Makita DUH551 User manual

DUH551
DUH651
EN Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 7
SL Brezžične škarje za živo mejo NAVODILO ZA UPORABO 15
SQ Prerës shkurresh me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 23
BG Безжичен храсторез за жив
плет РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 31
HR Bežični trimer za živicu PRIRUČNIK S UPUTAMA 40
МК Безжичен тример за жива
ограда УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 47
RO Maşină de tuns gardul viu
fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 56
SR Бежични тример за живу
ограду УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 64
RU Аккумуляторный Кусторез РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 72
UK Акумуляторна пила для
підрізання живоплоту ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 81

1
2
3
1
2
1
12
1
2
3
1
(1)
(2)
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
3
1
2
3
4
1
2
1
2
3
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
2
12
1
2
3
1
1
1
2
Fig.22
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.23
4

1
Fig.25
1
2
3
Fig.26
1
1
12
1
2
Fig.24 Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
5

Fig.31
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model DUH551 DUH651
Blade length 550mm 650 mm
Strokes per minute (min-1)1,000 - 1,800
Overall length 1,065 mm 1,135 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 4.6 - 5.3 kg 4.7 - 5.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended battery adapter and cord connected battery pack
Batteryadapter BAP182/PDC01
Cordconnectedbatterypack BL36120A/PDC1200
• Thebatteryadapter(s)andcordconnectedbatterypack(s)listedabovemaynotbeavailabledependingon
yourregionofresidence.
• Beforeusingthebatteryadapterandcordconnectedbatterypack,readinstructionandcautionarymarkingson
them.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-4-2:
Model DUH551
Sound pressure level (LpA):80dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Sound power level (LWA):91dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model DUH651
Sound pressure level (LpA):80dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Sound power level (LWA):91dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).

8ENGLISH
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)determinedaccordingtoEN62841-4-2:
Model Rear handle Fronthandle
Vibrationemission
ah(m/s2)
UncertaintyK
(m/s2)
Vibrationemission
ah(m/s2)
UncertaintyK
(m/s2)
DUH551
2.5m/s2or less
1.5 3.3 1.5
DUH651
2.5m/s2or less
1.5 3.6 1.5
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeenmeasuredinaccordancewithastandardtestmethodand
maybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time).
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Read instruction manual.
Do not expose to moisture.
Weareyeprotection.
DANGER-Keephandsawayfromblade.
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Do not dispose of electric equipment or
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lectedseparatelyandreturnedtoanenvi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for trimming hedges.
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Hedge Trimmer Safety Warnings
1. Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Blades
continuetomoveaftertheswitchisturnedo.A
moment of inattention while operating the hedge
trimmermayresultinseriouspersonalinjury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch.Propercarryingofthehedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent start-
ingandresultantpersonalinjuryfromtheblades.
3. When transporting or storing the hedge trim-
mer, always t the blade cover.Properhandling
of the hedge trimmer will decrease the risk of
personalinjuryfromtheblades.
4. When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches are o
and the battery pack is removed or discon-
nected. Unexpected actuation of the hedge trim-
merwhileclearingjammedmaterialorservicing
mayresultinseriouspersonalinjury.
5. Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire
maymakeexposedmetalpartsofthehedgetrim-
mer "live" and could give the operator an electric
shock.

9ENGLISH
6. Keep all power cords and cables away from
cutting area.Powercordsorcablesmaybehid-
deninhedgesorbushesandcanbeaccidentally
cutbytheblade.
7. Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.Thisdecreasestheriskofbeingstruck
bylightning.
Additional Safety Instructions
Preparation
1. Check the hedges and bushes for foreign
objects, such as wire fences or hidden wiring
before operating the tool.
2. The tool must not be used by children or
young persons under 18 years of age. Young
personsover16yearsofagemaybeexempted
fromthisrestrictioniftheyareundergoingtraining
under the supervision of an expert.
3. First-time users should have an experienced
user show them how to use the tool.
4.
Use the tool only if you are in good physical
condition.Ifyouaretired,yourattentionwillbe
reduced.Beespeciallycarefulattheendofawork-
ingday.Performallworkcalmlyandcarefully.The
userisresponsibleforalldamagestothirdparties.
5. Never use the tool when under the inuence of
alcohol, drugs or medication.
6. Work gloves of stout leather are part of the
basic equipment of the tool and must always
be worn when working with it. Also wear
sturdy shoes with anti-skid soles.
7. Before starting work check to make sure that
the tool is in good and safe working order.
Ensure guards are tted properly. The tool
must not be used unless fully assembled.
Operation
1. Hold the tool rmly with both hands when
using the tool.
2. The tool is intended to be used by the operator
at ground level. Do not use the tool on ladders
or any other unstable support.
3. DANGER - Keep hands away from blade.
Contactwithbladewillresultinseriouspersonal
injury.
4. Do not use the tool in the rain or in wet or
very damp conditions. The electric motor is not
waterproof.
5. Make sure you have a secure footing before
starting operation.
6. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
7. Immediately switch o the tool and remove the
battery cartridge if the shear blades should
come into contact with a fence or other hard
object. Check the blades for damage, and if
damaged, replace the blades immediately.
8. Before checking the shear blades, taking care
of faults, or removing material caught in the
shear blades, always switch o the tool and
remove the battery cartridge.
9. Never point the shear blades to yourself or
others.
10. If the blades stop moving due to the stuck of
foreign objects between the blades during
operation, switch o the tool and remove the
battery cartridge, and then remove the foreign
objects using tools such as pliers. Removing
theforeignobjectsbyhandmaycauseaninjury
forthereasonthatthebladesmaymoveinreac-
tiontoremovingtheforeignobjects.
11. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the
risk of electric shock.
Maintenance and storage
1. Switch o the tool and remove the battery
cartridge before doing any maintenance work.
2. When moving the tool to another location,
including during work, always remove the
battery cartridge and put the blade cover on
the shear blades. Never carry or transport the
tool with the blades running. Never grasp the
blades with your hands.
3. Clean the tool and especially the shear blades
after use, and before putting the tool into stor-
age for extended periods. Lightly oil the blades
and put on the blade cover.
4. Store the tool with the blade cover on, in a dry
room. Keep it out of reach of children. Never
store the tool outdoors.
5. Do not dispose of the battery(ies) in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
6. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
7. Do not charge battery in rain, or in wet
locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.

10 ENGLISH
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmayresultinpoorperformanceor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
voidtheMakitawarrantyfortheMakitatoolandcharger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeadjust-
ing or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
CAUTION:
• Alwaysswitchothetoolbeforeinstallingor
removingofthebatterycartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyour
hands and result in damage to the tool and
batterycartridgeandapersonalinjury.
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
• Alwaysinstallthebatterycartridgefullyuntilthe
redindicatorcannotbeseen.Ifnot,itmayacci-
dentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou
orsomeonearoundyou.
• Donotinstallthebatterycartridgeforcibly.Ifthe
cartridgedoesnotslideineasily,itisnotbeing
insertedcorrectly.
NOTE:
•
Thetooldoesnotworkwithonlyonebatterycartridge.

11 ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool/ battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
toolorbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
drawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomatically
stopswithoutanyindication.Inthissituation,turnthe
tooloandstoptheapplicationthatcausedthetoolto
becomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection for tool/ battery
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automaticallywithoutanyindication.Thetooldoesnot
start even if pulling the switch trigger. In this situation,
letthetool/batterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
►Fig.3: 1.Batteryindicator
Whentheremainingbatterycapacitygetslow,thebattery
indicatorblinksontheapplicablebatteryside.Byfurther
use,thetoolstopsandthebatteryindicatorlightsupabout
10seconds.Inthissituation,chargethebatterycartridge.
Handle mounting positions
CAUTION:
• Alwaysmakesurethatthehandleislockedin
thedesiredpositionbeforeoperation.
►Fig.4: 1.Knob2. Housing
Dependingontheoperations,youcansettheangleof
thehandleeither45°or90°positiononleftorright.To
turnthehandle,pulltheknobandturnthehandleas
showninthegure.Thehandleislockedin45°position.
Toturnthehandleto90°position,pulltheknobagain
and turn the handle more.
Switch action
CAUTION:
• Beforeinsertingthebatterycartridgeintothe
tool,alwayschecktoseethattheswitchtrigger
actuatesproperlyandreturnstothe"OFF"
position when released.
►Fig.5: 1. Switch trigger B 2.SwitchtriggerA
3.Lock-obutton
Foryoursafety,thistoolhasadualswitchingsystem.
Toturnonthetool,pressthelock-obuttonandpress
theswitchtriggerAandB.Toturnotheswitch,release
eitheroneoftheswitchtriggers.Thetoolonlystarts
whenpullingthebothswitchtriggers.
Speed change
►Fig.6: 1.Adjustingdial
Thestrokesperminutecanbeadjustedjustbyturning
theadjustingdial.Thiscanbedoneevenwhilethetool
is running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 6 (full
speed).
Refertothetablebelowfortherelationshipbetweenthe
numbersettingsontheadjustingdialandthestrokes
per minute.
Number on adjusting dial Strokes per minute (min )
-1
6
5
4
3
2
1
1,800
1,750
1,650
1,500
1,300
1,000
CAUTION:
• Thespeedadjustingdialcanbeturnedonlyas
faras6andbackto1.Donotforceitpast6or
1,orthespeedadjustingfunctionmaynolonger
work.
• Thestrokesperminutevarybytheconditionsof
batterycartridgeandshearblades.

12 ENGLISH
OPERATION
CAUTION:
• Becarefulnottoaccidentallycontactametal
fenceorotherhardobjectswhiletrimming.The
bladewillbreakandmaycauseseriousinjury.
• Overreachingwithahedgetrimmer,particularly
fromaladder,isextremelydangerous.Donot
workfromanythingwobblyorinrm.
NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker
than 10 mm in diameter with the tool.Cutbranches
to10cmlowerthanthecuttingheightusingbranch
cuttersbeforeusingthetool.
►Fig.7: (1) Cutting height (2) 10 cm
CAUTION:
• Donotcutodeadtreesorsimilarhardobjects.
Failuretodosomaydamagethetool.
►Fig.8
Holdthetrimmerwithbothhandsandpulltheswitch
triggerAorBandthenmoveitinfrontofyourbody.
►Fig.9: 1. Trimming direction 2.Hedgesurfacetobe
trimmed 3.Tilttheblades.
Asabasicoperation,tiltthebladestowardsthetrim-
mingdirectionandmoveitcalmlyandslowlyatthe
speed rate of 3 - 4 seconds per meter.
►Fig.10
Tocutahedgetopevenly,ithelpstotieastringatthedesired
hedge height and to trim along it, using it as a reference line.
►Fig.11
Attachingthechipreceiver(optionalaccessory)onthe
toolwhentrimmingthehedgestraightcanavoidcuto
leaves’beingthrownaway.
►Fig.12
Rotatethehandleforyoureasyhandlingbeforeoperation.
Refer to the section titled “Handle mounting position”.
Tocutahedgesideevenly,ithelpstocutfromthebottomupwards.
►Fig.13
Trimboxwoodorrhododendronfromthebasetoward
thetopforaniceappearanceandgoodjob.
Installing or removing chip receiver
(optional accessory)
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeinstalling
or removing chip receiver.
NOTE:
•
Whenreplacingthechipreceiver,alwaysweargloves
sothathandsandfacedoesnotdirectlycontactthe
blade.Failuretodosomaycausepersonalinjury.
• Alwaysbesuretoremovethebladecover
beforeinstallingthechipreceiver.
• Thechipreceiverreceivescut-oleavesand
alleviatescollectingthrown-awayleaves.This
canbeinstalledoneithersideofthetool.
►Fig.14:
1.Press2. Chip receiver 3. Nut 4.Shearblade
Pressthechipreceiverontheshearbladessothatits
slitsoverlapwiththenutsontheshearblades.Atthis
time, make sure that the chip receiver does not contact
branchcatcheratthetopoftheshearblades.
►Fig.15: 1. Nut 2. Branch catcher
Atthistime,thechipreceiverneedstobeinstalledso
thatitshookstintogroovesintheshearbladeunit.
►Fig.16:
1. Hooks 2.Fitthehooksintogroove3.Grooves
Toremovethechipreceiver,pressitsleveronboth
sides so that the hooks are unlocked.
►Fig.17:
1.Presstheleversonbothsides2. Unlock the hooks
CAUTION:
• Thebladecovercannotbeinstalledonthetool
withthechipreceiverbeinginstalled.Before
carryingorstoring,uninstallthechipreceiver
andtheninstallthebladecovertoavoidblade
exposure.
NOTE:
• Check the chip receiver for secure installment
beforeuse.
• Nevertrytouninstallthechipreceiverbyan
excessive force with its hooks locked in the
bladeunitgrooves.Usingtheexcessiveforce
maydamageit.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremovedbeforeattempt-
ing to perform inspection or maintenance.
• Neverusegasoline,benzine,thinner,alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
mayresult.
Cleaning the tool
Cleanoutthetoolbywipingodustwithadryorsoap-dippedrag.
Blade maintenance
Smearthebladebeforeandonceperhourduringoper-
ation using machine oil or similars.
NOTE:
•
Beforesmearingtheblade,removethechipreceiver.
Afteroperation,removedustfrombothsidesofthe
bladewithwiredbrush,wipeitowitharagandthen
applyenoughlow-viscosityoil,suchasmachineoiletc.
andspray-typelubricatingoil.
CAUTION:
• Donotwashthebladesinwater.Failuretodo
somaycauserustordamageonthetool.
NOTICE: If the parts other than the shear blades
such as the crank are worn out, ask Makita
Authorized Service Centers for parts replacement
or repairs.

13 ENGLISH
Removing or installing shear blade
CAUTION:
• Beforeremovingorinstallingshearblade,
alwaysbesurethatthetoolisswitchedoand
thebatterycartridgeisremoved.
• Whenreplacingtheshearblade,alwayswear
gloveswithoutremovingbladecoversothat
handsandfacedoesnotdirectlycontactthe
blade.Failuretodosomaycausepersonal
injury.
NOTE:
• Donotwipeogreasefromthegearandcrank.
Failuretodosomaycausedamagetothetool.
• Forspecicwayofremovingandinstalling
shearbladesrefertothereverseofapackage
foraccessoryshearblades.
Removing the shear blades
Reverse the tool and loosen four screws.
►Fig.18: 1. Blade cover 2. Screws
NOTE:
• Becarefulnottogetyourhandsdirtyasgrease
isappliedintheshearbladedrivingarea.
Remove the under cover.
►Fig.19: 1. Under cover 2. Blade cover 3. Screws
Remove the plate.
►Fig.20: 1.Plate
Setthecrankattheangleasshowninthegurewitha
slotted screwdriver.
►Fig.21: 1. Crank
Removetwoscrewsfromtheshearbladesandthe
shearbladeunitwillbetakenout.
►Fig.22: 1. Screws 2.Shearblade
CAUTION:
• Return the gear to the original position in such
amannerasitwasinstalledifitshouldbetaken
awaybymistake.
Installing the shear blades
Prepare4removedscrews(Forundercover),2screws
(Forshearblade),plate,undercover,andnewshear
blades.
Adjustthecrankpositionasshowninthegure.At
thistime,applysomegreaseprovidedwithnewshear
bladestotheperipheryofthecrank.
►Fig.23: 1. Crank
Overlaptheovalholeintheupperbladewiththatinthe
lower one.
►Fig.24: 1.Ovalholeofshearblade
Takeoutthebladecoverfromtheoldshearbladesand
titontothenewonesforeasyhandlingduringthe
replacementofblades.
►Fig.25
Placethenewshearbladesonthetoolsothattheoval
holesintheshearbladestontothecrank.Overlapthe
holesintheshearbladeswiththescrewholesinthe
tool and then secure them with two screws.
►Fig.26: 1.Ovalholeofshearblade2. Crank
3. Screws
Check the crank for smooth turn with a slotted
screwdriver.
►Fig.27: 1. Crank
Install the plate, under cover on the tool. Tighten the
screwrmly.
NOTE:
• Thereisnodistinctionbetweenthetopand
bottomoftheplate.
Removethebladecoverandthenturnonthetoolto
check it for proper movement.
NOTE:
• Whentheshearbladesdoesnotoperateprop-
erly,thereisapoortbetweenthebladesand
crank.Redofromthebeginning.
Replacing carbon brushes
►Fig.28: 1. Limit mark
Removeandcheckthecarbonbrushesregularly.
Replacewhentheyweardowntothelimitmark.Keep
thecarbonbrushescleanandfreetoslipintheholders.
Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthesame
time.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
►Fig.29: 1. Holder cap cover 2. Slotted screwdriver
Insert the top end of slotted screwdriver into the notch in
thetoolandremovetheholdercapcoverbyliftingitup.
►Fig.30: 1. Brush holder cap 2. Slotted screwdriver
Useaslottedscrewdrivertoremovethebrushholder
caps.Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenew
onesandsecurethebrushholdercaps.
Reinstall the holder cap cover on the tool.
Storage
Thehookholeinthebottomofthebladecoveriscon-
venient for hanging the tool from a nail or screw on the
wall.
►Fig.31
Removethebatterycartridgeandputthebladecover
ontheshearbladessothatthebladesarenotexposed.
Storethetooloutofthereachofchildrencarefully.
Store the tool in the place not exposed to water and
rain.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,
anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeper-
formedbyMakitaAuthorizedServiceCenters,always
using Makita replacement parts.

14 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mendedforusewithyourMakitatoolspecied
inthismanual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjuryto
persons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor
its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Blade cover
• Shearbladeassembly
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Chip receiver
NOTE:
• Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.They
maydierfromcountrytocountry.

15 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model DUH551 DUH651
Dolžinarezila 550 mm 650 mm
Rezi na minuto (min-1)1.000 - 1.800
Celotnadolžina 1.065 mm 1.135 mm
Nazivna napetost D.C. 36 V
Netoteža 4,6 - 5,3 kg 4,7 - 5,5 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B
Polnilnik DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Priporočeni adapter za akumulator in akumulatorska baterija s kablom
Adapterzabaterije BAP182/PDC01
Akumulatorskabaterijaskablom BL36120A/PDC1200
• Nekaterizgorajnavedeniadapterjizaakumulatorinakumulatorskebaterijeskablommordavvašidržaviprebi-
vališčanisonavoljo.
• Preduporaboadapterjazaakumulatorinakumulatorskebaterijeskablompreberitenavodilainopozorilne
znakenanjiju.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841-4-2:
Model DUH551
Ravenzvočnegatlaka(LpA):80dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):91dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Model DUH651
Ravenzvočnegatlaka(LpA):80dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):91dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

16 SLOVENŠČINA
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)vskladuzEN62841-4-2:
Model Zadnjiročaj Sprednjiročaj
Emisijevibracij
ah(m/s2)
OdstopanjeK
(m/s2)
Emisijevibracij
ah(m/s2)
OdstopanjeK
(m/s2)
DUH551
2,5m/s2alimanj
1,5 3,3 1,5
DUH651
2,5m/s2alimanj
1,5 3,6 1,5
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracijsobileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracijselahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpo-
stavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati celoten delovni cikel,
vključno s časom, ko je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Simboli
Naslednjisimboliselahkouporabljajovpovezavis
strojem.Preduporaboizdelkaseobveznoseznanitez
njihovimpomenom.
Preberitenavodilazauporabo.
Neizpostavljajtevlagi.
Uporabljajtezaščitozaoči.
NEVARNOST–zrokaminesegajtev
območjerezila.
Ni-MH
Li-ion
SamozadržaveEU
Nezavrziteizrabljeneelektričneopremeali
akumulatorskegasklopamedgospodinjske
odpadke!
VskladuzEvropskimidirektivamio
odpadnielektričniinelektronskiopremi,
baterijahinakumulatorjih,odpadnihbate-
rijahinakumulatorjihterupoštevanjem
njihovihdoločilvskladuzdržavnozako-
nodajojetrebaelektričnoopremo,baterije
inakumulatorje,katerihživljenjskicikel
jepretekel,zbiratiločenoinjihdostaviti
vustrezenobratzarecikliranje,kideluje
skladnozokoljevarstvenimizahtevami.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenorezanjuživemeje.
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Obneupoštevanjuspodajnavedenihnavodilobstaja
nevarnostelektričnegaudara,požarain/alihudih
telesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za brezžični
rezalnik za živo mejo
1. Ne približujte delov telesa rezilu. Ne odstra-
njujte odrezanega materiala in ne držite mate-
riala, ki ga boste rezali, kadar se rezila premi-
kajo.Koizključitestikalo,serezilaševednovrtijo.
Trenuteknepazljivostipridelusškarjamizaživo
mejolahkoprivededohudihtelesnihpoškodb.
2. Škarje za živo mejo nosite za ročaj, rezilo mora
biti ustavljeno, bodite pozorni, da ne vklopite
stikala.Čebosteškarjezaživomejopravilno
nosili,bostezmanjšalitveganjezanehotenizagon
inposledičnotelesnopoškodbozrezili.
3. Kadar prenašate ali shranjujete škarje za živo
mejo, vedno namestite pokrov rezila. Ustrezno
rokovanjesškarjamizaživomejobozmanjšalo
morebitnetelesnepoškodbezaradirezil.
4. Ko odstranjujete zataknjeni material ali
popravljate enoto, se prepričajte, da so vsi
gumbi za vklop/izklop izklopljeni in da je aku-
mulatorska baterija odstranjena ali izklopljena.
Nepričakovanzagonškarijzaživomejomed
čiščenjemzataknjenegamaterialaalipopravlja-
njemlahkopovzročiresnetelesnepoškodbe.

17 SLOVENŠČINA
5. Držite škarje za živo mejo na izoliranih držal-
nih površinah, saj lahko rezilo prereže skrito
električno napeljavo.Obstikurezilzvodnikipod
napetostjodobijonapetostvsineizoliranikovinski
deliškarijzaživomejo,zaradičesarlahkouporab-
nikutrpielektričniudar.
6.
Električne kable odstranite z območja reza-
nja.Meduporabosolahkokabliskritiživimejiali
grmovjuinjihlahkozrezilomnenamernoprerežete.
7. Škarij za živo mejo ne uporabljajte ob slabem
vremenu, še posebej, kadar bliska. S tem
zmanjšatetveganje,dabivaszadelastrela.
Dodatna varnostna navodila
Priprava
1.
Pred uporabo orodja preverite, da v živi meji in grmi-
čevju ni tujkov, kot so žične ograje ali skrite žice.
2. Orodja ne smejo uporabljati otroci ali mlajši
od 18 let.Mladoletneosebe,starejšeod16let,
solahkoizvzeteizteomejitve,česeusposabljajo
podnadzoromstrokovnjaka.
3. Uporabnike, ki prvič uporabljajo orodje, naj
izkušeni uporabnik pouči o uporabi orodja.
4. Orodje uporabljajte samo, če ste dobro zično
pripravljeni.Česteutrujeni,bovašazbranost
zmanjšana.Šeposebejboditepozorniobkoncu
delovnegadne.Vsadelaopravljajtemirnoin
zbrano.Uporabnikjeodgovorenzavsepoškodbe,
povzročenetretjimosebam.
5. Nikoli ne uporabljajte orodja pod vplivom
alkohola, drog ali zdravil.
6. Delovne rokavice iz robustnega usnja so del
osnovne opreme orodja in jih je pri delu treba
vedno nositi. Prav tako nosite močne čevlje z
nedrsečim podplatom.
7. Pred začetkom dela se prepričajte, da je
orodje v dobrem stanju in varno za delo.
Zagotovite, da so ščitniki pravilno nameščeni.
Orodja ni dovoljeno uporabljati, če ni v celoti
sestavljeno.
Uporaba
1.
Med uporabo trdno držite orodje z obema rokama.
2. Orodje je namenjeno uporabi na tleh. Orodja
ne uporabljajte na lestvah ali drugih nestabil-
nih oporah.
3. NEVARNOST - Ne približujte rok rezilu. Stik z
rezilompovzročihudetelesnepoškodbe.
4. Orodja ne uporabljajte v dežju ali v zelo vlažnih
pogojih.Električnimotornivodotesen.
5.
Pred začetkom uporabe zagotovite trdno stojišče.
6. Ne uporabljajte orodja brez obremenitve po
nepotrebnem.
7. Če rezila škarij pridejo v stik z ograjo ali dru-
gim trdim predmetom, takoj ugasnite orodje in
odstranite akumulatorsko baterijo. Preverite
rezila, ali so poškodovana, in jih v tem primeru
takoj zamenjajte.
8. Preden rezila škarij pregledate, odpravite
napake ali odstranite material, ki se je ujel v
rezila škarij, vedno izklopite orodje in odstra-
nite akumulatorsko baterijo.
9. Rezil nikoli ne usmerite proti sebi ali drugim
osebam.
10. Če se med delovanjem rezila nehajo premikati,
ker so se med njih zataknili tujki, izklopite
orodje, odstranite akumulatorsko baterijo in
nato odstranite tujke z orodjem, kot so klešče.
Odstranjevanjetujkovzrokamilahkopovzroči
poškodbe,sajsezaradiodstranjevanjatujkov
lahkopremaknejorezila.
11. Izogibajte se nevarnemu okolju. Orodja ne
uporabljajte na vlažnih ali mokrih mestih in
ga ne izpostavljajte dežju. Voda, ki prodre v
orodje, bo povečala nevarnost električnega
udara.
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Pred vzdrževalnimi deli izklopite orodje in
odstranite akumulatorsko baterijo.
2. Kadar prenašate orodje na drugo lokacijo, tudi
med delom, vedno odstranite akumulatorsko
baterijo in namestite pokrov rezila škarij. Nikoli
ne prenašajte ali prevažajte orodja, kadar
deluje. Nikoli ne prijemajte rezil z rokami.
3.
Po uporabi in preden shranite orodje za dlje
časa ga očistite (še posebej rezilo škarij). Rahlo
naoljite rezila in namestite pokrov za rezila.
4. Orodje shranjujte z nameščenim pokrovom za
rezila in v suhem prostoru. Shranjujte nedo-
segljivo otrokom. Orodja nikoli ne shranjujte
na prostem.
5. Akumulatorja/-ev ni dovoljeno metati v ogenj.
Celica lahko eksplodira. Preverite lokalne
predpise glede morebitnih posebnih navodil za
odstranjevanje.
6. Ne odpirajte ali spreminjajte akumulatorja/-
-ev. Sproščeni elektrolit je koroziven in lahko
povzroči poškodbe oči ali kože. Pri zaužitju je
lahko strupen.
7. Akumulatorja ne polnite v dežju ali na mokrih
mestih.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske
baterije.Stemlahkopovzročitepožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.

18 SLOVENŠČINA
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni
tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8.
Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte aku-
mulatorske baterije oziroma ne udarjajte z akumula-
torsko baterijo po trdem predmetu.Takšnoravnanje
lahkopovzročipožar,prekomernovročinoalieksplozijo.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupoštevati
posebnezahtevevzvezizembalažoinoznačevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkaseje
trebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarnesnovi.Pri
temupoštevajtetudipodrobnejšenacionalnepredpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
14.
Med uporabo in po uporabi lahko akumulatorska
baterija postane vroča in povzroči opekline. Z vro-
čimi akumulatorskimi baterijami ravnajte pazljivo.
15.
Ne dotikajte se priključka orodja takoj po uporabi,
ker se lahko dovolj segreje, da povzroči opekline.
16.
Ne dovolite, da bi se v priključke, odprtine in utore
akumulatorske baterije zlepili ostružki, prah ali
zemlja.Umazanijalahkopovzročislabšedelovanjeali
okvaroorodjaoziromaakumulatorskebaterije.
17. Razen če orodje podpira uporabo v bližini
visokonapetostnih električnih vodov, akumula-
torske baterije ne uporabljajte v bližini visoko-
napetostnih električnih vodov.Takšnauporaba
lahkopovzročimotnjevdelovanjualiokvaro
orodjaoziromaakumulatorskebaterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR:
Uporabljajte le originalne baterije Makita.
ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakitaalibaterije,kisobile
spremenjene,lahkopridedoeksplozijebaterijeinposledičnodo
požara,telesnihpoškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjeinpolnilnikMakita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1.
Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno ustavite
delovanje orodja in napolnite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3.
Baterijski vložek s sobno temperaturo polnite pri
temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Počakajte, da
se vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo
odstranite iz orodja ali polnilnika.
5. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Predvsakonastavitvijoalipregledomdelovanja
orodjaseprepričajte,dajeletoizključenoinda
jeakumulatorskabaterijaodstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
POZOR:
• Vednoizklopiteorodje,predennamestiteali
odstraniteakumulatorskobaterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete akumula-
torsko baterijo, trdno držite orodje in akumu-
latorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davam
zdrsnetaizrok,posledicapajepoškodbaorodja
inakumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
Zaodstranitevakumulatorskebaterijeizorodjajo
premakniteizorodja,obtempapremaknitegumbna
sprednjistraniakumulatorskebaterije.
Privstavljanjuakumulatorskebaterijeporavnajtejezi-
čeknaakumulatorskibaterijizutoromnaohišjuinga
potisnitevležišče.Akumulatorskobaterijovstavitedo
konca,daserazločnozaskoči.Čeviditerdečiindikator
nazgornjistranigumba,tanipopolnomazaklenjen.
POZOR:
• Vednonamestiteakumulatorskobaterijo,tako
dardečiindikatornivečviden.Četegane
upoštevate,lahkoakumulatornepričakovano
izpadeizorodjainpoškodujevasaliosebev
neposrednibližini.
• Nenameščajteakumulatorskebaterijessilo.Če
seakumulatorskabaterijanezaskočizlahka,ni
pravilnovstavljena.
OPOMBA:
• Orodjenedelujesamozenoakumulatorsko
baterijo.

19 SLOVENŠČINA
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od25%do
50 %
od 0 % do
25%
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
OPOMBA:Prvaopozorilnalučka(skrajnolevo)bo
utripala,kosistemzazaščitoakumulatorjadeluje.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomorodja/aku-
mulatorja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjeorodja,
dasepodaljšaživljenjskadobaorodjainakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjealiakumulatorzamenjanapodnaslednjimi
pogoji.Vnekaterihprimerihsvetijoindikatorji.
Varovalo pred preobremenitvijo
Kadarorodjeuporabljatenanačin,kipovzročauporabo
neobičajnovisokegatoka,seorodjesamodejnoustavi
brezkakršnihkoliznakov.Vtakemprimeruizklopite
orodjeingaprenehajteuporabljatinanačin,zaradi
kateregajeprišlodopreobremenitveorodja.Natovklo-
piteorodjezaponovnizagon.
Varovalo pred pregrevanjem za
orodje/akumulator
Kadarseorodje/akumulatorpregreje,seorodjesamo-
dejnoustavibrezkakršnekoliindikacije.Orodjane
bostemoglizagnati,tudičepovlečetesprožilnostikalo.
Vtemprimerupustite,daseorodje/akumulatorohladi,
predenorodjeznovavklopite.
Varovalo pred prekomerno izpraznitvijo
►Sl.3: 1.Indikatornapolnjenostiakumulatorja
Kadarjenapolnjenostakumulatorjanizka,začneutripati
indikatornapolnjenostinastraniuporabnegaakumula-
torja.Čenadaljujeteuporabo,seorodjeustaviinindika-
tornapolnjenostiakumulatorjasvetipribl.10sekund.V
temprimerunapolniteakumulatorskobaterijo.
Položaji namestitve držala
POZOR:
• Predzačetkomdelasevednoprepričajte,daje
držaloustreznopritrjeno.
►Sl.4: 1.Gumb2.Ohišje
Gledenadelovanjelahkokotdržalanastavitena45°ali
90°vlevoalidesno.Čeželiteobrnitidržalo,povleciteza
gumbinobrnitedržalo,kotjeprikazanonasliki.Držalo
sezaklenevpoložaj45°.Čeželiteobrnitidržalovpoložaj
90°,ponovnopovlecitezagumbinšeboljobrnitedržalo.
Delovanje stikala
POZOR:
• Predenvstaviteakumulatorskobaterijovorodje
sevednoprepričajte,dajestikalobrezhibno
indasevračavpoložajzaizklop(OFF),koga
spustite.
►Sl.5: 1.SprožilnostikaloB2.SprožilnostikaloA
3.Sprostilnigumb
Izvarnostnihrazlogovimatoorodjedvojnikomutacijski
sistem.Čeželitevklopitiorodje,pritisnitegumbzaodkle-
panjeinpritisnitesprožilnistikaliAinB.Čeželiteizklopiti
stikalo,spustiteenegaodsprožilnihstikal.Orodjese
zaženele,kopovlečetezaobasprožilnastikala.
Spreminjanje hitrosti
►Sl.6: 1.Nastavljalnaštevilčnica
Udarcenaminutolahkoprilagajatezvrtenjemštevilčnice.
Tolahkostoritetudi,kadarorodjedeluje.Številčnicaje
označenaod1(najnižjahitrost)do6(polnahitrost).
Glejtespodnjotabeloglederazmerjamednastavitvijo
številkenaštevilčniciinudarcinaminuto.
Številka na številčnici Udarci na minuto (min )
-1
6
5
4
3
2
1
1.800
1.750
1.650
1.500
1.300
1.000
POZOR:
• Številčnicozaizbirohitrostilahkoobrnetesamo
do6innazajdo1.Nevrtitejeprek6ali1,ker
mordafunkcijaizbirehitrostinebovečdelovala.
• Udarcinaminutoserazlikujejogledenastanje
akumulatorskebaterijeinrezilaškarij

20 SLOVENŠČINA
DELOVANJE
POZOR:
• Pazite,dasemedrezanjemnenamernone
dotaknetekovinskeograjealidrugihtrdihpred-
metov.Rezilosebozlomiloinlahkopovzroči
hudetelesnepoškodbe.
• Previsokoseganjesškarjamizaživomejo,
šeposebejzlestve,jeizjemnonevarno.Ne
delajtetako,dastojitenamajavihalinestabilnih
podlagah.
OBVESTILO: S tem orodjem ne poskušajte
rezati vej, debelejših od 10 mm.Preduporabo
orodjasškarjamizavejeodrežitevejedovišine10
cmnižjeodvišinezarezanje.
►Sl.7: (1)Višinazarezanje(2) 10 cm
POZOR:
• Nerežitepodrtihdrevesalipodobnihtrdihpred-
metov. V nasprotnem primeru lahko pride do
poškodborodja.
►Sl.8
Držiteobrezovalnikzobemarokamainpovlecitespro-
žilnostikaloAaliB,natopagapremaknitepredsvoje
telo.
►Sl.9: 1.Smerrezanjasškarjami2.Površinažive
meje,kijobosterezali3. Nagnite rezila.
Priosnovniuporabinagniterezilavsmerirezanjainjih
mirnoinpočasipremikajteprihitrosti3-4sekundena
meter.
►Sl.10
Zaenakomernorezanjevrhaživemejepomaga,če
privežetevrvicovželenivišiniživemejeinrežetevzdolž
vrvice,kislužizareferenco.
►Sl.11
Spritrditvijoprestreznikaodrezanegamateriala(doda-
tnaoprema)naorodjemedravnimobrezovanjemžive
meje,selahkoizognete,daodrezanilistinisozavrženi.
►Sl.12
Predzačetkomdelazavrtitedržalozalažjouporabo.
Glejterazdelekznaslovom„Položajinamestitvedržala“
Zaenakomernorezanježivemejepomaga,čerežete
odspodajnavzgor.
►Sl.13
Zelenikealirododendronrežiteodspodajnavzgor,da
bodovidetilepiindabostedobroopravilidelo.
Nameščanje ali odstranjevanje
prestreznika odrezanega materiala
(izbirni dodatni pribor)
POZOR:
• Predennamestitealiodstraniteprestreznik
odrezanegamaterialasevednoprepričajte,ali
jeorodjeizklopljenoinakumulatorskabaterija
odstranjena.
OPOMBA:
• Kadarmenjujeteprestreznikodrezanegamate-
riala, vedno nosite rokavice, tako da se dlani in
obrazneposrednonedotikajorezila.Vnaspro-
tnem primeru lahko pride do hudih telesnih
poškodb.
• Predennamestiteprestreznikodrezanegamate-
riala vedno odstranite pokrov rezila.
• Prestreznikodrezanegamaterialaprestreza
odrezanolistjeinzmanjšarazmetavanjelistov.
Lahkoganamestitenakaterokolistranorodja.
►Sl.14: 1.Pritisnite2.Prestreznikodrezanegamate-
riala 3. Matica 4.Reziloškarij
Pritisniteprestreznikodrezanegamaterialanarezila
škarij,takodasenjegoverežeprekrivajozmaticamina
rezilihškarij.Zdajzagotovite,daseprestreznikodreza-
negamaterialanadotikalovilnikavejnavrhurezilškarij.
►Sl.15: 1. Matica 2.Lovilnikvej
Zdajjetrebanamestitiprestreznikodrezanegamateri-
ala,takodasenjegovikavljiprilegajovzarezevenoti
zreziliškarij.
►Sl.16: 1.Kavlji2.Namestitevkavljevvzarezo
3. Zareze
Zaodstranjevanjeprestreznikaodrezanegamateriala
pritisnitenjegovvzvodnaobehstraneh,takodase
kavljaodkleneta.
►Sl.17: 1.Pritisnitevzvodanaobehstraneh
2.Odklenitekavlje
POZOR:
• Pokrovazarezilonemoretenamestitinaorodje,
čejenameščenprestreznikodrezanegamate-
riala.Predprenašanjemalishranjevanjem,
odstranite prestreznik odrezanega materiala
innamestitepokrovzarezilotertakozavarujte
rezilo.
OPOMBA:
• Preduporabopreveriteprestreznikodrezanega
materiala,čejetrdnonameščen.
• Nikolineposkušajtedemontiratiprestreznika
odrezanegamaterialasčezmernosiloaliče
stakavljazataknjenavzarezahenotezrezili.
Uporabačezmernesilejolahkopoškoduje.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Predenselotitepregledovanjaalivzdrževanja
orodja,sevednoprepričajte,dajeorodjeizklo-
pljenoinakumulatorskabaterijaodstranjena.
• Nikolineuporabljajtebencina,razredčila,alko-
holaalipodobnega.Vtemprimeruseorodje
lahkorazbarva,deformira,lahkopatudinasta-
nejorazpoke.
Čiščenje orodja
Očistiteorodje,takodaobrišeteprahssuhoalivmil-
niconamočenokrpo.
Other manuals for DUH551
10
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita DUR365U User manual

Makita
Makita UR202C User manual

Makita
Makita 3712 User manual

Makita
Makita 3700D User manual

Makita
Makita UR100D User manual

Makita
Makita UH200D User manual

Makita
Makita DUR188U User manual

Makita
Makita 3711 User manual

Makita
Makita UR007GZ01 User manual

Makita
Makita DUH501 User manual

Makita
Makita ER2650LH User manual

Makita
Makita UH5580 User manual

Makita
Makita HTB7600 User manual

Makita
Makita UH201DZX User manual

Makita
Makita DUR187U User manual

Makita
Makita PTR2500 User manual

Makita
Makita UR101C User manual

Makita
Makita DUR366L User manual

Makita
Makita UR100D User manual

Makita
Makita DUM166 Manual