Makita DRS780 User manual

DRS780
EN Cordless Rear Handle Saw INSTRUCTION MANUAL 7
SL Brezžična žaga s stranskim
ročajem NAVODILA ZA UPORABO 15
SQ Sharrë me dorezë të pasme
me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 23
BG Акумулаторен циркулярен
трион със задна дръжка РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 32
HR Bežična pila sa stražnjom
ručkom PRIRUČNIK S UPUTAMA 42
МК Безжична пила со задна
рачка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 50
SR Бежична тестера са задњом
ручком УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 59
RO Ferăstrău cu mâner posterior
cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 68
UK Бездротова пила з задньою
ручкою ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 77
RU Аккумуляторная дисковая
пила РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 86

Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
4
2
5
1
3
Fig.7
2

1
Fig.8
2
1
Fig.9
1
2
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
2
1
Fig.15
3

2
1
Fig.16
2
1
Fig.17
2
1
3
4
Fig.18
2
1
3
4
5
Fig.19
12
3
4
5
Fig.20
12
3
4
5
Fig.21
4

12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
Fig.22
1
Fig.23
3
2
1
Fig.24
Fig.25
1
Fig.26
Fig.27
1
2
Fig.28
1
Fig.29
5

1
2
Fig.30
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DRS780
Blade diameter 185 mm
Max. Cutting depth at 0° 65 mm
at 45° bevel 45 mm
at 53° bevel 38 mm
No load speed 5,100 min-1
Overall length 446 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 5.0 - 5.7 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
Thetoolisintendedforperforminglengthwaysand
crosswaysstraightcutsandmitrecutswithanglesin
woodwhileinrmcontactwiththeworkpiece.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-5:
Soundpressurelevel(LpA):92dB(A)
Soundpowerlevel(LWA):103dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)has
been measured in accordance with a standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclarednoiseemissionvalue(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841-2-5:
Work mode: cutting wood
Vibrationemission(ah,W):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

8ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless circular saw safety warnings
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
handsareholdingthesaw,theycannotbecutby
the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guardcannotprotectyoufromthebladebelowthe
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure, blade binding, or loss of control.
►Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run off-centre, causing loss of
control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were
speciallydesignedforyoursaw,foroptimum
performanceandsafetyofoperation.
Kickback causes and related warnings
— kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
— whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reactiondrivestheunitrapidlybacktowardthe
operator;
— if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
toclimboutofthekerfandjumpbacktowardthe
operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive actions to eliminate the cause of blade binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material. If a saw blade
binds,itmaywalkuporkickbackfromthework-
piece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpenedorimproperlysetbladesproduce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
cause binding and kickback.

9ENGLISH
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts. If kickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
►Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.Ifthesawisaccidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
oranyotherpart,inallanglesanddepthsofcut.
2.
Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating prop-
erly, they must be serviced before use. Lower
guardmayoperatesluggishlyduetodamaged
parts,gummydeposits,orabuild-upofdebris.
3. The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower
guardshouldoperateautomatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personalinjury.
Additional safety warnings
1.
Use extra caution when cutting damp wood, pres-
sure treated lumber, or wood containing knots.
Maintain smooth advancement of tool without decrease
in blade speed to avoid overheating the blade tips.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material. Blades coast after turn off.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaffect
the proper guarding of the blade or guard opera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increasespotentialforkickback.Keepbladeclean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.

10 ENGLISH
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
CAUTION: Always bring down the base when
installing/removing the batteries. Be careful not to
pinch your ngers.
CAUTION: Do not use the battery adapter with
the circular saw. The cable of the battery adapter
may hinder the operation and result in personal
injury.
►Fig.7: 1. Lever 2. Hook 3. Red indicator 4. Button
5.Batterycartridge
Beforeremovingthebatterycartridge,liftthehookup
andloosentheleverfordepthadjustmenttolowerthe
toolbase.Thenslidethebatteryfromthetoolwhile
sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
NOTE:Thetooldoesnotworkwithonlyonebattery
cartridge.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions.

11 ENGLISH
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomatically
stops. In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become overloaded.
Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automati-
cally,andthebatteryindicatorblinkabout60seconds.
In this situation, let the tool cool down before turning the
tool on again.
On Blinking
Overload alert
If the tool is operated with excessive load, the mode
indicator will blink in green. The mode indicator stops
blinkingandthenlightsuporturnsoffifyoureducethe
load on the tool.
►Fig.8: 1. Mode indicator
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Iftheproductdoesnotoperateeven
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
►Fig.9: 1.Batteryindicator2. Check button
Pressthecheckbuttontoindicatetheremainingbattery
capacities.Thebatteryindicatorscorrespondtoeach
battery.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On Off Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Charge the
battery
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.10: 1. Indicator lamps 2. Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Automatic speed change function
This tool has "high speed mode" and "high torque
mode".
Thetoolautomaticallychangestheoperationmode
depending on the work load. When the work load is low,
the tool will run in the "high speed mode" for quicker
cutting operation. When the work load is high, the tool
will run in the "high torque mode" for powerful cutting
operation.
►Fig.11: 1. Mode indicator
The mode indicator lights up when the tool is running in
"high torque mode".
Mode indicator status Operation mode
On Off
High speed mode
High torque mode

12 ENGLISH
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of cut, secure the base
bytighteningthelever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
►Fig.12: 1. Lever
Bevel cutting
CAUTION: After adjusting the bevel angle,
always tighten the lever securely.
Loosentheleverandsetforthedesiredanglebytilting
accordingly,thentightentheleversecurely.
►Fig.13: 1. Lever
Positive stopper
The positive stopper is useful for setting the designated angle
quickly.Turnthepositivestoppersothatthearrowonitpoints
yourdesiredbevelangle(22.5°/45°/53°).Loosenthelever
and then tilt the tool base until it stops. The position where
thetoolbasestopsistheangleyousetwiththepositivestop-
per. Tighten the lever with the tool base at this position.
►Fig.14: 1. Positive stopper
Sighting
For straight cuts, align the 0° position on the front of the base with
yourcuttingline.For45°bevelcuts,alignthe45°positionwithit.
►Fig.15: 1.Cuttingline(0°position)2. Cutting line
(45°position)
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button
by taping down or some other means. A switch with
anegatedlock-offbuttonmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.
WARNING:
NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the lock-off
button.Aswitchinneedofrepairmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.ReturntooltoaMakita
service center for proper repairs BEFORE further usage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentallypulled,alock-
off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button
and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.16: 1. Switch trigger 2. Lock-off button
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-off button. This can
cause switch breakage.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Removing or installing circular saw
blade
CAUTION: Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the
tool.
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the circular saw blade.
To remove the circular saw blade, press the shaft lock
fullysothatthecircularsawbladecannotrevolveand
use the wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then
removethehexbolt,ring(countryspecic),outerange
and circular saw blade.
►Fig.17: 1. Shaft lock 2. Wrench
For tool without the ring
►Fig.18: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Circular saw
blade 4.Innerange
For tool with the ring
►Fig.19: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Circular saw
blade 4. Ring 5.Innerange
To install the circular saw blade, follow the removal
procedure in reverse.
For tool with the inner ange for
other than 15.88 mm hole-diameter
saw blade
Theinnerangehasacertaindiameterprotrusionon
one side of it and a different diameter protrusion on the
other side. Choose a correct side on which protrusion
tsintothesawbladeholeperfectly.Mounttheinner
angeontothemountingshaftsothatthecorrectside
ofprotrusionontheinnerangefacesoutwardandthen
placesawbladeandouterange.
►Fig.20: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT COUNTERCLOCKWISE SECURELY. Also
be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping
your hand from the hex wrench can cause a per-
sonal injury.
WARNING: Make sure that the protrusion "a"
on the inner ange that is positioned outside ts
into the saw blade hole "a" perfectly. Mounting the
blade on the wrong side can result in the dangerous
vibration.

13 ENGLISH
For tool with the inner ange for a
15.88 mm hole-diameter saw blade
(country specic)
Mounttheinnerangewithitsrecessedsidefacing
outward onto the mounting shaft and then place circu-
larsawblade(withtheringattachedifneeded),outer
angeandhexbolt.
For tool without the ring
►Fig.21: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt
For tool with the ring
►Fig.22: 1. Mounting shaft 2.Innerange3. Circular
saw blade 4.Outerange5. Hex bolt
6. Ring
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT COUNTERCLOCKWISE SECURELY. Also
be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping
your hand from the hex wrench can cause a per-
sonal injury.
WARNING: If the ring is needed to mount the
blade onto the spindle, always be sure that the
correct ring for the blade's arbor hole you intend
to use is installed between the inner and the outer
anges.Useoftheincorrectarborholeringmay
result in the improper mounting of the blade causing
blade movement and severe vibration resulting in
possible loss of control during operation and in seri-
ouspersonalinjury.
Blade guard cleaning
When changing the circular saw blade, make sure to
also clean the upper and lower blade guards of accu-
mulated sawdust as discussed in the Maintenance
section. Such efforts do not replace the need to check
lower guard operation before each use.
Connecting a vacuum cleaner
NOTE: In some countries, the tool does not have the
dustnozzle.
Whenyouwishtoperformcleancuttingoperation,
connectaMakitavacuumcleanertoyourtool.
►Fig.23: 1. Rubber cap
►Fig.24: 1. Rubber cap 2. Vacuum cleaner 3. Hose
Removetherubbercapfromthedustnozzleandcon-
nect the vacuum cleaner's hose as illustrated.
NOTE: To prevent the rubber cap from being lost,
store it on the front of the tool.
NOTE: When not using the vacuum cleaner, attach
therubbercapontothedustnozzle.
OPERATION
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback,possiblycausingsevereinjury.
NOTE:Whenthebatterycartridgetemperatureis
low,thetoolmaynotworktoitsfullcapacity.Atthis
time,forexample,usethetoolforalight-dutycutfor
awhileuntilthebatterycartridgewarmsupashigh
as room temperature. Then, the tool can work to its
fullcapacity.
►Fig.25
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool.
Ifbothhandsareholdingsaw,theycannotbecutby
the circular saw blade. Set the base on the workpiece
tobecutwithoutthecircularsawblademakingany
contact. Then turn the tool on and wait until the circular
sawbladeattainsfullspeed.Nowsimplymovethetool
forwardovertheworkpiecesurface,keepingitatand
advancingsmoothlyuntilthesawingiscompleted.
Togetcleancuts,keepyoursawinglinestraightand
yourspeedofadvanceuniform.Ifthecutfailstoprop-
erlyfollowyourintendedcutline,donotattempttoturn
orforcethetoolbacktothecutline.Doingsomaybind
the circular saw blade and lead to dangerous kickback
andpossibleseriousinjury.Releaseswitch,waitforcir-
cular saw blade to stop and then withdraw tool. Realign
tool on new cut line, and start cut again. Attempt to
avoid positioning which exposes operator to chips and
wooddustbeingejectedfromsaw.Useeyeprotection
tohelpavoidinjury.
Hook
CAUTION: Always remove the batteries when
hanging the tool with the hook.
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tions or on the surfaces where the tool may lose
the balance and fall.
CAUTION: Do not pull the tool hooked
downward.
Thehookisconvenientforhangingthetooltemporarily.
Tousethehook,simplyliftuphookuntilitsnapsinto
the open position.
Whennotinuse,alwayslowerhookuntilitsnapsinto
the closed position.
►Fig.26: 1. Hook
►Fig.27
Rip fence (Guide rule)
Optional accessory
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straightcuts.Simplyslidetheripfenceupsnugly
against the side of the workpiece and secure it in posi-
tion with the clamping screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.
►Fig.28: 1.Ripfence(Guiderule)2. Clamping screw

14 ENGLISH
Lanyard (tether strap) connection
Safety warnings specic for use at height
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow
thewarningsandinstructionsmayresultinseriousinjury.
1.
Always keep the tool tethered when working "at
height". Maximum lanyard length is 2 m (6.5 ft).
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 6.5 kg (14.4 lbs).
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged or
not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7.
Fasten the other end of the lanyard outside the
working area so that a falling tool is held securely.
8.
Attach the lanyard so that the tool will move away
from the operator if it falls. Dropped tools will swing on
thelanyard,whichcouldcauseinjuryorlossofbalance.
9. Do not use near moving parts or running
machinery.Failuretodosomayresultinacrush
orentanglementhazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12.
Do not attach lanyards to the tool in a way that keeps
guards, switches or lock-offs from operating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14.
Keep lanyard away from the cutting area of the tool.
15.
Use multi-action and screw gate type carabineers.
Do not use single action spring clip carabineers.
16.
In the event the tool is dropped, it must be tagged
and removed from service, and should be inspected
by a Makita Factory or Authorized Service Center.
►Fig.29: 1.Holeforlanyard(tetherstrap)
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or maintenance.
CAUTION:
Clean out the upper and lower guards
to ensure there is no accumulated sawdust which may
impede the operation of the lower guarding system. A
dirtyguardingsystemmaylimittheproperoperationwhich
couldresultinseriouspersonalinjury.Themosteffective
waytoaccomplishthiscleaningiswithcompressedair.If
the dust is being blown out of the guards be sure the
proper eye and breathing protection is used.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Adjusting 0°-cut accuracy
Thisadjustmenthasbeenmadeatthefactory.Butifitis
off,youcanadjustitasthefollowingprocedure.
1. Slightlyloosentheleverononthebevelscale
plate.
2. Make the base perpendicular to the blade using
atriangularruleorsquarerulebyturningtheadjusting
bolt.
►Fig.30: 1. Triangular rule 2.Adjustingbolt
3. Tighten the lever and then make a test cut to
check the verticalness.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Circular saw blade
• Wrench
• Ripfence(Guiderule)
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

15 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DRS780
Premerrezila 185 mm
Maksimalnaglobinareza pod kotom 0° 65 mm
pod kotom 45° 45 mm
pod kotom 53° 38 mm
Hitrostbrezobremenitve 5100 min-1
Celotnadolžina 446 mm
Nazivnanapetost D.C. 36 V
Netoteža 5,0 – 5,7 kg
•
Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentuspremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozaizvajanjevzdolžnihinprečnih
ravnihinzajeralnihrezovpodkotomvles,medtemko
jetrdnoprislonjenoobobdelovanec.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuzEN62841-2-5:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):92dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):103dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedenevrednostioddajanjahrupase
lahkouporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na
oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih upo-
rabe (poleg časa proženja je treba upoštevati celo-
ten delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje
izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN62841-2-5:
Delovninačin:rezanjelesa
Emisijevibracij(ah, W):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimi
metodamitestiranjainselahkouporabljajozaprimer-
javoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanja
vibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

16 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO:
Preberite vsa varnostna opozo-
rila in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so
dobavljeni skupaj z električnim orodjem. Ob neupo-
števanjuspodajnavedenihnavodilobstajanevarnost
električnegaudara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za uporabo
brezžične krožne žage
Postopki rezanja
1. NEVARNOST: Ne približujte rok območju
rezanja in rezilu. Drugo roko imejte na pomož-
nem ročaju ali ohišju motorja.Čedržitežagoz
obemarokama,jurezilonemorepoškodovati.
2. Ne segajte pod obdelovanca.Ščitnikvaspod
obdelovancemnemorevarovatipredrezilom.
3. Prilagodite globino rezanja debelini obdelo-
vanca.Podobdelovancemnesmebitividnaveč
kotenadolžinazobca.
4.
Med rezanjem nikoli ne držite obdelovanca v
rokah ali prek nog. Pritrdite obdelovanec na sta-
bilno podlago.Pomembnoje,dajeobdelovanec
ustreznopodprt,dazmanjšateizpostavljenosttelesa
termožnostzagozditverezilaaliizgubenadzora.
►Sl.1
5.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite ele-
ktrično orodje za izolirane držalne površine. Ob
stikuzvodnikipodnapetostjodobijonapetostvsi
neizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,zaradi
česarlahkoupravljavecutrpielektričniudar.
6.
Med vzporednim rezanjem vedno uporabite vzporedni
prislon ali vodilo z ravnim robom.Stembosteizboljšali
natančnostrezainzmanjšalimožnostzagozditverezila.
7.
Vedno uporabljajte rezila prave velikosti in oblike
osnih lukenj (diamantna ali krožna).Rezila,kijih
nimogočeustreznonamestitinaorodje,bododelo-
valaekscentrično,karbopovzročiloizgubonadzora.
8.
Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali nepravil-
nih tesnil ali vijakov rezila.Tesnilainvijakirezila
sobilaposebejnarejenazavašožago,dazagoto-
vijooptimalnoučinkovitostinvarnostpridelu.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila
— povratniudarecjenenadnareakcijapristisnje-
nem,zagozdenemalineporavnanemžaginem
listu,kipovzročinenadzorovandvigžageizobde-
lovancaprotiupravljavcu;
— čejerezilostisnjenoalitrdnozagozdenovzapi-
rajočisešpranji,seustaviinreakcijamotorjahitro
vržeenotonazajprotiupravljavcu;
— česerezilomedrezomzvijealijenapačno
poravnano,selahkozobcinazadnjemroburezila
zataknejovzgornjopovršinolesa,karpovzroči,da
rezilopadeizšpranjeinskočiprotiupravljavcu.
Povratniudarecjeposledicanestrokovnegaravnanja
zžagoin/alineugodnihokoliščin.Preprečitegalahkoz
upoštevanjemspodajnavedenihopozoril.
1. Trdno držite žago z obema rokama in name-
stite roki, da se uprete silam povratnega
udarca. Namestite telo na katero koli stran
rezila in ne poravnano z rezilom. Povratni uda-
reclahkopovzročiskokžagenazaj,vendarlahko
silepovratnegaudarcaupravljavecnadzoruje,če
izvedepravilnevarnostneukrepe.
2. Ko se rezilo zatakne ali če iz katerega koli
razloga prekinete z rezanjem, spustite spro-
žilnik in negibno držite žago v materialu,
dokler se rezilo popolnoma ne ustavi. Nikoli
ne skušajte odstraniti žage iz obdelovanca in
je ne poskušajte povleči nazaj, dokler se žaga
premika. V nasprotnem primeru lahko pride do
povratnega udarca.Preveriteinodpravitevzrok
oviranjarezila.
3. Kadar ponovno zaganjate žago v obdelovancu,
poravnajte žagin list v špranji, tako da žagini
zobci niso zagozdeni v materialu.Česežagin
listzagozdi,selahkopremaknealiudariizobdelo-
vanca,koznovazaženetežago.
4. Pod velike plošče postavite podporo, da
zmanjšate možnost zagozdenja rezila ali
povratnega udarca.Velikeploščeselahkozaradi
lastnetežepovesijo.Podporejetrebapostaviti
podploščonaobehstranehvbližinilinijerezain
blizurobaplošče.
►Sl.2
►Sl.3
5. Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil.
Nenabrušenaalinepravilnonastavljenarezila
naredijoozkošpranjo,karpovzročičezmerno
trenje,zagozdenjerezilainpovratniudarec.
6. Ročici za nastavljanje globine reza in prila-
goditev poševnosti morata biti trdno in varno
pritrjeni pred začetkom rezanja.Česeprilago-
jenipoložajrezilamedrezanjemspremeni,lahko
povzročioviranjeinpovratniudarec.
7. Bodite še posebej previdni, kadar režete v
obstoječe stene ali druga slepa območja.
Rezilolahkoprerežepredmete,kilahkopovzročijo
povratni udarec.
8. VEDNO trdno držite orodje z obema rokama.
NIKOLI ne polagajte rok, nog ali katerega
koli drugega dela telesa pod osnovno ploščo
orodja ali za žago, zlasti kadar izvajate prečne
reze.Vprimerupovratnegaudarcalahkožaga
odskočinazajprekovašerokeinpovzročihude
telesnepoškodbe.

17 SLOVENŠČINA
►Sl.4
9.
Nikoli ne pritiskajte žage. Potisnite žago naprej
s hitrostjo, pri kateri rezilo reže brez upočasnje-
vanja.Pritiskanjenažagolahkopovzročineravne
reze,nenatančnostinmorebitenpovratniudarec.
Funkcija ščitnika
1.
Pred vsako uporabo preverite, če se spodnji ščit-
nik pravilno zapira. Ne uporabljajte žage, če se
spodnji ščitnik ne premika prosto in se ne zapira.
Nikoli ne pritrjujte ali privezujte spodnjega ščit-
nika v odprtem položaju.Čevamžagaponesreči
pade,selahkospodnjiščitnikzvije.Dvignitespodnji
ščitnikzzategovalnoročicoinseprepričajte,dase
prostopremikainsenedotikarezilaalikateregakoli
delaprivsehkotihinglobinahreza.
2. Preverite delovanje vzmeti spodnjega ščitnika.
Če ščitnik in vzmet ne delujeta pravilno, ju je
treba pred uporabo servisirati.Spodnjiščitnik
lahkodelujepočasizaradipoškodovanihdelov,
ostankovgumealinabranihostružkov.
3.
Spodnji ščitnik lahko ročno odmaknete samo pri
posebnih rezih, kot so „ugreznjeni rezi“ in „sesta-
vljeni rezi“. Dvignite spodnji ščitnik, tako da
povlečete ročico, ko pa rezilo vstopi v material, je
treba spodnji ščitnik spustiti.Privsehdrugihnači-
nihžaganjamoraspodnjiščitnikdelovatisamodejno.
4. Preden odložite žago na mizo ali tla, vedno
pazite, da spodnji ščitnik pokriva rezilo.
Nezaščitenorezilovprostemtekubopovzročilo
premikžagenazaj,kiborezalavse,karjibo
napoti.Upoštevajtečas,kijepotrebenzazausta-
vitevrezila,koizpustitestikalo.
5.
Delovanje spodnjega ščitnika preverite tako, da
ga ročno odprete, izpustite in opazujete zapira-
nje. Prav tako se prepričajte, da se zategovalna
ročica ne dotika ohišja orodja.Odlaganjeorodja
znezaščitenimrezilomjeZELONEVARNOin
lahkopovzročihudetelesnepoškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
1. Bodite posebej previdni pri rezanju vlažnega
lesa, s tlakom obdelanega lesa ali grčavega
lesa.Orodjemoranapredovatigladkobrezzmanj-
šanjahitrostirezila,dasepreprečipregrevanje
konicerezila.
2. Ne poskušajte odstraniti odrezanega mate-
riala, medtem ko se rezilo premika. Preden
primete rezan material, počakajte, da se rezilo
ustavi.Rezilojepoizklopuvprostemteku.
3. Izogibajte se rezanju žebljev. Pred rezanjem
poiščite vse žeblje in jih odstranite iz lesa.
4. Širši del podstavka žage postavite na tisti
del obdelovanca, ki je trdno podprt, in ne
na del, ki bo po končanem rezu odpadel. Če
je obdelovanec kratek ali majhen, ga pritr-
dite. NE POSKUŠAJTE DRŽATI KRATKEGA
OBDELOVANCA V ROKI!
►Sl.5
5. Pred odložitvijo orodja po končanem rezu se
prepričajte, da se je ščitnik zaprl in se je rezilo
popolnoma ustavilo.
6. Nikoli ne poskušajte žagati s krožno žago,
tako da jo vpnete v primež obrnjeno na glavo.
To je izjemno nevarno in lahko povzroči hudo
nesrečo.
►Sl.6
7. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni ter preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
8. Ne zaustavljajte rezila z bočnim pritiskom na
žagin list.
9. Ne uporabljajte abrazivnih plošč.
10.
Uporabljajte le rezila žage s premerom, ki je
označen na orodju ali naveden v priročniku.
Uporabarezilanepravilnevelikostilahkovplivana
ustreznozaščitorezilaalidelovanješčitnika,zaradi
česarlahkopridedohudihtelesnihpoškodb.
11. Rezilo mora biti ostro in čisto. Guma in lesna
smola,strjenanarezilu,upočasnjuježagoin
povečamožnostpovratnegaudarca.Ohranite
čistorezilo,takodaganajprejodstranitezorodja,
gaočistitessredstvomzaodstranjevanjegumein
smole,vročovodoalikerozinom.Nikolineupo-
rabljajtebencina.
12. Med uporabo orodja nosite protiprašno masko
in zaščito za sluh.
13. Vedno uporabljajte žagin list, ki je namenjen
rezanju izbranega materiala.
14. Uporabljajte le žagine liste, ki so označeni s
hitrostjo, ki je enaka ali višja od hitrosti, ozna-
čene na orodju.
15. (Samo za evropske države)
Vedno uporabljajte rezilo, ki je skladno s stan-
dardom EN847-1.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.

18 SLOVENŠČINA
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkase
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
POZOR: Ko nameščate/odstranjujete akumu-
lator vedno odstranite osnovno ploščo. Pazite, da
si ne priščipnete prstov.
POZOR: Ne uporabljajte adapterja akumula-
torja s krožno žago. Kabel adapterja akumulatorja
lahko ovira delo in povzroči telesne poškodbe.
►Sl.7: 1.Ročica2.Kavelj3.Rdečiindikator4. Gumb
5.Baterijskivložek
Predodstranjevanjemakumulatorskebaterijedvignite
kaveljinsprostiteročicozaprilagajanjeglobine,da
spustiteosnovnoploščoorodja.Natopotisnitegumb
nasprednjemdeluakumulatorjainakumulatorizvlecite
izorodja.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
OPOMBA:Orodjenedelujesamozenoakumulator-
skobaterijo.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomorodja/aku-
mulatorja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjeorodja,
dapodaljšaživljenjskodoboorodjainakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjealiakumulatorzamenjanapodnaslednjimi
pogoji.Vnekaterihprimerihsvetijoindikatorji.

19 SLOVENŠČINA
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadarorodjeuporabljatenanačin,kipovzročauporabo
neobičajnovisokegatoka,seorodjesamodejnoustavi.
Vtemprimeruizklopiteorodjeinprekinitedelo,kije
povzročilopreobremenitevorodja.Natovklopiteorodje
ingaznovazaženite.
Zaščita pred pregrevanjem
Koseorodjepregreje,sesamodejnoustavi,indikator
akumulatorjapautripa60sekund.Vtemprimerupoča-
kajte,daseorodjeohladi,predengaznovavklopite.
sveti utripa
Opozorilo o pregretju
Čeorodjeuporabljatesčezmernoobremenitvijo,indi-
katornačinautripazeleno.Indikatornačinapreneha
utripatiinzasvetialiseizklopi,čezmanjšateobremeni-
tevorodja.
►Sl.8: 1.Indikatornačina
Zaščita pred izpraznjenjem
Kosezmogljivostakumulatorjazmanjša,seorodje
samodejnoustavi.Čeizdeleknedeluje,tudičeso
stikalavklopljena,odstraniteakumulatorizorodjainga
napolnite.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
►Sl.9: 1.Indikatorakumulatorja2.Gumbza
preverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanje,dapreveriteraven
napolnjenostiakumulatorja.Indikatorjiakumulatorja
ustrezajovsakemuakumulatorju.
Indikator ravni napolnjenosti akumulatorja Prikaz
preostale
ravni napol-
njenosti
akumulatorja
Sveti Ne sveti Utripa
od 50 % do
100 %
od 20 % do
50 %
od 0 % do
20 %
Napolnite
akumulator
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.10: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Funkcija samodejne spremembe
hitrosti
Toorodjelahkodelujev„načinuzvisokohitrostjo“in
„načinuzvisokimnavorom“.
Orodjesamodejnospremeninačindelovanjagledena
delovnoobremenitev.Čejedelovnaobremenitevnizka,
orodjedelujev„načinuzvisokohitrostjo“zahitrejše
rezanje.Čejedelovnaobremenitevvisoka,orodje
delujev„načinuzvisokimnavorom“zamočnejše
rezanje.
►Sl.11: 1.Indikatornačina
Indikatornačinazasveti,kojeorodjev„načinuzviso-
kim navorom“.
Stanje indikatorja načina Način delovanja
Sveti Ne sveti
Načinzvisoko
hitrostjo
Načinzvisokim
navorom

20 SLOVENŠČINA
Nastavljanje globine rezanja
POZOR: Po nastavitvi globine rezanja vedno
varno pritrdite ročico.
Sprostiteročiconaomejevalnikuglobineinpremaknite
osnovnoploščogoralidol.Čvrstopritrditeosnovnoplo-
ščonaželeniglobinirezanjatako,dazategneteročico.
Začistejšeinvarnejšerezanjenastaviteglobinorezatako,da
enzobrezilasegapodobdelovanca.Uporabaustrezneglo-
binerezapomagazmanjšatitveganjenevarnihPOVRATNIH
UDARCEV,kilahkopovzročijotelesnepoškodbe.
►Sl.12: 1.Ročica
Poševno rezanje
POZOR: Po nastavitvi poševnega kota vedno
trdno pričvrstite ročico.
Sprostiteročicoinnastaviteželenikottako,daorodje
ustreznonagnete,terčvrstozategniteročico.
►Sl.13: 1.Ročica
Pozitivno ustavljalo
Pozitivnoustavljaloseuporabljazahitronastavitevželenega
kota.Zavrtitepozitivnoustavljalo,takodapuščicananjemkaže
želenikot(22,5°/45°/53°).Sprostiteročicoinnagniteosnovno
ploščoorodja,doklerseneustavi.Položaj,vkateremse
osnovnaploščaorodjaustavi,jekot,kisteganastavilispozitiv-
nimustavljalom.Kojeorodjevtempoložaju,zategniteročico.
►Sl.14: 1.Pozitivnoustavljalo
Poravnanje z linijo reza
Zaravnerezeporavnajtepoložaj0°nasprednjistrani
osnovneploščezvašolinijorezanja.Zapoševnereze
45°poravnajtespoložajem45°.
►Sl.15: 1.Linijareza(položajpodkotom0°)2.Linija
reza(položajpodkotom45°)
Delovanje stikala
OPOZORILO:
Preden vstavite akumulatorsko bate-
rijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo deluje brez-
hibno in se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
OPOZORILO:
NIKOLI ne onesposobite gumba
za odklep, tako da ga zalepite ali podobno.Stikaloz
onesposobljenimgumbomzaodkleplahkoprivededo
nenamernegadelovanjainresnihtelesnihpoškodb.
OPOZORILO:
NIKOLI ne uporabljajte orodja,
kadar začne delovati, če pritisnete samo sprožilno sti-
kalo in pri tem ne pritisnete gumba za odklep. Stikalo, ki
gajetrebapopraviti,lahkoprivededonenamernegadelo-
vanjainhudihtelesnihpoškodb.PREDnadaljnjouporabo
vrniteorodjevservisnicenterMakitavustreznopopravilo.
Zapreprečevanjenenamernesprožitvestikalajename-
ščengumbzaodklep.Zazagonorodjahkratipritisnite
gumbzaodklepinsprožilnostikalo.Zaizklopspustite
stikalo.
►Sl.16: 1.Sprožilo2. Sprostilni gumb
OBVESTILO: Ne vlecite sprožilnega stikala
močno, ne da bi pri tem pritisnili sprostilni gumb.
Stikalosenamrečlahkozlomi.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Odstranjevanje ali nameščanje
rezila krožne žage
POZOR: Prepričajte se, da je rezilo krožne
žage nameščeno z navzgor obrnjenimi zobmi na
čelni strani orodja.
POZOR: Za odstranitev ali namestitev rezila
krožne žage uporabljajte samo inbus ključ Makita.
Zaodstranjevanjerezilakrožnežagedokoncapritisnite
zaporovretena,takodaserezilokrožnežagenemore
vrteti,insključemodvijtešestrobivijakvsmeriurnega
kazalca.Natoodstranitešestrobivijak,obroč(odvisno
oddržave),zunanjoprirobnicoinrezilokrožnežage.
►Sl.17: 1.Zaporavretena2.Ključ
Za orodje brez obroča
►Sl.18: 1.Šestrobivijak2.Zunanjaprirobnica
3.Rezilokrožnežage4.Notranjaprirobnica
Za orodje z obročem
►Sl.19:
1.Šestrobivijak2.Zunanjaprirobnica3.Rezilo
krožnežage4.Obroč5.Notranjaprirobnica
Novorezilokrožnežagenamestitevobratnemvrstnemredu.
Za orodja z notranjo prirobnico za
rezila, ki nimajo luknje premera
15,88 mm
Notranjaprirobnicaimadoločenpremerizbočenegadela
naenistraniindrugačenpremerizbočenegadelana
drugistrani.Izberiteustreznostran,nakateriseizbočeni
delpopolnomaprilegavluknjorezila.Namestitenotranjo
prirobniconanamestitvenovreteno,dajeustreznastran
izbočenegadelananotranjiprirobniciobrnjenanavzven,
natopanamestitereziloinzunanjoprirobnico.
►Sl.20: 1. Namestitveno vreteno 2.Notranjaprirob-
nica 3.Rezilokrožnežage4.Zunanjaprirob-
nica 5.Šestrobivijak
OPOZORILO: ŠESTROBI VIJAK MORATE
ČVRSTO ZATEGNITI V NASPROTNI SMERI
URNEGA KAZALCA. Vijaka prav tako ne smete
zategniti premočno. Če vam roka zdrsne z inbus
ključa, se lahko poškodujete.
OPOZORILO: Prepričajte se, da se izbočeni
del „a“ na notranji prirobnici, ki je nameščena
zunaj, popolnoma prilega luknji rezila „a“.
Namestitevrezilananapačnostranlahkopovzroči
nevarnevibracije.
Other manuals for DRS780
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita JR3051T User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita DLW140 User manual

Makita
Makita LS1000 User manual

Makita
Makita LS1045 User manual

Makita
Makita LS1013F User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita 5007NB Quick start guide

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita MLT100N User manual

Makita
Makita EK7651H User guide

Makita
Makita LS1040F User manual

Makita
Makita HS6101K User manual

Makita
Makita LS004G User manual

Makita
Makita BLS713 User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita 5104 User manual

Makita
Makita JR1000FT User manual

Makita
Makita 2107FK User manual

Makita
Makita BSS611 Quick start guide