Makita 5603R User manual

Circular Saw
Instruction Manual
Handkreissäge
Betriebsanleitung
Piła tarczowa
Instrukcja obsługi
Дисковая пила
Инструкция по эксплуатации
165 mm 5603R
165 mm 5603R165 mm 5603R
165 mm 5603R
190 mm 5703R
190 mm 5703R190 mm 5703R
190 mm 5703R
235 mm 5903R
235 mm 5903R235 mm 5903R
235 mm 5903R
270 mm 5103R
270 mm 5103R270 mm 5103R
270 mm 5103R
355 mm 5143R
355 mm 5143R355 mm 5143R
355 mm 5143R

2
1
3
5
7
2
4
6
8

3
9
11
13
15
10
12
14
16

4
17
19
21
23
18
20
22

5
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu piły. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏Read instruction manual.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏ рочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ P DWÓJNA IZ LACJA
❏ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

6
ENGLISH Explanation of general view
1 To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
2 Don’t support board or panel
away from the cut.
3 A typical illustration of proper
hand support, workpiece sup-
port, and supply cord routing.
4 Hex wrench
5Shaftlock
6 Tighten
7 Loosen
8 Saw blade
9 Outer flange
10 Inner flange
11 Hex socket head bolt
12 Saw blade
13 Setting protuberances
14 Hex socket head bolt
(For adjusting riving knife)
15 Cutting depth
16 Loosen
17 Lever
18 Thumb nut
19 For 45°bevel cuts
20 For straight cuts
21 Base plate
22 45°angle cuts
23 Straight cuts
24 Top guide
25 Base
26 60° angle cuts
27 30° angle cuts
28 Blade
29 Lock-off button
30 Switch trigger
31 Vacuum cleaner
32 Limit mark
33 Brush holder cap
34 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R
Blade diameter...........................................165 mm 190 mm 235 mm 270mm 355 mm
Max. cutting depth
At 90°.....................................................54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mm
At 45°.....................................................38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm
No load speed (min–1) ..............................5,000 4,800 4,500 3,800 2,700
Overall length ............................................330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mm
Net weight .................................................4.2 kg 5.2 kg 7.6 kg 9.4 kg 14.5 kg
• Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phase AC supply.
They are double-insulated in accordance with Euro-
pean Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
For model 5703R, public low-voltage distribution
systems of between 220V and 250V
Switching operations of electric apparatus cause volt-
age fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse
effects to the operation of other equipment. With a
mains impedance equal or less than 0.36 Ohms it
can be presumed that there will be no negative
effects. The mains socket used for this device must
be protected with a fuse or protective circuit breaker
having slow tripping characteristics.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed
Safety instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following. Read all these instruc-
tions before attempting to operate this product
and save these instructions.
For safe operation:
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Don’t expose power tools to rain. Don’t use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Don’t use power tools in presence of
flammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away
Do not let visitors contact tool or extension cord.
All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in dry,
high, or locked-up place, out of the reach of chil-
dren.
6. Don’t force tool
It will do the job better and safer at the rate for
which it was intended.
7. Use right tool
Don’t force small tools or attachments to do the
job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-
poses not intended; for example, don’t use circu-
lar saw for cutting tree limbs or logs.

7
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry. They can
be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommended when work-
ing outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection
Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
11. Don’t abuse cord
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
from receptacle. Keep cord from heat, oil and
sharp edges.
12. Secure work
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to oper-
ate tool.
13. Don’t overreach
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cords
periodically and, if damaged, have repaired by
authorized service facility. Inspect extension
cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing, and when
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
18. Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
19. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and per-
form its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated elsewhere in this instruction
manual. Have defective switches replaced by
and authorized service center. Do not use tool if
switch does not turn it on and off.
21. Warning
The use of any other accessory or attachment
other than recommended in this operating
instruction or the catalog may present a risk of
personal injury.
22. Have your tool repaired by an expert
This electric appliance is in accordance with the
relevant safety rules. Repairing of electric appli-
ances may be carried out only by experts other-
wise it may cause considerable danger for the
user.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
ENB036-2
1. Wear hearing protection.
2. Keep Guards In Place and In Working Order.
Never wedge or tie lower guard open. Check
operation of lower guard before each use.
Don’t use if lower guard does not close
briskly over saw blade.
CAUTION: If saw is dropped, lower guard may
be bent, restricting full return.
3. Do not use blades which are deformed or
cracked.
4. Do not use blades made of high speed steel.
5. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
6. Keep Blades Clean and Sharp.
Sharp blades minimize stalling and kickback.
7. DANGER: Keep Hands Away From Cutting
Area. Keep hands away from blades. Don’t
reach underneath work while blade is rotat-
ing. Don’t attempt to remove cut material
when blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
8. Support Large Panels. (Fig.1 & 2)
Large panels must be supported as shown in
Fig. 1 to minimize the risk of blade pinching
and kickback.
When cutting operation requires the resting
of the saw on the workpiece, the saw shall be
rested on the larger portion and the smaller
piece cut off.
9. Use Rip Fence.
Always use a fence or straight edge guide
when ripping.
10. Guard Against Kickback. (Fig. 1 & 3)
Kickback occurs when the saw stalls rapidly
and is driven back towards the operator.
Release switch immediately if blade binds or
saw stalls. Keep blades sharp. Support large
panels as shown in Fig. 1. Use fence or
straight edge guide when ripping. Don’t force
tool. Stay alert-exercise control. Don’t
remove saw from work during a cut while the
blade is moving.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, possibly
causing severe injury.
11. Lower Guard.
Raise lower guard with the retracting handle.

8
12. Adjustments.
Before cutting be sure depth and bevel
adjustments are tight.
13. Use Only Correct Blades In Mounting.
Don’t use blades with incorrect size holes.
Never use defective or incorrect blade wash-
ers or bolts.
14. Avoid Cutting Nails.
Inspect for and remove all nails from lumber
before cutting.
15. When operating the saw, keep the cord away
from the cutting area and position it so that it
will not be caught on the workpiece during
the cutting operation.
Operate with proper hand support, proper
workpiece support, and supply cord routing
away from the work area.
WARNING:
It is important to support the workpiece prop-
erly and to hold the saw firmly to prevent loss
of control which could cause personal injury.
Fig. 4 illustrates typical hand support of the
saw.
16. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made.
As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT way
to cut off the end of a board, and Fig. 6 the
WRONG way. If the workpiece is short or
small, clamp it down. DON’T TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND! (Fig. 6)
17. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
(Fig. 7)
18. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower (telescoping)
guard has closed and the blade has come to
a complete stop.
19. Using manufacturer data
• Ensure that the diameter, thickness and
other characteristics of the saw blade are
suitable for the tool.
• Ensure that the saw blade is suitable for the
spindle speed of the tool .
20. Do not use any abrasive wheel.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing or installing saw blade
The following blade can be used with this tool.
The thickness of the riving knife is 1.8 mm for Models
5603R and 5703R or 2.0 mm for Model 5903R and
5103R or 2.5 mm for Model 5143R.
CAUTION:
• Do not use saw blades which do not comply with
the characteristics specified in these instructions.
• Do not use saw blades the disc of which is thicker
or the set of which is smaller than the thickness of
the riving knife.
To remove the saw blade, depress the shaft lock fully
to prevent shaft rotation, then use the hex wrench to
loosen the hex socket head bolt. (Fig.8)
Now remove the outer flange, raise the safety cover
as much as possible, and remove the saw blade.
(Fig.9)
Install the saw blade using the reverse of the removal
procedure. Install the inner flange, saw blade, outer
flange and hex socket head bolt, in that order. Be
sure to secure the hex socket head bolt tightly with
the shaft lock fully depressed. (Fig.8&10)
CAUTION:
• Make sure that the blade teeth point forward in the
same direction as the tool rotation (the arrow on the
blade should point in the same direction as the
arrow on the tool).
• Never depress the shaft lock while the saw is run-
ning.
• Use only the Makita socket wrench to remove or
install the blade.
Riving knife adjustment (Fig. 11)
Use the socket wrench to loosen the hex head socket
bolt for the riving knife adjustment, then raise the
safety cover. Move the riving knife up or down over
the two protuberances for settings indicated in the
illustration, so as to obtain the proper clearance
between the riving knife and saw blade.
CAUTION:
Ensure that the riving knife is adjusted such that: The
distance between the riving knife and the toothed rim
of the saw blade is not more than 5 mm. The toothed
Model Max. dia. Min. dia. Blade thickness Kerf
5603R 165mm 150mm Less than 1.7mm More than 1.9mm
5703R 190mm 170mm Less than 1.7mm More than 1.9mm
5903R 235mm 210mm Less than 1.9mm More than 2.1mm
5103R 270mm 260mm Less than 1.8mm More than 2.2mm
5143R 355mm 350mm Less than 2.3mm More than 2.7mm

9
rim does not extend more than 5 mm beyond the
lower edge of the riving knife.
Adjusting depth of cut (Fig. 12)
Loosen the lever on the depth guide and move the
base up or down. At a desired depth of cut, secure
the base by tightening the lever.
CAUTION:
• Use a shallow depth of cut when cutting thin work-
piece for cleaner, safer cuts.
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Adjusting for bevel cuts (Fig. 13)
Loosen the thumb nuts in front and back, and tilt the
tool to the desired angle for bevel cuts (0–45°).
Secure the thumb nuts tightly in front and back after
making the adjustment.
Sighting (5603R, 5703R) (Fig. 14)
For straight cuts, align the right notch on the front of
the base with your cutting line on the workpiece. For
45°bevel cuts, align the left notch with it.
Top guide (5903R, 5103R) (Fig. 15)
Align your sight line with either the 0°notch for
straight cutting or the 45°notch for 45°angle cuts.
Top guide (5143R) (Fig. 16)
Align your sight line with either the 0° notch for
straight cutting or the 30° notch for 30° angle cuts or
the 45° notch for 45° angle cuts or the 60° notch for
60° angle cuts.
Switch action (Fig. 17)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the “OFF” position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
depress the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Operation (Fig. 18)
Hold the tool firmly. Set the base plate on the work-
piece to be cut without the blade making any contact.
Then turn the tool on and wait until the blade attains
full speed. Now simply move the tool forward over the
workpiece surface, keeping it flat and advancing
smoothly until the sawing is completed. To get clean
cuts, keep your sawing line straight and your speed
of advance uniform.
CAUTION:
• The riving knife should always be used except
when plunging in the middle of the workpiece.
• Do not stop the saw blade by lateral pressure on
the disc.
Guide rule (Fig. 19)
The handy guide rule allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the guide rule up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.
Joint assembly (Fig. 20 & 21)
(for connecting a vacuum cleaner)
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a vacuum cleaner to your tool. Install the
joint on the tool using the screw. Then connect a
hose of vacuum cleaner to the joint.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig.22&23)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. Both identical carbon brushes should
be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
a Makita Authorized Service Center.

10
Noise and Vibration of Model 5603R
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 96 dB (A)
sound power level: 109 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
Noise and Vibration of Model 5703R
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 98 dB (A)
sound power level: 111 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
Noise and Vibration of Model 5903R
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 95 dB (A)
sound power level: 108 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
Noise and Vibration of Model 5103R
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 94 dB (A)
sound power level: 107 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
Noise and Vibration of Model 5143R
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 94 dB (A)
sound power level: 107 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan declares that this product
(Serial No. : series production)
manufactured by Makita Corporation in Japan is in
compliance with the following standards or standard-
ized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE95
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

11
DEUTSCH Übersicht
1 Zur Vermeidung von Rück-
schlag große Werkstücke wie
Bretter und Platten in der
Nähe des Schnittes abstüt-
zen.
2 Große Werkstücke nicht in
großer Entfernung vom
Schnitt abstützen.
3 Vorschriftsmäßiges Halten
der Handkreissäge. Abstüt-
zen des Werkstücks und
Kabelverlegung.
4 Steckschlüssel gebogen
5 Spindelarretierhebel
6 Festziehen
7 Lösen
8 Sägeblatt
9 Äußerer Spannflansch
10 Innerer Spannflansch
11 Sechskantschraube
12 Sägeblatt
13 Einstellen der Vorsprünge
14 Sechskantschraube
(für Einstellung des Spalt-
keils)
15 Schnittiefe
16 Lösen
17 Feststellhebel
18 Knebelmutter
19 Für 45°-Schrägschnitte
20 Für rechtwinklige Schnitte
21 Grundplatte
22 45°-Schnitte
23 Für rechtwinklige Schnitte
24 Schnittskala
25 Grundplatte
26 60°-Schnitte
27 30°-Schnitte
28 Sägeblatt
29 Einschaltsperre
30 Ein-/Aus-Schalter
31 Absauggerät
32 Verschleißgrenze
33 Kohlebürstenkappe
34 Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R
Sägeblattdurchmesser...............................165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm
Max. Schnittiefe
bei 90°..................................................... 54 mm 66 mm 85 mm 100 mm 130 mm
bei 45°..................................................... 38 mm 46 mm 64 mm 73 mm 90 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1)............................5 000 4 800 4 500 3 800 2 700
Gesamtlänge .............................................330 mm 356 mm 400 mm 422 mm 607 mm
Gewicht......................................................4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Stromversorgung
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Spannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen
ohne Erdungskabel angeschlossen werden.
Für Modell 5703R, öffentliche Niederspannungs-
Verteilungssysteme mit einer Spannung zwi-
schen 220 und 250 V
Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen
Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerä-
tes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann
sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte aus-
wirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,36 Ohm
oder weniger ist anzunehmen, dass keine negativen
Effekte auftreten. Die für dieses Gerät verwendete
Netzsteckdose muss durch eine Sicherung oder
einen Schutzschalter mit trägen Auslösungseigen-
schaften geschützt sein.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-
letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-
chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnungim ArbeitsbereichergibtUnfallgefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-
den, kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
verschlossenem Raum und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.

12
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-
schuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-
genden Arbeiten.
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung
an
Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-
saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,
sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und
korrekt benutzi werden.
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
beiden Händen.
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-
ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,
Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
18. Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-
rungskabel.
19. Seien Sie stets aufmerksam
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-
tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
gen
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-
fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-
gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-
sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-
ten läßt.
21. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-
nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, andernfalls können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Während des Betriebs einen Gehörschutz
tragen.
2. Schutzvorrichtungen vor Inbetriebnahme
überprüfen und nicht entfernen.
Die bewegliche Schutzhaube niemals im
geöffneten Zustand verkeilen oder festklem-
men. Vor jeder Inbetriebnahme die bewegli-
che Schutzhaube auf einwandfreie Funktion
überprüfen. Die Handkreissäge nicht ver-
wenden, falls sich die bewegliche
Schutzhaube nicht sofort über dem Sägeblatt
schließt.

13
VORSICHT: Die bewegliche Schutzhaube
kann beschädigt werden, wenn die Handkre-
issäge fallengelassen wird, so daß sie sich
danach u.U. nicht mehr vollständig schließt.
3. Keine verbogenen oder gesprungenen Säge-
blätter verwenden.
4. Keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl
verwenden.
5. Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck
zum Stillstand bringen.
6. Nur scharfe Sägeblätter in sauberem Zustand
verwenden.
Der Gebrauch scharfer Sägeblätter reduziert
das Risiko eines Festsetzens der Handkreis-
säge und eines Rückschlags.
7. ACHTUNG: Niemals die Schneidefläche
berühren. Niemals das Sägeblatt berühren.
Nicht unter das Werkstück fassen, während
das Sägeblatt läuft. Auf keinen Fall versu-
chen, abgesägte Teile zu entfernen, während
das Sägeblatt läuft.
VORSICHT: Auch nach dem Ausschalten läuft
das Sägeblatt noch eine Zeitlang weiter.
8. Große Werkstücke abstützen. (Abb.1u.2)
Große Werkstücke müssen wie in Abb.1
gezeigt in der Nähe des Schnittes abgestützt
werden, um ein Einklemmen des Sägeblatts
und einen Rückschlag möglichst zu vermei-
den.
Wenn sich ein Aufsetzen der Handkreissäge
auf das Werkstück beim Arbeiten nicht ver-
meiden läßt, die Handkreissäge auf den
größeren Teil des Werkstücks setzen und den
kleineren Teil absägen.
9. Parallelanschlag verwenden.
Beim Längsschneiden immer einen Paralle-
lanschlag oder eine Führungsschiene ver-
wenden.
10. Rückschlag vermeiden. (Abb. 1 u. 3)
Rückschlag tritt auf, wenn sich die Handkre-
issäge schnell festsetzt und rückwärts auf
den Bediener zurückgetrieben wird. Den Ein-/
Aus-Schalter sofort loslassen, falls das Säge-
blatt blockiert oder sich die Handkreissäge
festsetzt. Nur scharfe Sägeblätter verwenden.
Große Werkstücke wie in Abb.1 gezeigt
abstützen. Beim Längsschneiden einen Par-
allelanschlag oder eine Führungsschiene
verwenden. Die Handkreissäge nicht
forcieren. Beim Arbeiten immer sorgsam
vorgehen und die Kontrolle über das
Werkzeug behalten. Während des Schnittes
die Handkreissäge nicht vom Werkstück
abheben, solange das Sägeblatt läuft.
AUF KEINEN FALL eine Hand oder Finger
hinter die Handkreissäge bringen. Bei
Auftreten eines Rückschlags könnte die Säge
über die Hand zurückspringen, was zu schw-
eren Verletzungen führen kann.
11. Bewegliche Schutzhaube.
Die bewegliche Schutzhaube zum Zurücksch-
wenken am Griff fassen.
12. Einstellungen.
Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, daß der
Hebel der Tiefeneinstellung und die Knebel-
muttern fest angezogen sind.
13. Bei der Montage nur passende Sägeblätter
verwenden. Keine Sägeblätter mit falschem
Bohrungsdurchmesser einsetzen. Niemals
defekte oder falsche Unterlegscheiben und
Schrauben zur Montage von Sägeblättern
verwenden.
14. Nägel vermeiden. Vor Arbeitsbeginn das
Werkstück auf Nägel o.ä. untersuchen und
diese ggf. entfernen.
15. Das Kabel von der Schnittbahn fernhalten
und so legen, daß es sich nicht am Werk-
stück verfängt. Beim Arbeiten auf richtiges
Halten der Handkreissäge, Abstützen des
Werkstücks und eine Verlegung des Kabels
außerhalb des Arbeitsbereichs achten.
WARNUNG: Es ist von großer Wichtigkeit,
das Werkstück richtig abzustützen und die
Handkreissäge fest zu halten, damit die Kon-
trolle über das Werkzeug nicht verloren wird,
was zu Verletzungen führen könnte. Abb.4
zeigt das korrekte Halten der Handkreissäge.
16. Den breiteren Abschnitt der Grundplatte auf
den abgestützten Teil des Werkstücks aufset-
zen, nicht auf den Teil, der nach dem Schnitt
herunterfällt.
In den folgenden Beispielen zeigt Abb.5 die
RICHTIGE Methode, das Ende eines Bretts
abzusägen, während Abb.6 die FALSCHE
Methode zeigt. Wenn das Werkstück sehr
kurz oder klein ist, muß es vor dem Sägen
festgeklemmt werden. AUF KEINEN FALL
KURZE WERKSTÜCKE VON HAND FEST-
HALTEN!
(Abb.6)
17. Die Handkreissäge auf keinen Fall in einen
Schraubstock einspannen, um das Werk-
stück von unten zu sägen. Dies ist äußerst
gefährlich und kann schwere Unfälle und Ver-
letzungen zur Folge haben. (Abb. 7)
18. Vor dem Absetzen der Handkreissäge nach
beendetem Schneiden darauf achten, daß die
untere Teleskop-Schutzhaube geschlossen
und das Sägeblatt vollständig zum Stillstand
gekommen ist.
19. Anhand der Herstellerdaten
• sicherstellen, daß Durchmesser, Dicke und
andere Eigenschaften des Sägeblatts für
die Maschine geeignet sind.
• sicherstellen, daß das Sägeblatt für die
Spindeldrehzahl der Maschine geeignet ist.
20. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.

14
BEDIENUNGSHINWEISE
Demontage bzw. Montage des Sägeblatts
Folgende Sägeblätter sind für die Säge geeignet
Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell
5603R und 5703R oder 2,0 mm für Modell 5903R
und 5103R oder 2,5 mm für Modell 5143R.
VORSICHT:
• Keine Sägeblätter verwenden, die von der obigen
Tabelle abweichen.
• Keine Sägeblätter verwenden, deren Sägeblatt-
stärke dicker oder deren Schnittbreite kleiner als
die Stärke des Spaltkeils ist.
Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie die
Spindel durch Drücken der Spindelarretierung und
lösen dann die Innensechskantschraube vollständig
mit dem Inbusschlüssel. (Abb. 8)
Den äußeren Spannflansch entfernen, die bewegli-
che Schutzhaube bis zum Anschlag zurückschwen-
ken und das Sägeblatt entfernen. (Abb. 9)
Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie das
Demontageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie
Innenflansch, Sägeblatt, Außenflansch und Innen-
sechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen Sie
die Innensechskantschraube bei vollständig hinein-
gedrückter Spindelarretierung fest an. (Abb. 8 u. 10)
VORSICHT:
• Das Sägeblatt so einbauen, daß die Drehrichtung
(durch Orientierungspfeil gekennzeichnet) des
Sägeblatts und der Handkreissäge übereinstimmt.
• Niemals die Spindelarretierung bei laufender Säge
drücken.
• Für Demontage und Montage des Sägeblatts aus-
schließlich den Makita-Stecksclüssel verwenden.
Einstellung des Spaltkeils (Abb. 11)
Zur Einstellung des Spaltkeils die Sechskant-
schraube mit dem Steckschlüssel lösen, dann die
Schutzhaube zurückschwenken. Den Spaltkeil so
über den beiden Vorsprüngen für die in der Abbil-
dung rechts gezeigten Einstellungen nach oben oder
unten verstellen, daß der Abstand zwischen Spaltkeil
und Sägeblatt erzielt wird.
VORSICHT:
Bei der Einstellung des Spaltkeils die folgenden Hin-
weise beachten:
Der Abstand zwischen der Innenrundung des Spalt-
keils und dem Zahnkranz des Sägeblattes darf 5 mm
nicht überschreiten. Der unterste Punkt des Säge-
blatt-Zahnkranzes darf nicht mehr als 5 mm unter der
Unterkante des Spaltkeils liegen.
Einstellung der Schnittiefe (Abb. 12)
Den Feststellhebel an der Tiefeneinstellung lösen
und die Grundplatte nach oben oder unten verstellen.
An der gewünschten Schnittiefe die Grundplatte
durch Festziehen des Hebels sichern.
VORSICHT:
• Zum Sägen von dünnen Werkstücken eine geringe
Schnittiefe verwenden, um saubere, sichere
Schnitte zu gewährleisten.
• Nach jeder Einstellung der Schnittiefe den Hebel
gut festziehen.
Einstellung für Schrägschnitte (Abb. 13)
Die Knebelmuttern vorn und hinten lösen und die
Handkreissäge in die gewünschte Richtung schwen-
ken (0°– 45°). Nach der Einstellung die Knebelmut-
tern wieder gut festziehen.
Schnittlinie (5603R, 5703R) (Abb. 14)
Bei rechtwinkligen Schnitten kann die rechte Ausspa-
rung vorn an der Grundplatte als Hilfsmarkierung für
die Schnittlinie genutzt werden.
Bei 45°-Schrägschnitten die linke Aussparung ver-
wenden.
Schnittskala (5903R, 5103R) (Abb. 15)
Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung als
Hilfsmarkierung für die Schnittlinie benutzen, bei 45°-
Schnitten die 45°-Aussparung.
Schnittskala (5143R) (Abb. 16)
Bei rechtwinkligen Schnitten die 0°-Aussparung als
Hilfsmarkierung für die Schnittlinie benutzen, bei 30°-
Schnitten die 30°-Aussparung,bei 45°-Schnitten die
45°-Aussparung ung bei 60°-Schitten die 60°-Aus-
sparung.
Ein- und Ausschalten (Abb. 17)
VORSICHT:
• Vor dem Anschluß der Handkreissäge an das
Stromnetz immer überprüfen, ob der Ein-/Aus-
Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim
Loslassen wieder in die Ausgangsstellung (OFF)
zurückspringt.
Eine Einschaltsperre ist vorgesehen, um eine verse-
hentliche Betätigung des Ein-/Aus-Schalters zu ver-
hindern. Zum Einschalten die Einschaltsperre und
gleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter drücken. Zum Aus-
schalten den Ein-/Aus-Schalter loslassen.
Modell Max. Durchmesser Min. Durchmesser Sägeblattdicke Schnittbreite
5603R 165mm 150mm weniger als 1,7mm mehr als 1,9mm
5703R 190mm 170mm weniger als 1,7mm mehr als 1,9mm
5903R 235mm 210mm weniger als 1,9mm mehr als 2,1mm
5103R 270mm 260mm weniger als 1,8mm mehr als 2,2mm
5143R 355mm 350mm weniger als 2,3mm mehr als 2,7mm

15
Betrieb (Abb. 18)
Die Handkreissäge fest halten. Die Grundplatte so
auf das zu sägende Werkstück setzen, daß das
Sägeblatt nichts berührt. Danach die Handkreissäge
einschalten und warten, bis das Sägeblatt seine volle
Drehzahl erreicht hat. Jetzt die Handkreissäge ein-
fach vorwärts über das Werkstück führen, horizontal
halten und stetig vorwärts bewegen, bis der Schnitt
komplett ist. Um saubere Schnitte zu erzielen, eine
gerade Schnittlinie einhalten und die Handkreissäge
mit gleichbleibender Geschwindigkeit vorwärts füh-
ren.
VORSICHT:
• Der Spaltkeil muss, außer bei Tauchschnitten,
immer ordnungsgemäß montiert sein.
• Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck zum
Stillstand bringen.
Parallelanschlag (Abb. 19)
Der Parallelanschlag wird für Schnitte eingesetzt, die
exakt parallel zur Werkstückkante verlaufen. Dazu
den Parallelanschlag einfach gegen die Werkstück-
kante schieben und mit den Schrauben vorn an der
Grundplatte sichern. Außerdem können mit Hilfe des
Parallelanschlags wiederholte Schnitte in gleichblei-
bendem Abstand ausgeführt werden.
Absaugstutzen (Abb. 20 u. 21)
(zum Anschluß eines Absauggerätes)
Für saubere Sägearbeiten kann ein Absauggerät an
die Handkreissäge angeschlossen werden. Den
Absaugstutzen mit der Schraube an der Handkreis-
säge befestigen, dann den Schlauch des Absaugge-
rätes an den Absaugstutzen anschließen.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Handkreissäge vergewissern Sie
sich, daß der Schalter in der Position OFF und der
Netzstecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 22 u. 23)
Wechseln Sie die Kohlebürsten aus, wenn sie bis zur
Verschleißgrenze abgenutzt sind. Die beiden identi-
schen Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewech-
selt werden.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und-zuver-
lässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und
Einstellungen von einer Makita-Service-Station aus-
zuführen.

16
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 5603R
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 96 dB (A)
Schalleistungspegel: 109 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 5703R
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 98 dB (A)
Schalleistungspegel: 111 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 5903R
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 95 dB (A)
Schalleistungspegel: 108 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 5103R
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 94 dB (A)
Schalleistungspegel: 107 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 5143R
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 94 dB (A)
Schalleistungspegel: 107 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s2.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll-
mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,
Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma
Makita Corporation in der Volksrepublik China hergestellte
Produkt (Serien-Nr.: Serienproduktion)
gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/
37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumenten
übereinstimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE95
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND

1717
POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1 Aby uniknąć odbić, deskę lub
panel należy podeprzeć
blisko miejsca cięcia.
2 Nie podpieraj deski lub
panelu z dala od miejsca
cięcia.
3 Popra ne trzymanie piły i
zamoco anie przecinanego
elementu.
4Klucz inbus
5 Blokada ałka
6Zaciśnij
7Zolnij
8 Tarcza piły
9 Kołnierz ze nętrzny
10 Kołnierz e nętrzny
11 Śruba z łbem sześciokątnym
12 Tarcza piły
13 Karby do usta ień
14 Śruba z łbem sześciokątnym
(Do regulacji klina
rozsyczepiającego)
15 Głębokość cięcia
16 Z olnij
17 Dź ignia
18 Śruba skrzydełko a
19 Dla cięcia ukośnego 45°
°°
°
20 Dla cięcia prostego
21 Płyta podsta y
22 Cięcia pod kątem 45°
23 Cięcia proste
24 Pro adnica przednia
25 Podsta a piły
26 Cięcia pod kątem 60°
27 Cięcia pod kątem 30°
28 Tarcza piły
29 Przycisk blokady yłączania
30 Język łącznika
31 Odkurzacz
32 Wskaźnik limitu
33 Nasadka szczotki
34 Śrubokręt
DANE TECHNICZNE
Model 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R
Średnica tarczy ......................................... 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm
Maks. głębokość cięcia
Przy 90°.................................................54mm 66mm 85mm 100 mm 130 mm
Przy 45°.................................................38mm 46mm 64mm 73 mm 90 mm
Prędkość bez obciążenia (min-1) .............. 5.000 4.800 4.500 3.800 2.700
Całko ita długość .................................... 330 mm 356 mm 400 mm 442 mm 607 mm
Ciężar netto .............................................. 4,2 kg 5,2 kg 7,6 kg 9,4 kg 14,5 kg
•Ze zględu na pro adzony program udoskonaleń i
badań, podane dane techniczne mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
•U aga: Dane techniczne mogą się różnić
zależności od kraju.
Zasilanie
Urządzenie to, po inno być podłączone tylko do
źródła zasilania o takim samym napięciu jak
pokazano na tabliczce znamiono ej i może być
uży ane tylko dla zmiennego prądu jednofazo ego.
Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej
zastoso ano pod ójną izolację i dlatego też
możli e jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.
Dla modelu 5 03R, przy korzystaniu z
publicznych systemów dystrybucji zasilania o
niskim napięciu od 220 V do 250 V.
Czynność łączania lub yłączania urządzeń
elektrycznych po oduje fluktuacje napięcia.
Uży anie niniejszego urządzenia niekorzystnych
arunkach zasilania siecio ego, może zakłócić
działanie innych urządzeń. Można przyjąć, że jeżeli
oporność zasilania siecio ego jest mniejsza lub
ró na 0,36 Ohma, ó czas nie ystąpią żadne
zakłócenia. Gniazdo zasilania użyte do niniejszego
urządzenia musi być chronione bezpiecznikiem lub
ochronnym ob odem rozłączającym, z
charakterystyką po olnego yłączania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Dla łasnego bezpieczeńst a prosimy o zapoznanie
się zamieszczonymi instrukcjami bezpieczeńst a.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
podstawowe środki ostrożności muszą być
zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko
ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,
włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane
instrukcje przed próbą użycia tego produktu i
zachowaj je do wglądu.
Dla bezpiecznego użycia:
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
Zabałaganione miejsca i stoły arsztato e
sprzyjają ypadkom.
2. Zastanów się nad warunkami pracy
Nie ysta iaj urządzeń elektrycznych na
deszcz. Nie uży aj urządzeń elektrycznych
ilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj
miejsce pracy dobrze oś ietlone. Nie uży aj
urządzeń elektrycznych obecności
łat opalnych płynó lub gazó .
3. Chroń się przed porażeniem prądu.
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
po ierzchniami (np. rurami, grzejnikami,
kuchenkami, lodó kami).
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Nie poz alaj izytującym osobom dotykać
urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie
izytujące osoby nie po inny zbliżać się do
miejsca pracy.

1818
5. Zachowaj nieczynne urządzenia.
Nieuży ane urządzenia po inny być
przecho y ane suchych, ysokich lub
zamykanych miejscach tak, aby były
niedostępne dla dzieci.
6. Nie przeciążaj urządzenia.
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując
sposób, dla którego zostało ono
zaprojekto ane.
. Używaj poprawnego urządzenia.
Nie naduży aj małych lub dodatko ych
urządzeń do ykonania pracy urządzeń do
dużej pracy. Nie uży aj urządzeń do celó , do
których nie zostały przeznaczone; na przykład,
nie uży aj piły tarczo ej do przecinania gałęzi
lub kłód drze .
8. Ubierz się odpowiednio
Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one
zostać zahaczone o ruchome części. Gumo e
ręka iczki i przeci poślizgo e buty są
skazane przy pracy na d orze. Zaleca się
noszenie ochrony na gło ę przytrzymującej
długie łosy.
9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy
uszu.
Użyj masek na t arz lub masek
przeci pyło ych jeżeli czynność cięcia
yt arza pyły.
10. Podłącz urządzenie usuwające pył.
Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do
urządzeń do usu ania i składo ania pyłu,
upe nij się, że są one popra nie podłączone i
użyte.
11. Uważaj na przewód sieciowy
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za prze ód i
nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie
przeodu. Chroń przeód przed ciepłem,
olejem i ostrymi kra ędziami.
12. Pewnie mocuj cięte elementy.
Użyj ściskó lub imadła do zamoco ania
ciętych elementó . Jest to bezpieczniejsze niż
uży anie rąk, a dodatko o z alnia obie ręce do
obsługi ania piły.
13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od
siebie.
Cały czas trzymaj dobrze usta ione nogi i
ró no agę.
14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.
Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego
lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj
podane instrukcje celu smaro ania lub
ymiany elementó yposażenia. Regularnie
spra dzaj prze ody urządzenia, i jeżeli są
uszkodzone, oddaj je do napra y do
autoryzo anego ser isu. Regularnie spra dzaj
prze ody przedłużające i ymień je, jeżeli są
uszkodzone. Utrzymuj uch yty suche, czyste i
nie zabrudzone olejem lub smarem.
15. Odłącz urządzenia
Przed konser acją urządzenia lub zmianą
yposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i
noże do frezo ania, gdy nie jest ono uży ane.
16. Wyjmij klucze regulacyjne
Nabierz z yczaju spra dzania czy klucze
regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego
użyciem.
1 . Unikaj przypadkowych uruchomień.
Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na
łączniku. Upe nij się, że urządzenie jest
yłączone, gdy je podłączasz do zasilania.
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia
na dworze.
Gdy urządzenie uży ane jest na d orze, stosuj
tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone
do pracy na d orze.
19. Bądź uważny
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie uży aj
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
20. Sprawdzaj uszkodzone części.
Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub
inne części, które są uszkodzone, muszą być
u ażnie spra dzone, aby upe nić się, że będą
popra nie działać i ykony ać przeznaczone
im funkcje. Spra dzaj usta ienia ruchomych
części, opra y ruchomych części, pęknięcia
części, zamoco ania, i jakiekol iek inne
arunki, które mogą pły ać na działanie.
Osłona lub inne części, które są uszkodzone,
po inny być napra ione lub ymienione przez
autoryzo any ser is, jeżeli instrukcji nie
podano inaczej. Uszkodzone przełączniki
po inny być ymienione przez autoryzo any
ser is. Nie uży aj urządzenia, jeżeli łącznik
nie może go łączyć lub yłączyć.
21. Ostrzeżenie
Użycie jakiegokol iek innego yposażenia lub
części dodatko ych innych niż zalecane tej
instrukcji obsługi lub katalogu, może st orzyć
ryzyko uszkodzenia ciała.
22. Naprawy urządzenia powinny być
wykonywane tylko przez specjalistę.
To urządzenie jest ykonane zgodnie z
odpo iednimi zasadami bezpieczeńst a.
Napra a urządzeń elektrycznych może być
ykonana yłącznie przez specjalistę, gdyż
przeci nym ypadku może ono stano ić
zagrożenie dla użytko nika.
DODATKOWE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
1. Używaj ochraniaczy uszu.
2. Trzymaj osłony na miejscu i w przeznaczony
do pracy sposób. Nigdy nie klinuj lub
przywiązuj dolnej osłony, tak aby była
otwarta. Sprawdzaj działanie dolnej osłony
przed każdym użyciem. Nie używaj
urządzenia, jeżeli dolna osłona nie zamyka
się szybko na tarczy piły. OSTRZEŻENIE:
Jeżeli piła zostanie upuszczona, dolna osłona
może się skrzywić, uniemożliwiając pełne jej
zamknięcie.
3. Nie używaj tarcz, które są zdeformowane lub
popękane.

1919
4. Nie używaj tarcz szybkotnących ze stali
wysokostopwej.
5. Nie zatrzymuj tarcz przez poprzeczny nacisk
na tarczę piły.
6. Utrzymuj tarcze czyste i ostre. Ostre tarcze,
minimalizują zatrzymania silnika i odbicia
piły.
.NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Trzymaj ręce z dala od miejsca cięcia.
Trzymaj ręce z dala od tarczy piły. Nie sięgaj
rękami pod cięty element w trakcie, gdy
tarcza porusza się. Nie próbuj usunąć
odciętego materiału, gdy tarcza porusza się.
OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: Zaraz po
wyłączeniu tarcza obraca się.
8. Podparcie dużych paneli. (Rys. 1 i 2)
Duże panele muszą być podparte w sposób
pokazany na rysunku. 1 aby zmniejszyć
ryzyko zaklinowania się tarczy i odbić. Gdy
cięcie wymaga oparcia piły na ciętym
elemencie, piła powinna opierać się na
większej części, zaś mniejsza powinna być
odcinana.
9. Użycie prowadnicy cięcia wzdłużnego
Zawsze używaj prowadnicy cięcia
wzdłużnego lub prowadnicy o prostej
krawędzi do prowadzenia piły, gdy
wykonujesz cięcie wzdłużne.
10. Ochrona przed odbiciami. (Rys. 1 i 3)
Odbicia pojawiają się, gdy piła jest nagle
zatrzymana i odbija ją w kierunku operatora.
Natychmiast zwolnij włącznik, gdy tarcza
zakleszczy się lub piła zatrzyma się. Utrzymuj
tarcze ostre. Podpieraj duże panele w sposób
pokazany na rys. 1.
Używaj prowadnicy cięcia wzdłużnego lub
prowadnicy o prostej krawędzi do
prowadzenia piły, gdy wykonujesz cięcie
wzdłużne. Nie przeciążaj urządzenia. Bądź
uważny naucz się opanowania. Nie wyjmuj
piły z ciętego elementu w trakcie cięcia, gdy
tarcza porusza się.
NIGDY nie umieszczaj rąk ani palców poza
piłą. Jeżeli wystąpi odbicie, piła może
skoczyć do tyłu nad twoją ręką, mogąc Cię
poważnie ranić.
11. Dolna osłona.
Podnieś dolną osłonę używając uchwytu
samo- powracającego.
12. Ustawienia.
Przed rozpoczęciem cięcia upewnij się, że
głębokość jak i kąt cięcia ukośnego są
pewnie nastawione.
13. W zamocowaniu instaluj tylko odpowiednie
tarcze.
Nie używaj tarcz z nieodpowiednimi
otworami. Nigdy nie używaj uszkodzonych
lub nieodpowiednich śrub ani podkładek do
tarcz.
14. Unikaj cięcia gwoździ.
Sprawdź i usuń wszystkie gwoździe z drzewa
przed cięciem.
15. Trzymaj przewód z dala od miejsca cięcia i
umieść go tak, aby nie został zahaczony
przez cięty element w trakcie używania piły.
Używaj piły stosując jej odpowiednie
trzymanie, odpowiednie podparcie ciętego
elementu i zapewnij miejsce na przewód z
dala od miejsca pracy.
OSTRZEŻENIE:
Ważne jest, aby poprawnie podeprzeć cięty
element i mocno trzymać piłę, aby nie stracić
nad nią kontroli i nie spowodować
uszkodzenia ciała. Rys. 4 pokazuje typowy
sposób trzymania piły.
16. Umieść szerszą część podstawy piły na
części ciętego elementu, który jest mocno
podparty, a nie na części, która spadnie, gdy
cięcie zostanie wykonane.
Jako przykład, rys.5 pokazuje POPRAWNY
sposób cięcia końca deski, zaś rys. 6
NIEPOPRAWNY sposób. Jeżeli cięty element
jest krótki lub mały, umocuj go ściskami. NIE
WOLNO TRZYMAĆ RĘKĄ KRÓTKICH
ELEMENTÓW! (Rys. 6)
1 . Nigdy nie próbuj ciąć piłą tarczową trzymając
ją w imadle do góry nogami. Jest to bardzo
niebezpieczne i może doprowadzić do
ciężkich wypadków. (Rys. )
18. Przed położeniem urządzenia po wykonaniu
cięcia, upewnij się, że dolna (teleskopowa)
osłona zamknęła się i, że tarcza zatrzymała
się zupełnie.
19. Użycie danych producenta
•Upewnij się, że średnica, grubość i inne
charakterystyki tarczy są odpowiednie dla
tego urządzenia.
•Upewnij się, że tarcza jest odpowiednia dla
prędkości obrotowej urządzenia.
20. Nie używaj tarczy ściernych.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.

2020
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wyjmowanie i instalowanie tarczy.
Następujące tarcze mogą być użyte tym urządzeniu.
Grubość klina rozszczepiającego ynosi 1,8 mm,
dla modeli 5603R i 5703R lub 2,0 mm dla Modeli
5903R i 5103R lub 2,5 mm dla Modelu 5143R.
OSTRZEŻENIE:
•Nie uży aj tarcz, które nie spełniają charakterystyk
określonych tej instrukcji.
•Nie uży aj tarcz, których dysk jest grubszy lub,
których zesta , jest mniejszy niż grubość klina
rozszczepiającego.
Aby yjąć tarczę, obniż do końca blokadę ałka,
aby zabloko ać jego obracanie się, a następnie użyj
klucza inubs, aby poluźnić śrubę z łbem
gniazdo ym sześciokątnym. (Rys. 8)
Teraz yjmij kołnierz ze nętrzny, unieś pokry ę
ochronną na tyle na ile jest to możli e i yjmij
tarczę. (Rys. 9)
Zainstaluj tarczę ykonując po yższe czynności
od rotnej kolejności. W podanej kolejności
zainstaluj kołnierz e nętrzny, tarczę, kołnierz
ze nętrzny i śrubę z łbem gniazdo ym
sześciokątnym. Upe nij się, ze śruba z łbem
gniazdo ym sześciokątnym jest mocno przykręcona
pamiętając o pełnym obniżeniu blokady ałka.
(Rys. 8 i 10)
OSTRZEŻENIE:
•Upe nij się, że zęby tarczy skazują ten sam
kierunek do przodu co kierunek obracania się
tarczy (strzałka na tarczy po inna skazy ać ten
sam kierunek co strzałka na urządzeniu).
•Nigdy nie obniżaj blokady ałka trakcie pracy
piły.
•Uży aj tylko klucza inbus Makita do yjmo ania i
instalo ania tarczy.
Ustawienie klina rozszczepiającego (Rys. 11)
Użyj klucza unbus do poluźnienia śruby z łbem
gniazdo ym sześciokątnym a następnie unieś
pokry ę ochronną. Przesuń klin rozszczepiający do
góry lub do dołu nad d oma karbami, aby ykonać
usta ienia pokazane na ilustracji tak, aby otrzymać
popra ną odległość pomiędzy klinem
rozszczepiającym a tarczą.
OSTRZEŻENIE:
Upe nij się, że klin rozszczepiający jest usta iony
taki sposób, że:
Dystans pomiędzy klinem rozszczepiajacym, a
zębatym obrzeżem piły nie jest iększy niż 5 mm.
Zębate obrzeże piły nie po inno ychodzić ponad
dolną kra ędź klina rozszczepiającego ięcej niż
5mm.
Ustawienie głębokości cięcia (Rys. 12)
Rozluźnij dź ignię pro adnicy głębokości i
przesuń podsta ę do góry lub do dołu. Na żądanej
głębokości cięcia, zamocuj bazę zaciskając
dź ignię.
OSTRZEŻENIE:
•Użyj płytkiej głębokości cięcia przy przecinaniu
cienkich elementó dla czystszego i
bezpieczniejszego cięcia.
•Po usta ieniu głębokości cięcia, za sze pe nie
zaciśnij dź ignię.
Ustawienie cięcia skośnego (Rys. 13)
Poluźnij śrubę skrzydełko ą na przedzie i na tyle i
skręć urządzenie do żądanego kąta cięcia skośnego.
(0°–45°). Upe nij się, że śruby skrzydełko e z
przodu i z tyłu są dobrze zakręcone, po ykonaniu
usta ienia.
Celowanie (5603R, 5 03R) (Rys. 14)
Dla prostych cięć, usta pra e ycięcie na przedzie
podsta y z linią cięcia na elemencie. Dla cięć
skośnych 45°, usta le e ycięcie.
Prowadnica przednia (5903R, 5103R) (Rys. 15)
Usta na linii cięcia ycięcie 0° dla cięcia prostego,
lub 45° dla cięcia pod kątem 45°.
Prowadnica przednia (5143R,) (Rys. 16)
Usta na linii cięcia ycięcie 0° dla cięcia prostego,
lub 30° dla cięcia pod kątem 30°, lub 45˚ dla cięcia
pod kątem 45˚, lub 60˚dla cięcia pod kątem 60˚.
Model Max. średn. Min. średn. Grubość tarczy Nacięcia
5603R 165 mm 150 mm Mniej niż 1,7 mm Więcej niż 1,9 mm
5703R 190 mm 170 mm Mniej niż 1,7 mm Więcej niż 1,9 mm
5903R 235 mm 210 mm Mniej niż 1,9 mm Więcej niż 2,1 mm
5103R 270 mm 260mm Mniej niż 1,8 mm Więcej niż 2,2 mm
5143R 355 mm 350 mm Mniej niż 2,3 mm Więcej niż 2,7 mm
Other manuals for 5603R
15
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita N5900B User manual

Makita
Makita LF1000 User manual

Makita
Makita 5007NB User manual

Makita
Makita HS6100 User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita LS1214 User manual

Makita
Makita LS1018 User manual

Makita
Makita CXT JR103D User manual

Makita
Makita DPB182 User manual

Makita
Makita JR3070CTH User manual

Makita
Makita LS1013 User manual

Makita
Makita BJR181 Manual

Makita
Makita 5057KB User manual

Makita
Makita 2712 User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita M4500 User manual

Makita
Makita LS1017 User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita JR3060T User manual