Makita SP6000 User manual

SP6000
EN Plunge Cut Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 6
RU Погружная дисковая пила РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 14
KK Батырмалы дискілі ара ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ 24

21
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
1
2
1
1
1
12
A
B
1
2
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
21
1
1
2
1
2
3
4
1
2
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

1
1
1
2
B
AA
B
1
1
1
1
2
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
5

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model SP6000
Blade diameter 165 mm
Max. cutting depth at 90° 56 mm
at 45° 40 mm
at 48° 38 mm
No load speed (min-1)2,200 - 6,400
Overall length 341 mm
Net weight 4.1 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s).Thelightestandheaviestcombination,accordingto
EPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipment
together with household waste material!
InobservanceoftheEuropeanDirective,
on Waste Electric and Electronic
Equipmentanditsimplementationin
accordance with national law, electric
equipmentthathavereachedtheendof
theirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recycling facility.
Intended use
The tool is specially intended for performing plunge
cuts. The tool is also intended for rip and cross cuts in
wood.Ifthetoolisequippedwithpropercircularsaw
blade,thetoolcanbeusedforaluminumboard,plastic
board,sidingboardandmetalwallpanels.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Sound pressure level (LpA) : 92 dB (A)
Sound power level (LWA) : 103 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841:
Work mode : cutting wood
Vibrationemission(ah,W) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode : cutting metal
Vibrationemission(ah,M) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.

7ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
deviceand/ordoctorforadvicebeforeoperating
this power tool.
9. Do not touch the power plug with wet hands.
10. If the cord is damaged, have it replaced by the
manufacturer or his agent in order to avoid a
safety hazard.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
longhaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.

8ENGLISH
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o.Anypowertoolthatcannotbecontrolled
withtheswitchisdangerousandmustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may
aect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.Useofthepowertoolforoperationsdierent
from those intended could result in a hazardous situation.
8.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
Service
1.
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Circular saw safety warnings
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.Ifboth
handsareholdingthesaw,theycannotbecutby
theblade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guardcannotprotectyoufromthebladebelowthe
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.Lessthanafulltoothoftheblade
teethshouldbevisiblebelowtheworkpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure,bladebinding,orlossofcontrol.
►Fig.1
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord.Contactwitha"live"wirewillalso
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
ofcutandreducesthechanceofbladebinding.
7. Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware
ofthesawwillruno-centre,causinglossof
control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt.Thebladewashersandboltwere
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
— kickbackisasuddenreactiontoapinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
— whenthebladeispinchedorjammedtightlybythe
kerfclosingdown,thebladestallsandthemotor
reactiondrivestheunitrapidlybacktowardthe
operator;
— ifthebladebecomestwistedormisalignedinthe
cut,theteethatthebackedgeofthebladecandig
intothetopsurfaceofthewoodcausingtheblade
toclimboutofthekerfandjumpbacktowardthe
operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operatingproceduresorconditionsandcanbeavoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.

9ENGLISH
2.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kick-
back may occur. Investigate and take corrective
actionstoeliminatethecauseofbladebinding.
3.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw
blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged
into the material.Ifasawbladebinds,itmaywalkupor
kickbackfromtheworkpieceasthesawisrestarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
tosagundertheirownweight.Supportsmustbe
placedunderthepanelonbothsides,neartheline
of cut and near the edge of the panel.
►Fig.2
►Fig.3
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpenedorimproperlysetbladesproduce
narrowkerfcausingexcessivefriction,blade
bindingandkickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
causebindingandkickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.Theprotrudingblade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts.Ifkickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
►Fig.4
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Guard function
1.
Check the guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if the guard does
not move freely and enclose the blade instantly.
Never clamp or tie the guard so that the blade
is exposed. If the saw is accidentally dropped, the
guardmaybebent.Checktomakesurethatguard
movesfreelyanddoesnottouchthebladeorany
other part, in all angles and depths of cut.
2.
Check the operation and condition of the guard
return spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before
use. The guard may operate sluggishly due to dam-
agedparts,gummydeposits,orabuild-upofdebris.
3.
Assure that the base plate of the saw will not shift
while performing a “plunge cut”. Blade shifting
sidewayswillcausebindingandlikelykickback.
4. Always observe that the guard is covering the
blade before placing the saw down on bench
or oor.Anunprotected,coastingbladewillcause
thesawtowalkbackwards,cuttingwhateverisin
itspath.Beawareofthetimeittakesfortheblade
to stop after switch is released.
Additional safety warnings
1. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool with-
outdecreaseinbladespeedtoavoidoverheating
thebladetipsandifcuttingplastics,toavoidmelt-
ing the plastic.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Bladescoastafterturno.
3. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
4. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall o
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
►Fig.5
5. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
►Fig.6
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
9. Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaect
theproperguardingofthebladeorguardopera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitchhardenedonbladesslowssawand
increasespotentialforkickback.Keepbladeclean
byrstremovingitfromtool,thencleaningitwith
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

10 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Adjusting depth of cut
►Fig.7:
1.Clampingscrew2. Blade lower limit stopper
CAUTION:
• Afteradjustingthedepthofcut,alwaystighten
the clamping screw securely.
Loosen the clamping screw on the depth guide and
movethebladelowerlimitstoppertothedesireddepth
on the scale plate. At the desired depth of cut, tighten
theclampingscrewrmly.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
NOTE:
• Settingthebladelowerlimitstoppertothe
desired depth on the scale plate allows rough
depth of cut. For accurate depth of cut, measure
theactualprotrusionofsawbladebelowthetool
base.
Quick stop button for 2 to 3 mm
depth of cut when using guide rail
(accessory)
►Fig.8: 1.Quickstopbutton
Thistoolhasthequickstopbuttonfor2to3mmdepth
of cut on the gear housing aside the rear handle when
using guide rail. This is used when avoiding splinter on
the workpiece in the cut. Make a pass of the 2 to 3 mm
rstcutandthenmakeanotherpassofusualcut.
Toobtainthe2to3mmdepthofcut,pushinthestop
buttontowardthesawblade.Thisisconvenientfor
avoiding splinter on the workpiece.
To release the depth of cut from this position for free
depthofcut,justpullthebuttonback.
►Fig.9: 1.Quickstopbutton
Bevel cutting
►Fig.10: 1.Clampingscrews2.Toolbase
Tilting to the right
►Fig.11: 1. Positive stopper
Turn the positive stopper so that the arrow on it points one of
two positions (vertical for 22.5°, horizontal for 45°). Loosen
theclampingscrewsinfrontandback.Then,tiltthetoolbase
untilitstopsandsecurethebasewiththeclampingscrews.
Toget48°bevelangle,movetheleverto48°marking
as far as it will go. Turn the positive stopper so that the
arrow on it points to the horizontal position. Then, tilt
thetoolbaseuntilitstopsandsecurethebasewiththe
clamping screws.
►Fig.12: 1. Lever
Tilting to the left
►Fig.13: 1. Bevel angle shifting lever
Thetoolcanbetiltedtotheleft1°bevelangle.Togetthe
left1°bevelangle,loosentheclampingscrewsinfront
andback,tiltthetoolhandleslightlytotherightandpush
twobevelangleshiftingleversatthesametimeinthe
direction of arrow which has a marking -1. And then tilt the
tool handle to the left while pushing these two levers at the
sametime.Securethebasewiththeclampingscrews.
NOTE:
• Returningthebladetotherightanglemakesthe
shiftingleverreturnto0°byitself.
Sighting
►Fig.14: 1. Base 2.Cuttingline
When using the tool without guide
rail (accessory)
For straight cuts, align the A position on the front of the
basewithyourcuttingline.For45°bevelcuts,alignthe
B position with it.
When using the tool with guide rail
(accessory)
Forbothstraightcutsand45°bevelcuts,alwaysalignthe
Apositiononthefrontofthebasewithyourcuttingline.
Switch action
►Fig.15: 1.Lock-obutton2. Switch trigger
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentally
pulled,alock-obuttonisprovided.Tostartthetool,
pushinthelock-obuttonandpulltheswitchtrigger.
Release the switch trigger to stop.
Speed adjusting dial
►Fig.16: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeadjustedbyturningtheadjusting
dial.Higherspeedisobtainedwhenthedialisturnedin
thedirectionofnumber6;lowerspeedisobtainedwhen
itisturnedinthedirectionofnumber1.
Refertothetabletoselecttheproperspeedforthe
workpiecetobecut.However,theappropriatespeed
maydierwiththetypeorthicknessoftheworkpiece.In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
fasterbuttheservicelifeofthebladewillbereduced.
Number min -1
1
2
3
4
5
6
2,200
2,700
3,800
4,900
6,000
6,400

11 ENGLISH
CAUTION:
•
Thespeedadjustingdialcanbeturnedonlyasfar
as6andbackto1.Donotforceitpast6or1,or
thespeedadjustingfunctionmaynolongerwork.
•
Thespeedadjustingdialisnotforusinglowspeed
ratedsawbladesbutforobtainingaspeedwhich
issuitabletomaterialofworkpiece.Useonlysaw
bladeswhichareratedforatleastthemaximum
noloadspeedstatedintheSPECIFICATIONS.
Thetoolsequippedwithelectronicfunctionareeasyto
operatebecauseofthefollowingfeatures.
Overload protector
Whenthetoolisoverloadedandcurrentowsabovea
certain level, the tool automatically stops to protect motor.
Constant speed control
Electronicspeedcontrolforobtainingconstantspeed.
Possibletogetnenish,becausetherotatingspeedis
kept constant even under load condition.
Soft start feature
Softstartbecauseofsuppressedstartingshock.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
unpluggedbeforecarryingoutanyworkonthe
tool.
Hex wrench storage
►Fig.17: 1. Hex wrench
Hex wrench is stored on the tool. To remove hex
wrench,justpullitout.
To install hex wrench, place it on the grip and insert it as
far as it will go.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
• Donotusesawbladeswhichdonotcomply
withthecharacteristicsspeciedinthese
instructions.
• Useonlysawbladeswhichareratedforat
least the maximum no load speed stated in the
SPECIFICATIONS.
• Besurethebladeisinstalledwithteethpointing
up at the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove
theblade.
Toremovetheblade,pushinthelock-obuttonto
unlock the upper limit stopper.
►Fig.18: 1.Lock-obutton2. Locking lever
Turn the locking lever to lock the saw head for replacing
ablade.
►Fig.19: 1. Locking lever
Withthelock-obuttondepressedandthelockinglever
turned,lowerthehandlesothatthelockpintsinthe
grooveformedbythelockingleverandthedepthguidewith
scaleplate.Makesurethatthelockpintsinthegroove.
Presstheshaftlockfullysothatthebladecannotrevolve
andusethewrenchtoloosenthehexboltcounterclock-
wise.Thenremovethehexbolt,outerangeandblade.
►Fig.20: 1. Hex wrench 2. Shaft lock
Toinstalltheblade,followtheremovalprocedurein
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISESECURELY.
►Fig.21: 1.Hexbolt2.Outerange3.Sawblade
4.Innerange
Blade guard cleaning
Whenchangingthecircularsawblade,makesuretoalso
cleanthebladeguardofaccumulatedsawdustasdiscussed
intheMaintenancesection.Sucheortsdonotreplacethe
needtocheckguardoperationbeforeeachuse.
Connecting a vacuum cleaner
►Fig.22: 1. Vacuum cleaner 2. Dust port
When you wish to perform clean cutting operation, connect
aMakitavacuumcleanertoyourtool.Connectahoseof
thevacuumcleanertothedustportasshowninthegure.
OPERATION
Section cutting (ordinary sawing)
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight
line gently. Forcing or twisting the tool will result
in overheating the motor and dangerous kick-
back,possiblycausingsevereinjury.
•
Neverapproachanypartofyourbodyunderthe
toolbasewhensectioncutting,especiallyatstart-
ing.Doingsomaycauseseriouspersonalinjuries.
Thebladeisexposedunderthetoolbase.
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
gripandrearhandle.Usebothtobestgraspthetool.If
bothhandsareholdingsaw,theycannotbecutbythe
blade.Setthefrontofbaseontheworkpiecetobecut
withouttheblademakinganycontact.Thenpushinthe
lock-obuttonandturnthetoolonandwaituntilthe
bladeattainsfullspeed.Nowpressdownthesawhead
slowly to the preset depth of cut and simply move the
toolforwardovertheworkpiecesurface,keepingitat
and advancing smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and
your speed of advance uniform. If the cut fails to prop-
erly follow your intended cut line, do not attempt to turn
orforcethetoolbacktothecutline.Doingsomaybind
thebladeandleadtodangerouskickbackandpossible
seriousinjury.Releaseswitch,waitforbladetostop
and then withdraw tool. Realign tool on new cut line,
and start cut again. Attempt to avoid positioning which
exposesoperatortochipsanddustbeingejectedfrom
saw.Useeyeprotectiontohelpavoidinjury.
►Fig.23

12 ENGLISH
When using with guide rail (accessory)
►Fig.24: 1.Adjustingscrews
Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two
adjustingscrewsonthetoolbasesothatthetoolslides
smoothlywithoutaclatter.Holdthetoolrmly.Thetool
isprovidedwithbothafrontgripandrearhandle.Use
bothtobestgraspthetool.Turnonthetool,pressdown
the tool to the preset depth of cut and cut the splinter-
guard along the full length with a stroke. The edge of
the splinterguard corresponds to the cutting edge.
Whenbevelcuttingwiththeguiderail,slidetheslideleveron
thetoolbasesothatthetooldoesnotfalldownonitsside.
►Fig.25: 1. Slide lever
Movetheslideleveronthetoolbaseinthedirection
of arrow so that it engages the undercut groove in the
guide rail.
Rip fence (guide rule) (Optional accessory)
►Fig.26: 1. Rip fence (Guide rule)
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
positionwiththescrewsonthefrontandthebackof
thebase.Italsomakesrepeatedcutsofuniformwidth
possible.
Overturning the rip fence (guide rule) also works as a
subbaseforthetool.
Plunge cutting (Cutting-out)
►Fig.27: 1.Rearedgeoftoolbase2. Fixed stop
WARNING:
• Toavoidakickback,besuretoobservethe
following instructions.
When using the tool without guide
rail
Place the tool on the workpiece with the rear edge of
toolbaseagainstaxedstoporequivalentwhichis
devisedbyanoperator.
When using the tool with guide rail
Place the tool on the guide rail with the rear edge of
toolbaseagainstaxedstoporequivalentwhichis
clamped on the guide rail.
Holdthetoolrmlywithonehandonthefrontgripand
theotheronthetoolhandle.Thenpushinthelock-o
buttonandturnthetoolonandwaituntiltheblade
attains full speed. Now press down the saw head slowly
to the preset depth of cut and simply move the tool
forward to the desired plunge position.
NOTE:
• Themarkingsonthesideofthebladeguard
show the front and rear cutting points of the saw
blade(Afordiameter160mmandBfordiame-
ter 165 mm) at the maximum cutting depth and
using the guide rail.
►Fig.28
Guide device (accessories)
Use of the miter gauge (accessory) allows exact miter
cutswithanglesandttingworks.
Useoftheclamp(accessory)ensuresrmholdofwork-
pieceonthetable.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
unpluggedbeforeattemptingtoperforminspec-
tion or maintenance.
• Clean out the guard to ensure there is no
accumulated sawdust which may impede
the operation of the guarding system. A dirty
guarding system may limit the proper operation
whichcouldresultinseriouspersonalinjury.The
mosteectivewaytoaccomplishthiscleaningis
with compressed air. If the dust is being blown
out of the guard, be sure the proper eye and
breathing protection is used.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Adjusting for accuracy of 90° and
45° cut (vertical and 45° cut)
Thisadjustmenthasbeenmadeatthefactory.Butifitis
o,adjusttheadjustingscrewswithahexwrenchwhile
inspecting90°or45°thebladewiththebaseusinga
triangularruleorsquarerule,etc.
►Fig.29: 1.Adjustingscrewfor90°
►Fig.30: 1.Adjustingscrewfor45°
NOTE:
• Adjustingforaccuracyof22.5°,48°and-1°cut
cannotbeperformed.
Replacing carbon brushes
►Fig.31: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
►Fig.32: 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
Useascrewdrivertoremovethebrushholdercaps.
Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenewones
andsecurethebrushholdercaps.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.

13 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
in this manual. The use of any other accessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Sawblades
• Guide rail
• Rip fence (Guide rule)
• Miter gauge
• Clamp
• Hex wrench
• Sheet set for guide rail
• Rubbersheetsetforguiderail
• Position sheet set for guide rail
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They
maydierfromcountrytocountry.

14 РУССКИЙ
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель SP6000
Диаметрполотна 165мм
Максимальнаяглубинарезки при90° 56мм
при45° 40мм
при48° 38мм
Числооборотовбезнагрузки(мин-1)2 200 - 6 400
Общаядлина 341мм
Веснетто 4,1кг
Классбезопасности /II
• Благодарянашейпостояннодействующейпрограммеисследованийиразработокуказанныездесь
техническиехарактеристикимогутбытьизмененыбезпредварительногоуведомления.
• Техническиехарактеристикимогутразличатьсявзависимостиотстраны.
• Массаможетотличатьсявзависимостиотдополнительногооборудования.Втаблицепредставлены
комбинацииснаибольшейинаименьшеймассойвсоответствииспроцедуройEPTA01/2014.
Символы
Нижеприведенысимволы,используемыедляэлек-
троинструмента.Передиспользованиемубедитесь,
чтовыпонимаетеихзначение.
Прочитайтеруководствопользователя.
ДВОЙНАЯИЗОЛЯЦИЯ
ТолькодлястранЕС
Неутилизируйтеданныйэлектроинстру-
ментвместесбытовымиотходами!
ВрамкахсоблюденияЕвропейской
Директивыпоутилизацииэлектриче-
скогоиэлектронногооборудования
иееприменениявсоответствиис
национальнымзаконодательством,
электрооборудованиевконцесрока
своейслужбыдолжноутилизироваться
отдельноипередаватьсядляегоутили-
зациинапредприятие,соответствующее
применяемымправиламохраныокружа-
ющейсреды.
Назначение
Данныйинструментпредназначендляраспилов
врезанием.Инструменттакжеможетиспользоваться
дляразрезанияипоперечныхраспиловдерева.
Еслиинструментоснащеннадлежащимдиском
циркулярнойпилы,егоможноиспользоватьдля
резкиалюминия,пластика,облицовочныхпанелейи
металлическихстеновыхпанелей.
Питание
Подключайтеданныйинструменттолькоктому
источникупитания,напряжениекоторогосоответ-
ствуетнапряжению,указанномунапаспортной
табличке.Инструментпредназначендляработыот
источникаоднофазногопеременноготока.Онимеет
двойнуюизоляциюипоэтомуможетподключатьсяк
розеткамбеззаземления.
Шум
Типичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A),измеренныйвсоответствиисEN62841:
Уровеньзвуковогодавления(LpA):92дБ(A)
Уровеньзвуковоймощности(LWA):103дБ(A)
Погрешность(K):3дБ(A)
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноезначениераспро-
страненияшумаизмереновсоответствиисо
стандартнойметодикойиспытанийиможетбыть
использованодлясравненияинструментов.
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноезначениераспро-
страненияшумаможнотакжеиспользоватьдля
предварительныхоценоквоздействия.
ОСТОРОЖНО: Используйте средства
защиты слуха.
ОСТОРОЖНО: Распространение шума во
время фактического использования электро-
инструмента может отличаться от заявленного
значения в зависимости от способа примене-
ния инструмента и в особенности от типа обра-
батываемой детали.
ОСТОРОЖНО: Обязательно определите
меры безопасности для защиты оператора,
основанные на оценке воздействия в реаль-
ных условиях использования (с учетом всех
этапов рабочего цикла, таких как выклю-
чение инструмента, работа без нагрузки и
включение).
Вибрация
Суммарноезначениевибрации(суммавекторовпо
тремосям)определяетсяпоследующимпараме-
трамEN62841:
Рабочийрежим:резкадерева
Распространениевибрации(ah,W):2,5м/с2илименее
Погрешность(K):1,5м/с2
Рабочийрежим:резкаметалла
Распространениевибрации(ah,M):2,5м/с2илименее
Погрешность(K):1,5м/с2

15 РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноеобщеезначениерас-
пространениявибрацииизмереновсоответствии
состандартнойметодикойиспытанийиможет
бытьиспользованодлясравненияинструментов.
ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноеобщеезначение
распространениявибрацииможнотакжеисполь-
зоватьдляпредварительныхоценоквоздействия.
ОСТОРОЖНО:
Распространение вибрации во
время фактического использования электроинстру-
мента может отличаться от заявленного значения в
зависимости от способа применения инструмента и
в особенности от типа обрабатываемой детали.
ОСТОРОЖНО:
Обязательно определите
меры безопасности для защиты оператора,
основанные на оценке воздействия в реальных
условиях использования (с учетом всех этапов
рабочего цикла, таких как выключение инстру-
мента, работа без нагрузки и включение).
Декларация о соответствии ЕС
Только для европейских стран
ДекларацияосоответствииЕСвключенавруковод-
ствопоэксплуатации(ПриложениеA).
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми
представленными инструкциями по технике
безопасности, указаниями, иллюстрациями
и техническими характеристиками, прила-
гаемыми к данному электроинструменту.
Несоблюдениекаких-либоинструкций,указанных
ниже,можетпривестикпоражениюэлектрическим
током,пожаруи/илисерьезнойтравме.
Сохраните брошюру с инструк-
циями и рекомендациями для
дальнейшего использования.
Термин"электроинструмент"впредупреждениях
относитсяковсемуинструменту,работающему
отсети(спроводом)илинааккумуляторах(без
провода).
Безопасность в месте выполнения работ
1.
Рабочее место должно быть чистым и хорошо
освещенным.Захламлениеиплохоеосвещение
могутстатьпричинойнесчастныхслучаев.
2. Не пользуйтесь электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например в
присутствии легко воспламеняющихся жид-
костей, газов или пыли.Приработеэлектро-
инструментавозникаютискры,которыемогут
привестиквоспламенениюпылиилигазов.
3. При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту
выполнения работ.Неотвлекайтесьвовремя
работы,таккакэтоприведеткпотереконтроля
надэлектроинструментом.
Электробезопасность
1. Вилка электроинструмента должна соот-
ветствовать сетевой розетке. Запрещается
вносить какие-либо изменения в конструк-
цию вилки. Для электроинструмента с
заземлением запрещается использовать
переходники. Розеткиивилки,неподвергав-
шиесяизменениям,снижаютрискпоражения
электрическимтоком.
2. Избегайте контакта участков тела с зазем-
ленными поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, батареи отопления и холо-
дильники.Приконтактетеласзаземленными
предметамиувеличиваетсярискпоражения
электрическимтоком.
3. Не подвергайте электроинструмент воздей-
ствию дождя или влаги.Попаданиеводыв
электроинструментповышаетрискпоражения
электрическимтоком.
4.
Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Запрещается использовать шнур питания
для переноски, перемещения или извлечения
вилки из розетки. Располагайте шнур на рас-
стоянии от источников тепла, масла, острых
краев и движущихся деталей.Поврежденные
илизапутанныесетевыешнурыувеличивают
рискпораженияэлектрическимтоком.
5. При использовании электроинструмента
вне помещения используйте удлинитель,
подходящий для этих целей.Использование
соответствующегошнураснижаетрискпораже-
нияэлектрическимтоком.
6. Если электроинструмент приходится экс-
плуатировать в сыром месте, используйте
линию электропитания, которая защищена
устройством, срабатывающим от остаточ-
ного тока (RCD).ИспользованиеRCDснижает
рискпораженияэлектротоком.
7. Рекомендуется использовать питание через
RCD с номинальным остаточным током 30
мА или менее.
8. Электроинструмент может создавать
электромагнитные поля (EMF), которые не
представляют опасности для пользователя.
Однакопользователямскардиостимулято-
рамиидругимианалогичнымимедицинскими
устройствамиследуетобратитьсякпроизво-
дителюустройстваи/иливрачупередначалом
эксплуатацииинструмента.
9. Не прикасайтесь к разъему электропитания
мокрыми руками.
10. Во избежание угрозы безопасности, в слу-
чае повреждения кабеля его необходимо
заменить в мастерской изготовителя.
Личная безопасность
1. При использовании электроинструмента
будьте бдительны, следите за тем, что
вы делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом, если вы устали, находитесь под
воздействием наркотиков, алкоголя или
лекарственных препаратов.Дажемгновен-
наяневнимательностьприиспользовании
электроинструментаможетпривестиксерьез-
нойтравме.

16 РУССКИЙ
2.
Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте защитные очки.Такие
средстваиндивидуальнойзащиты,какмаскаот
пыли,защитнаянескользящаяобувь,каскаили
наушники,используемыевсоответствующихусло-
виях,позволяютснизитьрискполучениятравмы.
3.
Не допускайте случайного запуска. Прежде чем
подсоединять инструмент к источнику питания и/
или аккумуляторной батарее, поднимать или пере-
носить инструмент, убедитесь, что переключатель
находится в выключенном положении.Переноска
электроинструментаспальцемнавыключателеили
подачапитаниянаинструментсвключеннымвыключа-
телемможетпривестикнесчастномуслучаю.
4.
Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные инструменты
и гаечные ключи.Гаечныйилирегулировочный
ключ,оставшийсязакрепленнымнавращаю-
щейсядетали,можетпривестиктравме.
5.
При эксплуатации устройства не тянитесь.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и
равновесие.Этопозволитлучшеуправлятьэлек-
троинструментомвнепредвиденныхситуациях.
6.
Одевайтесь соответствующим образом. Не наде-
вайте свободную одежду или украшения. Ваши
волосы и одежда должны всегда находиться на
расстоянии от движущихся деталей.Свободная
одежда,украшенияилидлинныеволосымогут
попастьвдвижущиесядеталиустройства.
7. Если электроинструмент оборудован
системой удаления и сбора пыли, убеди-
тесь, что она подключена и используется
соответствующим образом.Использование
пылесборникаснижаетвероятностьвозникно-
вениярисков,связанныхспылью.
8.
Не переоценивайте свои возможности и не пре-
небрегайте правилами техники безопасности,
даже если вы часто работаете с инструментом.
Небрежноеобращениесинструментомможетстать
причинойсерьезнойтравмызадолисекунды.
9. Во время работы с электроинструментом
всегда надевайте защитные очки. Очки
должны соответствовать ANSI Z87.1 для
США, EN 166 для Европы, или AS/NZS
1336 для Австралии и Новой Зеландии. В
Австралии и Новой Зеландии оператор
также обязан носить защитную маску.
Ответственность за использование средств
защиты операторами и другим персона-
лом вблизи рабочей зоны возлагается на
работодателя.
Эксплуатация и обслуживание электроинструмента
1.
Не прилагайте излишних усилий к электро-
инструменту. Используйте инструмент, соот-
ветствующий выполняемой вами работе.
Правильноподобранныйэлектроинструмент
позволитвыполнитьработулучшеибезопаснеес
производительностью,накоторуюонрассчитан.
2. Не пользуйтесь электроинструментом с
неисправным выключателем.Любойэлек-
троинструментснеисправнымвыключателем
опасенидолженбытьотремонтирован.
3.
Перед выполнением регулировок, сменой
принадлежностей или хранением электроин-
струмента всегда отключайте его от источника
питания и/или от аккумулятора или снимайте
аккумулятор, если он является съемным.Такие
превентивныемерыпредосторожностиснижают
рискслучайноговключенияэлектроинструмента.
4.
Храните электроинструменты в местах, недо-
ступных для детей, и не позволяйте лицам,
не знакомым с работой такого инструмента
или не прочитавшим данные инструкции,
пользоваться им.Электроинструментопасенв
рукахнеопытныхпользователей.
5.
Поддерживайте электроинструмент и допол-
нительные принадлежности в надлежащем
состоянии. Убедитесь в соосности, отсутствии
деформаций движущихся узлов, поломок
каких-либо деталей или других дефектов,
которые могут повлиять на работу электро-
инструмента. Если инструмент поврежден,
отремонтируйте его перед использованием.
Большоечислонесчастныхслучаевпроисходит
из-заплохогоуходазаэлектроинструментом.
6.
Режущий инструмент всегда должен быть
острым и чистым.Соответствующееобраще-
ниесрежущиминструментом,имеющимострые
режущиекромки,делаетегоменееподверженным
деформациям,чтопозволяетлучшеуправлятьим.
7.
Используйте электроинструмент, принадлежно-
сти, приспособления и насадки в соответствии
с данными инструкциями и в целях, для кото-
рых он предназначен, учитывая при этом усло-
вия и вид выполняемой работы.Использование
электроинструментанепоназначениюможет
привестиквозникновениюопаснойситуации.
8.
Рукоятки инструмента и специальные изолиро-
ванные поверхности всегда должны быть сухими
и чистыми и не содержать следов масла или
смазки.Скользкиерукояткииспециальныеповерх-
ностипрепятствуютсоблюдениюрекомендацийпо
техникебезопасностивэкстренныхситуациях.
9. При использовании инструмента не наде-
вайте рабочие перчатки, ткань которых
инструмент может затянуть.Затягивание
тканирабочихперчатоквдвижущиесячасти
инструментаможетпривестиктравме.
Сервисное обслуживание
1.
Сервисное обслуживание электроинструмента
должно проводиться только квалифицированным
специалистом по ремонту и только с использова-
нием идентичных запасных частей.Этопозволит
обеспечитьбезопасностьэлектроинструмента.
2. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.

17 РУССКИЙ
Правила техники безопасности при
эксплуатации циркулярной пилы
Процедуры резки
1. ОПАСНО: Держите руки на расстоянии
от места распила и пилы. Держите вторую
руку на дополнительной ручке или корпусе
двигателя.Удержаниеинструментаобеими
рукамипозволитизбежатьпопаданиярукдиск
пилы.
2. Не наклоняйтесь под обрабатываемую
деталь.Защитныйкожухнезащититвасот
дискаподобрабатываемойдеталью.
3. Отрегулируйте глубину распила в соответ-
ствии с толщиной детали.Подраспилива-
емойдетальюдолженбытьвиденпочтивесь
зубпилы.
4. Запрещается держать деталь руками и
ставить ее поперек ноги во время работы.
Закрепите обрабатываемую деталь на
устойчивом основании.Важнообеспечить
правильнуюфиксациюдеталидляснижениядо
минимумарискаполучениятравм,заклинива-
ниядискаилипотериконтроля.
►Рис.1
5. Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или собствен-
ным шнуром питания, держите электроин-
струмент за специально предназначенные
изолированные поверхности.Контактс
проводомподнапряжениемприведетктому,
чтометаллическиедеталиинструментатакже
будутподнапряжением,чтоприведеткпора-
жениюоператораэлектрическимтоком.
6. Обязательно пользуйтесь направляющей
планкой или направляющей с прямым
краем при продольной распиловке.Это
повышаетточностьраспилаиснижаетриск
изгибадиска.
7. Обязательно используйте диски соответ-
ствующего размера и формы отверстий для
оправки (ромбовидные или круглые).Диски
снесоответствующимкреплениембудутрабо-
татьэксцентрически,чтоприведеткпотере
контролянадинструментом.
8. Запрещается использовать поврежденные
или несоответствующие пиле шайбы или
болт крепления.Шайбыиболткрепления
дискабылиспециальноразработаныдлядан-
нойпилысцельюобеспеченияоптимальных
эксплуатационныххарактеристикибезопасно-
стиработы.
Причины отдачи и соответствующие
предупреждения
— отдача-этомгновеннаяреакцияназащемле-
ние,застреваниеилинарушениесоосности
пильногодиска,приводящаякнеконтролируе-
момуподъемупилыиеедвижениюиздетали
понаправлениюкоператору;
—
еслидискзащемленилижесткоограничивается
пропиломснизу,онпрекратитвращаться,иреак-
циядвигателяприведетктому,чтоинструмент
начнетбыстродвигатьсявсторонуоператора;
— еслидискстановитсяизогнутымилинепра-
вильноориентированнымвраспиле,зубьяна
заднейсторонедискамогутцеплятьсязаверх-
нююповерхностьраспиливаемойдревесины,
чтоприведетквыскакиваниюдискаизпропила
иегодвижениювсторонуоператора.
Отдача-эторезультатнеправильногоиспользова-
нияпилыи/илинеправильныхпроцедурилиусло-
вийэксплуатации.Ееможноизбежать,соблюдая
мерыпредосторожности,указанныениже.
1.
Крепко держите пилу обеими руками и распо-
лагайте руки так, чтобы они могли справиться
с отдачей. Располагайтесь с боковой стороны
циркулярной пилы, а не на одной линии с ней.
Отдачаможетпривестикотскакиваниюдисковой
пилыназад,однакосилыотдачимогутконтроли-
роватьсяоператоромприусловиисоблюдения
соответствующихмерпредосторожности.
2. При изгибании пилы или прекращении
пиления по какой-либо причине отпустите
триггерный переключатель и держите пилу
без ее перемещения в детали до полной
остановки вращения диска. Не пытайтесь
вытащить пилу из распиливаемой детали
или потянуть пилу назад, когда пила про-
должает вращаться. Это может привести к
отдаче.Проверьтеивыполнитедействияпо
устранениюпричинызаклиниваниядиска.
3. При повторном включении пилы, когда она
находится в детали, отцентрируйте пиль-
ный диск в пропиле так, чтобы зубья пилы
не касались распиливаемой детали.Если
пильныйдискизогнется,пиламожетприпод-
нятьсяиливозникнетобратнаяотдачапри
повторномзапускепилы.
4. Поддерживайте большие панели для сни-
жения риска заклинивания и отдачи диска.
Большиепанелипровисаютподсобственным
весом.Опорынеобходиморасполагатьпод
панельюсобеихсторон,окололиниираспила
иоколокраяпанели.
►Рис.2
►Рис.3
5.
Не используйте тупые или поврежденные диски.
Незаточенныеилинеправильноустановленные
дискиприведуткузкомураспилу,чтовызоветчрез-
мерноетрение,заклиниваниедискаиотдачу.
6. Перед резкой необходимо крепко затянуть
блокирующие рычаги глубины распила и
регулировки скоса.Еслиприрезкерегули-
ровкадисканарушится,этоможетпривестик
заклиниваниюдискаивозникновениюотдачи.
7.
Будьте особенно осторожны при распилива-
нии уже имеющихся стен или иных поверхно-
стей, недоступных для осмотра.Выступающий
дискпилыможетстолкнутьсяспредметами,
которыемогутвызватьотдачуинструмента.
8. ВСЕГДА держите инструмент крепко обеими
руками. НИКОГДА не помещайте свои руки,
ноги или иные части тела под основание
инструмента или позади пилы, особенно
при выполнении поперечных распилов.
Вслучаеотдачипиламожетлегкоотскочить
назаднавашуруку,чтоприведетксерьезной
травме.

18 РУССКИЙ
►Рис.4
9. Никогда не прилагайте повышенных усилий
к пиле. Двигайте пилу вперед со скоростью,
которая позволяет дисковой пиле пилить
без снижения скорости.Приложениеповы-
шенныхусилийкдисковойпилеможетпри-
вестикнеравномерномураспилу,снижению
точностиивозможнойотдаче.
Функционирование ограждения
1. Перед каждым использованием проверяйте
нормальное закрывание ограждения. Не
эксплуатируйте пилу, если нижнее ограж-
дение не перемещается свободно и не
закрывается мгновенно. Никогда не зажи-
майте и не задерживайте ограждение так,
чтобы диск оставался незащищенным.При
случайномпадениипилыограждениеможет
погнуться.Проверьте,свободнолидвижется
ограждение,незадеваетлидискилилюбую
инуюдетальприлюбыхуглахизначениях
глубиныраспила.
2.
Проверьте работу и состояние возвратной
пружины ограждения. Если ограждение и пру-
жина не работают надлежащим образом, их
необходимо отремонтировать перед исполь-
зованием пилы.Ограждениеможетсрабаты-
ватьмедленноиз-заповрежденныхдеталей,
отложениясмолилископлениямусора.
3. Убедитесь, что плита основания пилы не
сдвинется во время проведения “врезного
распила”.Смещениедискавсторонуможет
привестикзаклиниваниюдискаи,скорее
всего,кобратнойотдаче.
4. Перед тем как положить пилу на верстак
или на пол, обязательно убедитесь, что
ограждение закрывает режущий диск.
Незащищенный,вращающийсяпоинерции
дискпилыможетнепреднамереннодвинуться
назад,распиливаявсе,чтопопадетсяна
пути.Помнитеовремени,необходимомдля
полнойостановкипилыпослеотпускания
выключателя.
Дополнительные предупреждения о
безопасности
1. Будьте особенно осторожны при распили-
вании сырой, прессованной или сучковатой
древесины.Сохраняйтепостояннуюскорость
подачибезсниженияоборотовдиска,чтобы
избежатьперегревакромкидискаинедопу-
ститьплавленияпластикаприегорезке.
2. Не пытайтесь убирать отрезанные детали
при вращении диска. Перед удалением
распиленных деталей дождитесь полной
остановки пилы.Послевыключениядиск
будетвращатьсяещенекотороевремя.
3. Избегайте попадания режущего инструмента
на гвозди. Перед распиливанием осмотрите
деталь и удалите из нее все гвозди.
4.
Устанавливайте более широкую часть основа-
ния пилы на ту часть обрабатываемой детали,
которая имеет хорошую опору, а не на ту часть,
которая упадет после отпиливания. Если рас-
пиливаемая деталь короткая или маленькая,
ее необходимо закрепить. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
УДЕРЖИВАТЬ КОРОТКИЕ ДЕТАЛИ РУКОЙ!
►Рис.5
5. Перед размещением пилы после заверше-
ния распила убедитесь, что нижний защит-
ный кожух закрылся и пила полностью
прекратила вращаться.
6. Никогда не пытайтесь осуществлять рас-
пиливание, закрепив циркулярную пилу
в перевернутом виде. Это очень опасно и
может привести к серьезным травмам.
►Рис.6
7. Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей таких веществ. Соблюдайте требо-
вания, указанные в паспорте безопасности
материала.
8. Не пытайтесь остановить пилу путем боко-
вого давления на пильный диск.
9. Не используйте абразивные круги.
10. Разрешается использовать только пильные
диски с диаметром, соответствующим ука-
занному на инструменте или в руководстве.
Применениедисканеверногоразмераможет
препятствоватьнадлежащейзащитедискаили
мешатьработезащитногокожуха,что,всвою
очередь,можетстатьпричинойсерьезных
травм.
11. Пилы должны быть острыми и чистыми.
Смолаидревесныйпек,затвердевшиена
пильныхдисках,снижаютпроизводительность
пилыиповышаютпотенциальныйрискотдачи.
Содержитепилувчистоте.Дляэтогоснимите
еесинструментаиочиститерастворителем
смолыидревесногопека,горячейводойили
керосином.Запрещаетсяиспользоватьбензин.
12. При использовании инструмента надевайте
пылезащитную маску и используйте сред-
ства защиты слуха.
13. Используйте пильные диски, соответствую-
щие материалу заготовки.
14. Используйте только пильные диски, мар-
кировка максимальной скорости которых
равна или выше скорости, указанной на
инструменте.
15. (Только для европейских стран)
Используйте диски, соответствующие
EN847-1.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы
удобство или опыт эксплуатации данного
устройства (полученный от многократного
использования) доминировали над строгим
соблюдением правил техники безопасно-
сти при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инстру-
мента или несоблюдение правил техники без-
опасности, указанных в данном руководстве,
может привести к тяжелой травме.

19 РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ:
• Передпроведениемрегулировкиилипро-
веркиработыинструментавсегдапрове-
ряйте,чтоинструментвыключен,ашнур
питаниявынутизрозетки.
Регулировка глубины резки
►Рис.7: 1.Зажимнойвинт2.Стопорнижнего
ограничениярежущегодиска
ВНИМАНИЕ:
• Послерегулировкиглубинырезкивсегда
крепкозатягивайтезажимнойвинт.
Ослабьтезажимнойвинтнанаправляющейглубиномераи
переместитестопорнижнегоограничениядискананеобхо-
димуюглубинурезаниянашкальнойпластине.Нажелае-
мойглубинераспиланадежнозатянитезажимнойвинт.
Дляобеспеченияболеечистых,безопасныхраспи-
лов,установитеглубинурезкинатакоезначение,
чтобыподобрабатываемойдетальювыступал
толькоодинзубецдиска.Установканадлежащей
глубинырезкиснижаетвероятностьопасных
ОТСКОКОВ,которыемогутпричинитьтравму.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Установкастопоранижнегоограничения
режущегодисканажелаемуюглубинуна
шкальнойпластинепозволяетустановить
грубоглубинураспила.Дляполученияточ-
нойглубиныраспилаизмерьтедействитель-
нуювеличинувыступаниярежущегодиска
пилыподоснованиеинструмента.
Кнопка быстрой остановки
для распила глубиной
от 2 мм до 3 мм при
использовании направляющей
стола (дополнительное
приспособление)
►Рис.8: 1.Кнопкабыстройостановки
Этотинструментснабженкнопкойбыстройоста-
новкинакорпусередукторавсторонеотзадней
ручкидляполученияраспилаглубинойот2ммдо
3ммприиспользованиинаправляющейстола.Эта
кнопкаиспользуетсядляустранениясколоввпро-
пиленадетали.Вначалесделайтепервыйпроход
глубинойот2ммдо3мм,азатемвыполнитевторой
проходдляобычногоразреза.
Дляполученияглубинырезанияот2ммдо3мм
вдавитекнопкуостановкивнаправлениирежужего
дискапилы.Этоудобнодляизбеганияпоявления
задировисколовнаобрабатываемойдетали.
Длявысвобожденияглубинырезанияипереходаот
фиксированнойглубиныксвободнойпростоото-
жмитеэтукнопкуназад.
►Рис.9: 1.Кнопкабыстройостановки
Рез под углом
►Рис.10: 1.Зажимныевинты2.Основание
инструмента
Наклон вправо
►Рис.11: 1.Упор-ограничитель
Повернитеупор-ограничительтакимобразом,чтобы
стрелкананемуказываланаодноиздвухположе-
ний(вертикальноедляугла22,5°,горизонтальное
дляугла45°).Ослабьтезажимныевинтыспереди
исзади.Затемнаклоняйтеоснованиеинструмента,
покаононеупрется,инадежнозакрепитеоснова-
ние,затянувзажимныевинты.
Дляполученияугласкосакромки48°передвиньте
рычагна48°настолькоточно,насколькосможете.
Повернитеупор-ограничительтакимобразом,чтобы
стрелкананемуказываланагоризонтальноетполо-
жение.Затемнаклоняйтеоснованиеинструмента,
покаононеупрется,инадежнозакрепитеоснова-
ние,затянувзажимныевинты.
►Рис.12: 1.Рычаг
Наклон влево
►Рис.13: 1.Рычагизмененияугласкосакромки
Инструментможетбытьнаклоненвлеводляполуче-
нияугласкосакромки1°.Чтобыполучитьуголскоса
кромки1°освободитезажимныевинтыспередии
сзади,слегканаклонитеручкувправоиодновре-
менноподвиньтеобарычагаизмененияугласкоса
кромкивнаправлениистрелкисотметкой-1.Затем,
нажимаянаэтидварычага,наклонитерукоятку
инструментавлево.Закрепитеоснованиеспомо-
щьюзажимныхвинтов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Возвратрежущегодисканапрямойугол
заставляетрычагизмененияуглавернуться
самостоятельновположение0°.
Визир
►Рис.14: 1.Основание2.Линияотреза
При использовании инструмента
без направляющей стола
(дополнительное приспособление)
Дляосуществленияпрямыхраспилов,совместите
положениеAвпереднейчастиоснованияслинией
распила.Дляраспиловподугломв45°,совместите
положениеBслиниейраспила.
При использовании инструмента
с направляющей стола
(дополнительное приспособление)
Дляпрямогораспиливанияиразрезаскромкойпод
углом45°совместитеположениеAлицевойстороны
основаниясвашейлиниейраспиливания.

20 РУССКИЙ
Действие выключателя
►Рис.15: 1.Кнопкаразблокирования2.Курковый
выключатель
ВНИМАНИЕ:
• Передвключениеминструментаврозетку,
всегдапроверяйте,чтотриггерныйпере-
ключательработаетнадлежащимобразоми
возвращаетсявположение"ВЫКЛ",еслиего
отпустить.
Дляпредотвращениянепреднамеренноговклю-
чениятриггерногопереключателяимеетсякнопка
разблокировки.Длязапускаинструментанажмите
кнопкуразблокировкиинажмитетриггерныйпере-
ключатель.Отпуститетриггерныйпереключатель
дляостановки.
Диск регулировки скорости
►Рис.16: 1.Поворотныйрегуляторскорости
Оборотыинструментаможнорегулироватьвраще-
ниемдискарегулировки.Дляповышенияскорости
работыповорачивайтерегуляторсошкалойв
направлениицифры6;дляпониженияскорости
работы–внаправлениицифры1.
См.таблицудлявыборанадлежащейскоростидля
разрезаемойобрабатываемойдетали.Однаконад-
лежащаяскоростьможетбытьразнойвзависимо-
стиоттолщиныобрабатываемойдетали.Вобщем
плане,болеевысокиескоростипозволяютрезать
обрабатываемыедеталибыстрее,носрокслужбы
лезвийсократится.
Цифра мин-1
1
2
3
4
5
6
2 200
2 700
3 800
4 900
6 000
6 400
ВНИМАНИЕ:
• Дискрегулировкискоростиможноповора-
чиватьтолькодоцифры6иобратнодо1.
Непытайтесьповернутьегодальше6или1,
таккакфункциярегулировкискоростиможет
выйтиизстроя.
• Дискрегулировкискоростипредназначен
недляиспользованияснизкоскоростными
пильнымидисками,адлядостижения
скорости,подходящейдляматериалаобра-
батываемойдетали.Используйтетолько
пильныедиски,рассчитанныекакминимум
намаксимальнуюскоростьбезнагрузки,
указаннуювразделе“ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ”.
Инструменты,оборудованныеэлектроннымифунк-
циями,простывэксплуатацииблагодаряследую-
щимхарактеристикам.
Защита от перегрузки
Еслиинструментперегружен,иуровеньтокаста-
новитсявышеопределенногозначения,инстру-
ментавтоматическиостанавливаетсядлязащиты
двигателя.
Постоянный контроль скорости
Электронныйконтрольскоростидляобеспечения
постояннойскорости.Возможностьполучениятон-
койотделки,таккакскоростьвращениядержитсяна
постоянномуровнеприусловияхнагрузки.
Функция плавного запуска
Плавныйпускблагодаряподавлениюначального
удара.
МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ:
• Передпроведениемкаких-либоработс
инструментомвсегдапроверяйте,чтоинстру-
ментвыключен,ашнурпитаниявынутиз
розетки.
Хранение шестигранного ключа
►Рис.17: 1.Шестигранныйключ
Шестигранныйключхранитсяпрямовинструменте.
Дляизвлеченияшестигранногоключа,простовыта-
щитеего.
Длявозвраташестигранногоключанаместопоме-
ститееговрукояткуивставьтенастолькоглубоко,
насколькоонпоместится.
Снятие или установка пильного
диска
ВНИМАНИЕ:
• Непользуйтесьпильнымидисками,неотве-
чающимихарактеристикам,указаннымв
данныхинструкциях.
• Используйтетолькопильныедиски,рас-
считанныекакминимумнамаксимальную
скоростьбезнагрузки,указаннуювразделе
“ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ”.
• Обязательнопроверяйтеустановкудиска,
чтобызубьясмотреливверхвпередней
частиинструмента.
• Дляснятияилиустановкидисковпользуй-
тесьтолькоключомMakita.
Дляснятиярежущегодисканеобходимонажатьна
кнопкуразблокировки,чтобыразблокироватьстопор
верхнегоограничения.
►Рис.18: 1.Кнопкаразблокирования
2.Стопорныйрычаг
Повернитестопорныйрычаг,чтобызаблокировать
головкупилыдлязаменырежущегодиска.
►Рис.19: 1.Стопорныйрычаг
Other manuals for SP6000
18
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita M5801 User manual

Makita
Makita 2414NB User manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita LS1016 User manual

Makita
Makita MT560 User manual

Makita
Makita LS1040F User manual

Makita
Makita SP6000J User manual

Makita
Makita 5007NB User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita 5103R User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita M2401 User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita LS0714 User manual

Makita
Makita 5017RKB User manual

Makita
Makita JR3050T User manual

Makita
Makita 51778 User manual

Makita
Makita 5604R User manual