Makita 2414DB User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Portable Cut-Off
Tronçonneuse portative
Tronzadora de Metal
2414DB
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 2414DB
Wheel diameter 355 mm (14")
Hole diameter 25.4 mm (1")
No load speed (RPM) 3,800 /min.
Dimensions (L x W x H) 500 mm x 280 mm x 600 mm (19-3/4" x 11"x 23-5/8")
Net weight 16.4kg (36.2 lbs)
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
For Your Own Safety Read
Instruction Manual
Before Operating Tool
Save it for future reference
GENERAL SAFETY
PRECAUTIONS
(For All Tools)
1. KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner's
manual carefully. Learn the tool's applications
and limitations, as well as the specic poten-
tial hazards peculiar to it.
2.
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool
before turning it on.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas
and benches invite accidents.
5.
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not
use power tools in damp or wet locations, or expose
them to rain. Keep work area well lighted. Do not use
tool in presence of ammable liquids or gases.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be
kept safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,
master switches, or by removing starter keys.
8. DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
9. USE RIGHT TOOL. Do not force tool or attach-
ment to do a job for which it was not designed.
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving
parts. Nonslip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact resis-
tant lenses, they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It's safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing
and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools
sharp and clean for best and safest perfor-
mance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when
changing accessories such as blades, bits,
cutters, and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL
STARTING. Make sure switch is in off position
before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult
the owner's manual for recommended acces-
sories. The use of improper accessories may
cause risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the tool, a guard or other part that is dam-
aged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its
intended function - check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade
or cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it
comes to a complete stop.
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of elec-
tric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug
will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully in the outlet, reverse the

3ENGLISH
plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to a power
source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage supplied
is the same as that specied on the nameplate of the tool.
A power source with voltage greater than that specied for
the tool can result in SERIOUS INJURY to the user- as well
as damage to the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN
THE APPLIANCE. Using a power source with voltage less
than the nameplate rating is harmful to the motor.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An under-
sized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. Table 1 shows the
correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to portable cut-off safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious per-
sonal injury.
1. Wear hearing protection during extended
period of operation.
2. Use only wheels having a maximum operat-
ing speed at least as high as "No Load RPM"
marked on the tool’s nameplate. Use only
berglass-reinforced cut-off wheels.
3. Check the wheel carefully for cracks or dam-
age before operation. Replace cracked or dam-
aged wheel immediately. Run the tool (with
guard) at no load for about a minute, holding
tool away from others. If wheel is awed, it will
likely separate during this test.
4. Secure the wheel carefully.
5. Use only anges specied for this tool.
6. Be careful not to damage the spindle, anges
(especially the installing surface) or bolt.
Damage to these parts could result in wheel
breakage.
7. Do not operate the tool without guards in
place. Check wheel guard for proper closing
before each use. Do not operate the tool if
wheel guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the wheel guard
into the open position.
8. Hold the handle rmly.
9. Keep hands away from rotating parts.
10. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
11. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
12. Watch out for ying sparks when operating.
They can cause injury or ignite combustible
materials.
13. Remove material or debris from the area
that might be ignited by sparks. Be sure that
others are not in the path of the sparks. Keep
a proper, charged re extinguisher closely
available.
14. Use the cutting edge of the wheel only. Never
use side surface.
15. Do not attempt to keep the trigger in the ON
position.
16. If the wheel stops during operation, makes an
odd noise or begins to vibrate, switch off the
tool immediately.
17. Turn off the tool and wait for the wheel to
stop before moving workpiece or changing
settings.
18. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it is extremely hot and could burn
your skin.
19. Store wheels in a dry location only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: MISUSE or failure to follow
the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.

4ENGLISH
INSTALLATION
Securing cut-off
1
2
►1. Base 2. Bolt holes
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool's
base. This will help prevent tipping and possible per-
sonalinjury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unpluggedbeforeadjustingorcheckingfunction
on the tool.
Switch action
1
2
►1. Lock-off button 2. Switch trigger
CAUTION:
• Beforeplugginginthetool,alwayschecktosee
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Spark guard
1
2
►1. Screw 2. Spark guard
The spark guard is factory-installed with its lower edge
contacting the base. Operating the tool in this position
willcausemanysparkstoyaround.Loosenthescrew
andadjustthesparkguardtoapositionatwhichmini-
mumsparkswillyaround.
Stopper plate
1
(A)
(B)
►1. Stopper plate
The stopper plate prevents the cut-off wheel from con-
tactingtheworkbenchoroor.Whenanewwheelis
installed, set the stopper plate to position (A). When the
wheel wears down to the extent that the lower portion
of the workpiece is left uncut, set the stopper plate to
position (B) to allow increased cutting capacity with a
worn down wheel.

5ENGLISH
Interval between vise and guide
plate
1
2
3
4
►1. Socket wrench 2. Guide plate 3. Move 4. Hex
bolts
The original spacing or interval between the vise and
the guide plate is 0 - 170 mm (0 - 6-11/16"). If your work
requires wider spacing or interval, proceed as follows to
change the spacing or interval.
Remove the two hex bolts which secure the guide plate.
Movetheguideplateasshowninthegureandsecure
it using the hex bolts. The following interval settings are
possible:
35 - 205 mm (1-3/8" - 8-1/16")
70 - 240 mm (2-3/4" - 9-7/16")
CAUTION:
• Rememberthatnarrowworkpiecesmaynotbe
secured safely when using the two, wider inter-
val settings.
Setting for desired cutting angle
1
2
3
►1. Socket wrench 2. Guide plate 3. Hex bolts
To change the cutting angle, loosen the two hex bolts
which secure the guide plate. Move the guide plate to
the desired angle (0° - 45°) and tighten the hex bolts
securely.
CAUTION: Never perform miter cuts when the
guide plate is set at the 35 - 205 mm (1-3/8" - 8-1/16")
or 70 - 240 mm (2-3/4" - 9-7/16") position.
CAUTION: Do not operate the tool when
the material is not rmly secured with the vise
because of the cutting angle.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Removing or installing cut-off wheel
1
2
3
►1. Shaft lock 2. Safety guard 3. Socket wrench
To remove the wheel, raise the safety guard. Press the shaft
lock so that the wheel cannot revolve and use the socket
wrench to loosen the hex bolt by turning it counterclockwise.
Thenremovethehexbolt,outerangeandwheel.(Note:
Donotremovetheinnerange,ringandO-ring.)
To install the wheel, follow the removal procedures in
reverse.

6ENGLISH
1
2
3
45
6
7
►1. O-ring 2.Innerange3. Ring 4. Spindle 5. Cut-off
wheel 6.Outerange7. Hex bolt
CAUTION:
• Besuretotightenthehexboltsecurely.
Insufcienttighteningofthehexboltmayresult
insevereinjury.Usethesocketwrenchprovided
to help assure proper tightening.
• Alwaysuseonlytheproperinnerandouter
angeswhichareprovidedwiththistool.
• Alwayslowerthesafetyguardafterreplacing
the wheel.
Securing workpiece
1
2
3
►1. Vise plate 2. Vise nut 3. Vise handle
By turning the vise handle counterclockwise and then
ippingthevisenuttotheleft,theviseisreleasedfrom
the shaft threads and can be moved rapidly in and out.
To grip workpieces, push the vise handle until the vise
plate contacts the workpiece. Flip the vise nut to the
right and then turn the vise handle clockwise to securely
retain the workpiece.
CAUTION:
• Alwayssetthevisenuttotherightfullywhen
securing the workpiece. Failure to do so may
resultininsufcientsecuringoftheworkpiece.
Thiscouldcausetheworkpiecetobeejectedor
cause a dangerous breakage of the wheel.
When the cut-off wheel has worn down considerably,
useaspacerblockofsturdy,non-ammablematerial
behindtheworkpieceasshowninthegure.Youcan
moreefcientlyutilizethewornwheelbyusingthemid
point on the periphery of the wheel to cut the workpiece.
1
►1. Spacer block
When cutting workpieces over 65 mm (2-9/16") wide at
an angle, attach a straight piece of wood (spacer) over
190 mm (7-1/2") long x 45 mm (1-3/4") wide to the guide
plateasshowninthegure.Attachthisspacerwith
screws through the holes in the guide plate.
1
2
3
4
5
►1. Guide plate 2. Straight piece of wood (Spacer)
3. Over 45 mm (1-3/4") long 4. Over 65 mm
(2-9/16") long 5. Over 190 mm (7-1/2") long
If you use a spacer block which is slightly narrower
thantheworkpieceasshowninthegure,youcanalso
utilizethewheeleconomically.
12
3
4
5
►1. Diameter of workpiece 2. Guide plate 3. Spacer
block 4. Width of spacer block 5. Vise
Long workpieces must be supported by blocks of
non-ammablematerialoneithersidesothatitwillbe
level with the base top.

7ENGLISH
1
►1. Blocks
OPERATION
Holdthehandlermly.Switchonthetoolandwaituntil
the wheel attains full speed before lowering gently
into the cut. When the wheel contacts the workpiece,
gradually bear down on the handle to perform the cut.
When the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE WHEEL HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the handle to the fully elevated
position.
CAUTION:
• Properhandlepressureduringcuttingandmaxi-
mumcuttingefciencycanbedeterminedbythe
amount of sparks that is produced while cutting.
Yourpressureonthehandleshouldbeadjusted
to produce the maximum amount of sparks. Do
not force the cut by applying excessive pressure
onthehandle.Reducedcuttingefciency,pre-
mature wheel wear, as well as, possible damage
to the tool, cut-off wheel or workpiece may
result.
Cutting capacity
Max. cutting capacity varies depending upon the cutting
angle and workpiece shape. Applicable wheel diameter:
355 mm (14")
90°
137 mm (5-3/8”)
45°
106 mm (4-3/16”)
100 mm (3-15/16”)
90°
45°
Workpiece
shape
Cutting
angle
115 mm (4-1/2")
115 mm (4-1/2")
119 mm (4-11/16")
Workpiece
shape
Cutting
angle
115 mm x 130 mm
(4-1/2" x 5-5/8")
102 mm x 194 mm
(4" x 7-5/8")
70 mm x 233 mm
(2-3/4" x 9-1/8")
115 mm x 103 mm
(4-1/2" x 4-1/16")
Carrying tool
Fold down the tool head to the position where you can
attach the chain to the hook on the handle.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoffand
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.

8ENGLISH
Replacing carbon brushes
1
►1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
1
2
►1. Screwdriver 2. Brush holder cap
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
•
These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspeciedinthis
manual. The use of any other accessories or attach-
mentsmightpresentariskofinjurytopersons.Only
use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Abrasivecut-offwheels
• Socketwrench17
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
MAKITA LIMITED ONE
YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
ofONEYEARfromthedateoforiginalpurchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one
ofMakita’sFactoryorAuthorizedServiceCenters.If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
• repairshavebeenmadeorattemptedbyothers:
• repairsarerequiredbecauseofnormalwearand
tear:
• thetoolhasbeenabused,misusedorimproperly
maintained:
• alterationshavebeenmadetothetool.
INNOEVENTSHALLMAKITABELIABLEFORANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITADISCLAIMSLIABILITYFORANYIMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF"MERCHANTABILITY"AND"FITNESSFORA
SPECIFICPURPOSE,"AFTERTHEONEYEARTERM
OFTHISWARRANTY.
ThisWarrantygivesyouspeciclegalrights,andyou
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.

9FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 2414DB
Diamètre de la meule 355 mm (14")
Diamètredel'orice 25.4 mm (1")
Vitesse à vide (T/MIN) 3,800 /min.
Dimensions (L x L x H) 500 mm x 280 mm x 600 mm (19-3/4" x 11"x 23-5/8")
Poids net 16.4kg (36.2 lbs)
Niveau de sécurité /II
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
Pour votre propre sécurité, veuillez
lire le manuel d'instructions
Avant d'utiliser l'outil
Conservez-le pour référence
ultérieure
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
(POUR TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d'instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec
les risques potentiels qui lui sont spéciques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et
en bon état de fonctionnement.
3.
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer
que les clés de réglage et de serrage ont été reti-
rées de l'outil avant de le mettre sous tension.
4. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis encombrés
ouvrent grande la porte aux accidents.
5.
ÉVITEZ L'UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez pas
les outils électriques dans les endroits humides
ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.
Maintenez un éclairage adéquat dans la zone
de travail. Ne vous servez pas de votre outil en
présence de liquides ou gaz inammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.
7.
FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT SANS
DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des
cadenas, un interrupteur principal, ou en reti-
rant des équipements leurs clés de démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un tra-
vail de meilleure qualité et plus sécuritaire s'il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un
outil ou accessoire à effectuer un travail pour
lequel il n'a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni cra-
vate, anneaux/bagues, bracelets ou autres
bijoux susceptibles d'être happés par les
pièces mobiles de l'outil. Le port de chaus-
sures antidérapantes est recommandé. Portez
un let de protection pour envelopper les
cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial
ou un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent
PAS des lunettes de sécurité.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est pos-
sible, xez la pièce à travailler à l'aide de dis-
positifs de serrage ou d'un étau. Cela est plus
sécuritaire que l'utilisation de la main et libère
les deux mains pour le maniement de l'outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez-
vous d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les
outils bien aiguisés et propres pour assurer
une performance sécuritaire et optimale.
Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail
de réparation ou avant de changer les acces-
soires tels que lames, embouts/forets/fraises
et couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de l'uti-
lisateur pour savoir quels sont les accessoires
recommandés. L'utilisation d'accessoires
non adéquats peut comporter un risque de
blessure.

10 FRANÇAIS
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
Vous courez un risque de blessure grave si
l'outil bascule ou si vous touchez accidentelle-
ment l'outil tranchant.
19.
VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d'utiliser l'outil, tout protecteur ou dispo-
sitif endommagé doit être vérié soigneusement
an de s'assurer qu'il fonctionne adéquatement
et peut remplir la fonction pour laquelle il est
conçu. Vériez si les pièces mobiles sont bien
alignées et bien xées, vériez la présence de
pièces brisées, vériez que l'outil est bien monté
et assurez-vous que rien ne peut entraver son
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout autre
dispositif endommagé doit être adéquatement
réparé ou remplacé.
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de
l'outil tranchant, non la faire progresser dans
le même sens.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE
CONTACT. Attendez que l'outil se soit complè-
tement arrêté avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques aux originales doivent
être utilisées lors des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques
de choc électrique, cet appareil est muni d'une
che polarisée (une des lames est plus large
que l'autre). Cette che ne peut être insérée
dans une prise polarisée que dans un seul
sens. Si la che ne s'insère pas à fond dans
la prise, insérez-la en sens inverse. Si elle
ne s'insère toujours pas à fond, contactez
un technicien qualié pour faire installer une
prise appropriée. N'apportez aucune modica-
tion à la che.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant
de brancher l'outil sur une source d'alimentation
(prise ou autre dispositif), assurez-vous que la
tension du circuit correspond à celle qui est spéci-
ée sur la plaque signalétique de l'outil. L'utilisation
d'une source d'alimentation dont la tension est
supérieure à celle spéciée pour l'outil peut entraî-
ner une GRAVE BLESSURE et endommager l'outil.
En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L'OUTIL.
L'utilisation d'une source d'alimentation dont la ten-
sion est inférieure à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique endommagera le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolon-
gateur, utilisez sans faute un cordon assez gros
pour conduire le courant que l'outil nécessite. Un
cordon trop petit provoquera une baisse de tension
de secteur, résultant en une perte de puissance et
une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension
appropriée de cordon selon sa longueur et selon
l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalé-
tique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez
le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
06 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au l d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent la scie circu-
laire à tronçonner portable. Si vous n'utilisez pas
cet outil de façon sûre et adéquate, vous courez un
risque de blessure grave.
1. Portez une protection d'oreille lors des travaux
de longue durée.
2. Utilisez uniquement des meules dont la vitesse
de rotation maximale est au moins égale à la
vitesse maximale de fonctionnement à vide
(« No Load RPM ») indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil. Utilisez exclusivement
des meules à découper renforcées de bre de
verre.
3.
Avant l'utilisation, vériez toujours soigneuse-
ment l'absence de ssures ou de dommages
sur la meule. Remplacez immédiatement toute
meule ssurée ou endommagée. Faites tourner
l'outil à vide (avec son protecteur) pendant envi-
ron 1 minute, en le maintenant à l'écart de toute
personne présente. Si la meule est défectueuse,
elle se détachera probablement pendant ce test.
4. Fixez fermement la meule.
5. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
6.
Veillez à ne pas endommager l'axe, les asques
(surtout leur surface de pose) ou le boulon, ce
qui pourrait entraîner une rupture de la meule.
7. N'utilisez jamais l'outil si les protecteurs ne
sont pas bien en place. Avant chaque utilisa-
tion, assurez-vous que le protecteur de meule
se referme bien. N'utilisez pas l'outil si le pro-
tecteur de meule ne se déplace pas librement
et ne se referme pas sur la meule instantané-
ment. N'immobilisez ou ne xez jamais le pro-
tecteur de meule en position ouverte.

11 FRANÇAIS
8. Tenez la poignée fermement.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
10. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
11. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant indi-
quer que la meule n'est pas bien installée ou
qu'elle est mal équilibrée.
12. Prenez garde aux étincelles pendant l'utilisa-
tion. Elles peuvent causer des blessures ou
enammer les matériaux combustibles.
13. Retirez de la zone de travail tout matériau
ou déchet pouvant être enammé par les
étincelles. Assurez-vous que personne ne se
trouve là où l'outil lance des étincelles. Gardez
toujours un extincteur propre et plein à portée
de la main.
14. Utilisez exclusivement le tranchant de la
meule. N'utilisez jamais sa face latérale.
15. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
16. Si la meule s'arrête pendant la coupe, émet
un bruit anormal ou se met à vibrer, éteignez
immédiatement l'outil.
17. Éteignez l'outil et attendez l'arrêt de la meule
avant de déplacer la pièce à travailler ou de
modier les réglages.
18. Ne touchez jamais la pièce juste après la
coupe ; elle est alors extrêmement chaude et
risquerait de vous brûler.
19. Rangez toujours les meules dans un endroit
sec.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : Une MAUVAISE
UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des
consignes de sécurité du présent manuel
d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
INSTALLATION
Protection contre les coupures
1
2
►1. Base 2.Oricesàboulon
Cetoutildoitêtrexéàunesurfaceplaneetstableau
moyendeboulonsinsérésdanslesoricesprévusà
cet effet sur la base de l'outil. Cela aidera à prévenir les
risques de basculement et de blessure.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-voustoujoursquel'outilesthorsten-
sionetdébranchéavantdel'ajusteroudevéri-
ersonfonctionnement.
Interrupteur
1
2
►1. Bouton de sécurité 2. Gâchette
ATTENTION :
• Avantdebrancherl'outil,assurez-voustoujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'arrêt une fois relâchée.

12 FRANÇAIS
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pres-
sion accidentelle sur la gâchette.
Pourmettrel'outilenmarche,enfoncezleboutonde
sécuritépuisappuyezsurlagâchette.Pourl'arrêter,
relâchezlagâchette.
Pare-étincelles
1
2
►1. Vis 2. Pare-étincelles
Le pare-étincelles est installé en usine avec le bord
inférieurencontactaveclabase.L'outilprojettera
beaucoupd'étincellessivousl'utilisezaveclapare-étin-
cellesdanscetteposition.Desserrezlavisetajustezle
pare-étincelles sur la position qui permet de réduire le
pluspossiblelaquantitéd'étincellesprojetées.
Limiteur de course
1
(A)
(B)
►1. Plaque de butée
Le limiteur de course a pour but d'empêcher le disque
à tronçonner de toucher l'établi ou la table. Quand vous
installezundisqueneuf,xezlelimiteurdecourseàla
position (A). Quand le disque s'use au point de ne plus
couperlasectioninférieuredelapièce,xezlelimiteur
de course à la position (B) de façon à accroître la capa-
cité de coupe avec un disque usé.
Intervalle entre le talon et la butée
orientable
1
2
3
4
►1. Clé à douille 2. Plaque de guidage 3. Déplacer
4. Boulons hexagonaux
La course initiale du talon de l'étau est de 0 à 170 mm
(0 - 6-11/16"). Si votre travail réclame un débattement
plusimportantprocédezcommesuit.
Retirezlesdeuxboulonshexagonauxdexationdela
butéeorientable,puisreculezcelle-cisursanouvelle
positionetrexez-laaveclesboulonshexagonaux.
Vousavezlechoixentrelescoursessuivantes:
35 - 205 mm (1-3/8" - 8-1/16")
70 - 240 mm (2-3/4" - 9-7/16")
ATTENTION :
• Cesdeuxréglagessontdestinésàdespièces
de dimensions importantes et ne conviennent
pas à des pièces de petite taille.

13 FRANÇAIS
Réglage de l'angle de coupe
1
2
3
►1. Clé à douille 2. Plaque de guidage 3. Boulons
hexagonaux
Pourréglerl'angledecoupe,desserrezlesdeuxbou-
lonshexagonauxdexationdelabutéeorientable.
Amenezlabutéeorientablesurl'anglevoulu(0°à45°)
etserrezlesboulonshexagonauxàfond.
ATTENTION :Nejamaiseffectuerdecoupes
d'onglet lorsque la butée orientable est réglée en
position 35 - 205 mm (1-3/8" - 8-1/16") ou 70 - 240
mm (2-3/4" - 9-7/16").
ATTENTION : N’utilisez pas l’outil lorsque le
matériau n’est pas fermement xé avec l’étau en
raison de l’angle de coupe.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avantd'effectuertouteinterventionsurl'outil,
assurez-voustoujoursqu'ilesthorstensionet
débranché.
Retrait ou pose du disque à
tronçonner
1
2
3
►1. Verrouillage de l'arbre 2. Carter de sécurité 3. Clé
à douille
Pourretirerledisque,soulevezlecarterdesécurité.
Appuyezsurleblocagedel'arbredesortequeledisquene
puissepastourneretutilisezlacléàdouillepourdesserrer
le boulon hexagonal en le tournant dans le sens inverse des
aiguillesd'unemontre.Retirezensuiteleboulonhexagonal,
leasqueextérieuretledisque.(Remarque:Nepasretirer
leasqueintérieur,l'anneauetlejointtorique.)
Pourinstallerledisque,reprenezcesopérationsen
ordre inverse.
1
2
3
45
6
7
►1. Joint torique 2. Bague interne 3. Bague 4. Axe
5. Disque à découper 6. Bague externe 7. Boulon
hexagonal
ATTENTION :
•
Serrezbienleboulonhexagonalàfond.S'ilest
mal serré, il peut être la cause de graves bles-
sures. Pour obtenir un serrage satisfaisant, ser-
vez-vousdelacléàdouillefournieavecl'outil.
• N'utilisezcommeasquesintérieuretextérieur
que les pièces livrées avec l'outil.
• Toujoursrabaisserlecarterdesécuritéaprès
avoir remplacé le disque.
Immobilisation de la pièce
1
2
3
►1. Plaque de l'étau 2.Écroudel'étau3. Poignée
de l'étau
Vouspouvezdégagerl'étaudeslagesdel'arbreetledéplacer
rapidement vers l'intérieur et l'extérieur en tournant la poignée de
l'étau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en bascu-
lant l'écrou de l'étau vers la gauche. Pour serrer la pièce à travail-
ler,poussezsurlapoignéedel'étaujusqu'àcequelaplaquede
l'étauentreencontactaveclapièce.Basculezl'écroudel'étauvers
ladroitepuistournezlapoignéedel'étaudanslesensdesaiguilles
d'une montre pour immobiliser solidement la pièce à travailler.

14 FRANÇAIS
ATTENTION :
• Lorsquevousimmobilisezlapièce,tournez
toujoursl'écroudel'étaucomplètementvers
la droite. Sinon, la pièce risque de ne pas être
solidement immobilisée. Cela peut causer une
situation dangereuse si la pièce à travailler est
éjectéeousiledisquesecasse.
Lorsquel'usureadéjànotablementdiminuélediamètre
dudisque,vousdevezveilleràcequecesoittoujours
la partie de sa périphérie située à l'aplomb de son axe
quiserveàlacoupe:aubesoin,intercalezdansl'étau
derrièrelapièceunmartyr(noninammable),comme
indiquésurlagure.
1
►1. Cale d'espacement
Lorsquevouscoupezenangledespiècesd'unelargeur
supérieureà65mm(2-9/16"),xezunepiècedebois
rectiligne (une entretoise) d'une longueur supérieure
à 190 mm (7-1/2") et d'une largeur de 45 mm (1-3/4")
sur la butée orientable, telle qu'indiqué sur l'illustration.
Fixezcetteentretoiseeninsérantdesvisdansles
oricesdelabutéeorientable.
1
2
3
4
5
►1. Plaque de guidage 2. Pièce de bois rectiligne
(entretoise) 3. Longueur supérieure à 45 mm
(1-3/4") 4. Longueur supérieure à 65 mm (2-9/16")
5. Longueur supérieure à 190 mm (7-1/2")
L'utilisation d'une cale d'espacement légèrement
plus étroite que la pièce à travailler, tel qu'indiqué sur
l'illustration, permet d'utiliser le disque de manière
économique.
12
3
4
5
►1. Diamètre de pièce 2. Plaque de guidage 3. Cale
d'espacement 4. Largeur de la cale d'espacement
5.Étau
Les longues pièces à travailler doivent être soutenues
dechaquecôtépardesblocsenmatériauininam-
mable placés au même niveau que le dessus de la
base.
1
►1. Blocs
UTILISATION
Tenezlapoignéefermement.Mettezl'outilsoustension
etattendezqueledisqueaitatteintsapleinevitesse
avant de l'amener doucement en position de coupe.
Lorsqueledisquearriveaucontactdelapièce,pesez
progressivement sur la poignée pour effectuer le tron-
çonnage. Dès que la pièce est complètement tronçon-
née,arrêtezl'outiletATTENDEZQUEL'OUTILSOIT
ARRIVE A UN ARRET COMPLET avant de laisser la
poignéerejoindresapositionhaute.
ATTENTION :
• Déterminezlapressionsurlapoignéeetle
rendement maximum de tronçonnage en fonc-
tion de la quantité d'étincelles produites par le
disque.Réglezvotrepressionsurlapoignéede
façon à produire le maximum d'étincelles. Ne
forcezpaslacoupeenappuyanttropfortsurla
poignée:vousn'obtiendriezplusqu'unrende-
ment médiocre, avec usure rapide du disque et
le risque d'avarier l'outil et le disque et d'abîmer
la pièce.

15 FRANÇAIS
Capacité de coupe
La capacité de coupe maximale dépend de l'angle d'at-
taque et de la forme de la pièce. Les cotes ci-dessous
correspondent à un disque ayant comme caractéris-
tiques: 355 mm (14")
Forme de
la pièce
Forme de
la pièce
Angle
d’attaque
Angle
d’attaque
90°
137 mm (5-3/8”)
45°
106 mm (4-3/16”)
100 mm (3-15/16”)
90°
45°
115 mm (4-1/2")
115 mm (4-1/2")
119 mm (4-11/16")
115 mm x 130 mm
(4-1/2" x 5-5/8")
102 mm x 194 mm
(4" x 7-5/8")
70 mm x 233 mm
(2-3/4" x 9-1/8")
115 mm x 103 mm
(4-1/2" x 4-1/16")
Transport de l'outil
Abaissezlebrasarticuléjusqu'àpouvoirxerlachaîne
au crochet de la poignée.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-voustoujoursquel'outilesthorsten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Remplacement des charbons
1
►1. Trait de limite d'usure
Retirezetvériezrégulièrementlescharbons.
Remplacez-leslorsqu'ilssontusésjusqu'autraitde
limited'usure.Maintenezlescharbonspropreseten
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisezquedescharbonsidentiques.
Utilisezuntournevispourretirerlesbouchonsde
porte-charbon.Enlevezlescharbonsusés,insérez-en
denouveauxetrevissezsolidementlesbouchonsde
porte-charbon.
1
2
►1. Tournevis 2. Bouchon de porte-charbon
PourmaintenirlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉdupro-
duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou
de réglage doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de service de l'usine
Makita, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.

16 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Cesaccessoiresoupiècescomplémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outilMakitaspéciédanscemoded'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure.N'utilisezlesaccessoiresoupièces
qu'auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Sivousdésirezobtenirplusdedétailsconcernantces
accessoires,veuillezcontacterlecentredeservice
après-vente Makita le plus près.
• Disquesàtronçonnerabrasifs
• Cléàdouille17
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN
AN DE MAKITA
Politique de garantie
Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et
mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis
contre les vices de fabrication et de matériau pour une
période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si
un problème survient pendant cette période d’un an,
retournezl’outilCOMPLET,fretpayéd’avance,àune
usine ou un centre de service après-vente autorisé
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est
dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa-
rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
• desréparationsontétéeffectuéesoutentéespar
un tiers;
• desréparationssontnécessairesenraisonde
l’usure normale;
• l’outilaétémalmené,malutiliséounonadéquate-
ment entretenu;
• l’outilasubidesmodications.
MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
OUCONSÉCUTIFSDELAVENTEOUDE
L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-
RESPONSABILITÉS’APPLIQUEPENDANTET
APRÈSLAPÉRIODECOUVERTEPARCETTE
GARANTIE.
MAKITADÉCLINETOUTERESPONSABILITÉQUANT
ÀTOUTESGARANTIESIMPLICITES,YCOMPRIS
LESGARANTIESDE«QUALITÉMARCHANDE»
OUD’«ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER»
APRÈSLAPÉRIODEDEGARANTIED’UNAN.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques,etvouspouvezégalementavoird’autresdroits
qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces
n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom-
mages accessoires ou consécutifs, il se peut que la
restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à
vous. Certaines provinces n’autorisant pas de restric-
tion quant à la durée des garanties implicites, il se peut
que la restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous.

17 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 2414DB
EspecicacioneseléctricasenMéxico 120 V 15A50/60Hz
Diámetro de disco 355 mm (14")
Ángulo de bisel máximo 25,4 mm (1")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 800 /min.
Dimensiones (L x A x A) 500 mm x 280 mm x 600 mm (19-3/4" x 11"x 23-5/8")
Peso neto 16,4kg (36,2 lbs)
Clase de seguridad /II
• Debidoanuestroprogramacontinuodeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de
la herramienta, así como también los riesgos
potenciales especícos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos
en buen estado de funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados,
ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área
de trabajo bien iluminada. No utilice la herra-
mienta en presencia de líquidos o gases
inamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o qui-
tando las llaves de encendido.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
9.
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force
la herramienta ni los accesorios realizando con
ellos un trabajo para el que no han sido diseñados.
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles.
Se recomienda utilizar calzado antiderra-
pante. Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la ope-
ración de corte es polvorienta. Las gafas de
uso diario para la vista sólo tienen lentes que
pueden proteger contra pequeños impactos,
NO son gafas de seguridad.
12.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice morda-
zas o un tornillo de banco para sujetar la pieza
de trabajo cuando resulte práctico. Es más
seguro que utilizar la mano y además dispondrá
de ambas manos para manejar la herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
rme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas aladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para lubri-
carlas y cambiar los accesorios.
15.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles
mantenimiento; cuando cambie accesorios tales
como discos, brocas, cuchillas, y otros por el estilo.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar un
riesgo de heridas a personas.

18 ESPAÑOL
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá veri-
carlos cuidadosamente para cerciorarse de
que van a funcionar debidamente y realizar la
función para la que han sido previstos - com-
pruebe la alineación de las partes móviles, la
sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que esté dañada deberá ser repa-
rada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón espe-
cial o ensamble disponible por parte del fabri-
cante o su centro de servicio.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje
la herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el ser-
vicio a la herramienta (mantenimiento), utilice
solamente piezas de repuesto idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro). Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un sentido
solamente. Si la clavija no encaja totalmente
en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
aún así no encaja, póngase en contacto con
un electricista cualicado para que le instale la
toma de corriente apropiada. No modique la
clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(receptáculo, fuente de alimentación, etc.), asegú-
rese de que la tensión suministrada es igual a la
especicada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que el especicado para la herramienta
podrá resultar en HERIDAS GRAVES al usuario
-así como también daños a la herramienta. Si no
está seguro, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La
utilización de una toma de corriente con una voltaje
menor al nominal indicado en la placa de caracterís-
ticas es dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suciente para conducir la corriente que demande
el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en
una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar
dependiendo de la longitud del cable y el amperaje
nominal indicado en la placa de características.
Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más
potente. Cuanto menor sea el número de calibre,
más potente será el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Volts Longitud total del cable en metros
120 V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft)
30,4 m (100 ft)
45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A6A18161
61
4
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A16161
41
2
12 A 16 A1412No se recomienda
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas o carezcan de experiencia o de
conocimiento. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete. NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el uso de la cortadora portátil. Si
utiliza esta herramienta de forma no segura o inco-
rrecta, podrá sufrir graves heridas personales.
1. Póngase protección para los oídos durante los
periodos de operación prolongados.
2. Utilice sólo discos que posean la máxima velo-
cidad operativa, como mínimo marcados con
el rótulo del fabricante “Sin carga RPM”. Sólo
utilice discos de corte reforzados con bra de
vidrio.
3. Antes de poner la herramienta en funciona-
miento, asegúrese de que el disco no esté
quebrado o dañado. Reemplace inmediata-
mente el disco cuando éste se encuentre roto
o dañado. Haga funcionar la herramienta (con
protector) sin carga durante aproximadamente
un minuto, sosteniendo la herramienta lejos
de las demás personas. Si el disco presenta
fallas, es posible que se separe durante esta
prueba.
4. Asegure la rueda del disco cuidadosamente.
5. Utilice solamente las bridas especicadas
para esta herramienta.

19 ESPAÑOL
6. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida
(especialmente la supercie de instalación) o
el perno. Si se dañan estas partes se podría
romper el disco.
7. No haga funcionar la herramienta si las protec-
ciones no están en su lugar. Asegúrese de que
la protección del disco se cierre correctamente
antes de cada uso. No utilice la herramienta
si la protección del disco no se mueve libre-
mente o no se cierra de manera instantánea.
Nunca je o trabe la protección del disco para
ubicarla en la posición abierta.
8. Sostenga rmemente la empuñadura.
9. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
10. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
11. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo denitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un disco mal equilibrado.
12. Tenga cuidado con las chispas que se des-
prenden mientras opera la herramienta. Estas
chispas pueden ocasionarle heridas o encen-
der materiales combustibles.
13. Elimine del área de trabajo los restos de mate-
rial que pudieran encenderse al entrar en con-
tacto con las chispas. Asegúrese de que no
haya nadie en el área a quien puedan alcanzar
las chispas. Tenga cerca un extintor cargado y
en buenas condiciones.
14. Sólo utilice el borde cortante del disco. Nunca
utilice la supercie lateral.
15. No intente sujetar el gatillo interruptor en la
posición de ENCENDIDO.
16. Si el disco se detiene mientras está operando,
o si hace un ruido extraño o comienza a vibrar,
apague la herramienta de inmediato.
17. Apague la herramienta y espere a que el disco
se detenga antes de mover la pieza o cambiar
la selección de controles.
18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y que-
marle la piel.
19. Almacene los discos sólo en un lugar seco.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO
o el no seguir las normas de seguridad
que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
INSTALACIÓN
Instalación segura de la cortadora
1
2
►1. Base 2.Agujerosparapernos
Estaherramientadebeajustarsecondospernosauna
supercieparejayestable,utilizandolosagujerospara
pernos que se encuentran en la base. Esto evitará que
la herramienta se incline y pueda ocasionar heridas a
quienlamaneje.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúresesiempredequelaherramientaesté
apagadaydesconectadaantesdeajustaro
comprobarcualquierfunciónenlamisma.
Accionamiento del interruptor
1
2
►1.Botónlock-off(bloqueodesactivado)2. Gatillo
interruptor
PRECAUCIÓN:
• Antesdeconectarlaherramienta,compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamenteyquevuelvealaposición"OFF"
(apagado) cuando lo suelta.

20 ESPAÑOL
Laherramientaposeeunbotóndedesbloqueoande
evitar que el gatillo interruptor se accione accidental-
mente.
Paraencenderlaherramienta,pulseestebotóny
accione el gatillo. Para detener la herramienta, suelte el
gatillo interruptor.
Protección contra chispas
1
2
►1. Tornillo 2.Proteccióncontrachispas
El protector contra chispas viene instalado de fábrica,
y su borde inferior hace contacto con la base. Si opera
laherramientaenestaposiciónsedesprenderánabun-
danteschispas.Aojeeltornilloyajustelaprotección
hasta un nivel en que se desprenda la menor cantidad
posible de chispas.
Placa de tope
1
(A)
(B)
►1. Placa de tope
La placa de tope evita que el disco de corte haga con-
tactoconelbancodetrabajooconelpiso.Cuando
instaleundisconuevo,coloquelaplacaderetenciónen
laposición(A).Cuandoeldiscosedesgastehastaun
puntoenqueyanocortelaporcióninferiordelapieza,
coloquelaplacaderetenciónenlaposición(B)para
permitir que aumente la capacidad de corte del disco
desgastado.
Intervalo entre la prensa y la placa
guía
1
2
3
4
►1. Llave de cubo 2.Placaguía3.Desplazamiento
4. Tornillos hexagonales
El espacio o intervalo original entre la prensa y la placa
guíaesde0-170mm(0-6-11/16").Silatareaque
estárealizandorequieredeunespacioointervalo
mayor, haga lo siguiente para cambiar las dimensiones
de dicho espacio o intervalo.
Quite los dos pernos hexagonales que aseguran la
placaguía.Desplacelaplacaguíatalcomosemuestra
enlagurayasegúrelaconlospernoshexagonales.
Se pueden obtener los siguientes intervalos:
35 - 205 mm (1-3/8" - 8-1/16")
70 - 240 mm (2-3/4" - 9-7/16")
PRECAUCIÓN:
• Recuerdequelaspiezasangostasnosepue-
den asegurar adecuadamente cuando se utili-
zanlosdosintervalosmásanchos.
Other manuals for 2414DB
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita DLS714 User manual

Makita
Makita M2300 User manual

Makita
Makita HS6100 User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita M4500 User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita 5044KB User manual

Makita
Makita LS1214 User manual

Makita
Makita MLT100 User manual

Makita
Makita LS1040 User manual

Makita
Makita DHS900 User manual

Makita
Makita N5900B User manual

Makita
Makita DLS110 User manual

Makita
Makita LS0815F User manual

Makita
Makita LH1040 User manual

Makita
Makita DLS110 User manual

Makita
Makita LC1230 User manual

Makita
Makita MT560 User manual

Makita
Makita 24016 User manual

Makita
Makita LS0816F User manual