu.
17. Aby klin roz zczepiający działał mu i on wejść w
obrabiany przedmiot. Klin rozszczepiający nie
zapobiega odbiciu do tyłu podczas cięcia krótkic
przedmiotów.
18. Nie uruchamiaj piły, jeżeli klin roz zczepiający
je t zgięty. Nawet nieznaczne zablokowanie może
zmniejszyć prędkość zamykania się osłony.
19. Zachowaj dodatkową o trożność podcza
cięcia mokrego drewna, tarcicy poddanej
obróbce ciśnieniowej lub drewna z ękami.
Dostosuj prędkość cięcia tak, aby urządzenie
przesuwało się płynnie, bez zmniejszania prędkości
brzeszczotu.
20. Unikaj cięcia gwoździ. Przed cięciem prawdź
tarcicę i u uń z niej w zy tkie gwoździe.
21. U taw zer zą część pod tawy piły na tej części
obrabianego przedmiotu, która je t dobrze
podparta, a nie na części, która odpadnie po
przecięciu. Przykłady: Ry . 5 pokazuje
WŁAŚCIWY po ób odcinania końca de ki, a
Ry . 6 NIEWŁAŚCIWY po ób. Jeżeli obrabiany
przedmiot je t krótki lub mały, zamocuj go. NIE
PRÓBUJ TRZYMAĆ KRÓTKICH PRZEDMIOTÓW
W RĘCE! (Ry . 5 i 6)
22. Nigdy nie próbuj ciąć mocując piłę obrotową do
góry nogami w imadle. Je t to bardzo
niebezpieczne i może prowadzić do poważnych
wypadków. (Ry . 7)
23. Niektóre materiały zawierają związki chemiczne,
które mogą być tok yczne. Podejmij środki
chroniące przed wdychaniem kurzu i kontaktem
ze kórą. Po tępuj zgonie z zaleceniami
dotyczącym bezpieczeń twa podanymi przez
producenta materiału.
24. Nie zatrzymuj brze zczotu wywierając na niego
poprzeczny naci k.
25. Zaw ze używaj brze zczotów zalecanych w
niniej zej in trukcji ob ługi. Nie używaj żadnych
tarczy ściernych.
26. Podcza używania urządzenia zakładaj ma kę
przeciwpyłową i o łonę u zu.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE:
NIEWŁAŚCIWE UŻYWANIE lub nie to owanie ię do
za ad bezpieczeń twa podanych w niniej zej
in trukcji ob ługi może doprowadzić do poważnych
obrażeń.
Other manuals for 5603R
15
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita DJR360RM2 User manual

Makita
Makita DJR186ZK User manual

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita DLS713 User manual

Makita
Makita M2300 User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita 5704R User manual

Makita
Makita LS1219/1 User manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita 4200NH Quick start guide

Makita
Makita DJR181 User manual

Makita
Makita 2107F User manual

Makita
Makita JR3070CT Manual

Makita
Makita JR3050 User manual

Makita
Makita LSSOODWA User manual