Makita DUR141 User manual

GB Cordless String Trimmer Instruction manual
ID Mesin Pemangkas Bermata
Petunjuk penggunaan
Senar Nirkabel
VI Máy Tæa hàng Rào chaïy Pin Taøi lieäu höôùng daãn
TH
DUR141
DUR181
012390

2
1010820 2010821
3012858
4013641
1
2
3
4
5
6
7
8

3
5012391 6012128
7015659 8012397
9012441 10 012396
11 012404 12 012394
9
10
3
11
12
13
14
2
1
15 16
8
4
5
17

4
13 012393 14 012408
15 012409 16 012440
17 012412 18 012413
19 012414 20 012415
7
18
19
20
21
22
23
24
25

5
21 012416 22 012417
23 012395 24 012399
25 012400 26 012401
26
24
27
28

6
27 012402 28 012403
29 012406 30 012405
31 012407 32 012398
29
16
30

7
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change ithout
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• The eight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest
combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are sho n in the table.
Applicable batter cartridge and charger
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING:
•Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may
cause injury and/or fire.
Symbols END017-5
The follo ing sho the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
.................. Take particular care and attention.
........ Read instruction manual.
.................. Danger; be a are of thro n objects.
.................. The distance bet een the tool and
bystanders must be at least 15 m.
.......... Keep bystanders a ay.
.......... Keep distance at least 15 m.
.................. Avoid kickback.
.................. Wear safety glasses.
.................. Wear ear protection.
.................. Wear a helmet, goggles and ear
protection.
.................. Wear protective gloves.
.................. Wear sturdy boots ith nonslip soles.
Steeltoed safety boots are
recommended.
.................. Do not expose to moisture.
.................. Top permissible tool speed.
1. Indication lamp
2. S itch trigger
3. Battery cartridge
4. Front grip
5. Clamping nut
6. Lock grip
7. Guard
8. Nylon cutting head
9. Red indicator
10. Button
11. Star marking
12. Indicator lamps
13. Check button
14. Lock-off button
15. Shaft
16. Grip
17. Hex bolt
18. Scre s
19. Cutter cover
20. Nylon cord eyehole
21. Notch of the nylon cutting head
installation port
22. Spring
23. Spool holder
24. Nylon cord
25. Retainer for nylon cord end
26. Spool
27. Shoulder strap
28. Hook
29. Motor housing
30. Lock button
Model DUR141 DUR181
No load speed 6,000 min-1 7,800 min-1
Overall length 1,229 mm - 1,433 mm 1,229 mm - 1,433 mm
Cutting diameter ith nylon cutting head 260 mm 260 mm
Net eight 2.6 - 2.9 kg 2.6 - 3.0 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Battery cartridge
D.C.14.4 V Model BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/
BL1850/BL1850B/BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/DC18SH

8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS GEB092-4
WARNING! Read all sa ety warnings and all
instructions. Failure to follo the arnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
1. Be amiliar with the controls and proper use o the
equipment.
2. Cutting elements continue to rotate a ter the motor
is switched o .
3. Never allow children or people un amiliar with the
instructions to use the machine.
4. Stop using the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
5. Only use the machine in daylight or good arti icial
light.
6. Be ore using the machine and a ter any impact,
check or signs o wear or damage and repair as
necessary.
7. Take care against injury rom any device itted or
trimming the ilament line length. A ter extending
new cutter line always return the machine to its
normal operating position be ore switching on.
8. Never it metal cutting elements.
9. This appliance is not intended or use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack o
experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
o the appliance by a person responsible or their
sa ety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
10. Use the tool with the utmost care and attention.
11. Operate the tool only i you are in good physical
condition. Per orm all work calmly and care ully.
Use common sense and keep in mind that the
operator or user is responsible or accidents or
hazards occurring to other people or their
property.
12. Never operate the tool when tired, eeling ill or
under the in luence o alcohol or drugs.
13. The tool should be switched o immediately i it
shows any signs o unusual operation.
Intended use o the tool
1. Use right tool. The cordless string trimmer is only
intended or cutting grass, light weeds. It should
not be used or any other purpose such as hedge
cutting as this may cause injury.
Personal protective equipment (Fig. 1 & 2)
1. Dress Properly. The clothing worn should be
unctional and appropriate, i.e. it should be tight-
itting but not cause hindrance. Do not wear either
jewelry or clothing which could become entangled
with high grass. Wear protective hair covering to
contain long hair.
2. When using the tool, always wear sturdy shoes
with a non-slip sole. This protects against injuries
and ensures a good ooting.
3. Wear protective glasses or goggles.
Electrical and battery sa ety
1. Avoid dangerous environment. Don’t use the tool
in damp or wet locations or expose it to rain.
Water entering the tool will increase the risk o
electric shock.
2. Recharge only with the charger speci ied by the
manu acturer. A charger that is suitable or one
type o battery pack may create a risk o ire when
used with another battery pack.
3. Use power tools only with speci ically designated
battery packs. Use o any other battery packs may
create a risk o injury and ire.
4. Do not dispose o the battery(ies) in a ire. The cell
may explode. Check with local codes or possible
special disposal instructions.
5. Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic i swallowed.
Starting up the tool (Fig. 3)
1. Make sure that there are no children or other
people within a working range o 15 meters (50 t),
also pay attention to any animals in the working
vicinity. Otherwise stop using the tool.
2. Be ore use always check that the tool is sa e or
operation. Check the security o the cutting tool
and the guard and the switch trigger/lever or easy
and proper action. Check or clean and dry
handles and test the on/o unction o the switch.
3. Check damaged parts be ore urther use o the
tool. A guard or other part that is damaged should
be care ully checked to determine that it will
operate properly and per orm its intended
unction. Check or alignment o moving parts,
binding o moving parts, breakage o parts,
mounting, and any other condition that may a ect
its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced
by our authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
4. Switch on the motor only when hands and eet are
away rom the cutting tool.
5. Be ore starting make sure that the cutting tool has
no contact with hard objects such as branches,
stones etc. as the cutting tool will revolve when
starting.
Method o operation
1. Never operate the machine with damaged guards
or without the guards in place.
2. Only use the tool in good light and visibility.
During the winter season beware o slippery or
wet areas, ice and snow (risk o slipping). Always
ensure a sa e ooting.
3. Take care against injury to eet and hands rom
the cutting tool.
4. Keep hands and eet away rom the cutting means
at all times and especially when switching on the
motor.
5. Never cut above waist height.
6. Never stand on a ladder and run the tool.
7. Never work on unstable sur aces.

9
8. Don’t overreach. Keep proper ooting and balance
at all times.
9. Remove sand, stones, nails etc. ound within the
working range. Foreign particles may damage the
cutting tool and can cause to be thrown away,
resulting in a serious injury.
10. Should the cutting tool hit stones or other hard
objects, immediately switch o the motor and
inspect the cutting tool.
11. Be ore commencing cutting, the cutting tool must
have reached ull working speed.
12. During operation always hold the tool with both
hands. Never hold the tool with one hand during
use. Always ensure a sa e ooting.
13. All protective equipment such as guards supplied
with the tool must be used during operation.
14. Except in case o emergency, never drop or cast
the tool to the ground or this may severely
damage the tool.
15. Never drag the tool on the ground when moving
rom place to place, the tool may become
damaged i moved in this manner.
16. Always remove the battery cartridge rom the tool:
–whenever leaving the tool unattended;
–be ore clearing a blockage;
–be ore checking, cleaning or working on the
tool;
–be ore making any adjustments, changing
accessories or storing;
–whenever the tool starts vibrating unusually;
–whenever transporting the tool.
17. Don’t orce the tool. It will do the job better and
with less likelihood o a risk o injury at the rate or
which it was designed.
Maintenance instructions
1. The condition o the cutting tool, protective
devices must be checked be ore commencing
work.
2. Turn o the motor and remove the battery
cartridge be ore carrying out maintenance,
replacing the cutting tool and cleaning the tool.
3. A ter use, disconnect the battery cartridge rom
the tool and check or damage.
4. Check or loose asteners and damaged parts
such as nearly hal way cut-o state in the cutting
tool.
5. When not in use store the equipment in a dry
location that is locked up or out o children’s
reach.
6. Use only the manu acturer’s recommended
replacement parts and accessories.
7. Always ensure that ventilation openings are kept
clear o debris.
8. Inspect and maintain the tool regularly, especially
be ore/a ter use. Have the tool repaired only by
our authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and ree rom oil and
grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let com ort or amiliarity with product (gained
rom repeated use) replace strict adherence to sa ety
rules or the subject product. MISUSE or ailure to
ollow the sa ety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CARTRIDGE ENC007-13
1. Be ore using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. I operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
o overheating, possible burns and even an
explosion.
4. I electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss o your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current low,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even i it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a ire.
8. Be care ul not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
for arding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous material is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it
rom the tool and dispose o it in a sa e place.
Follo your local regulations relating to disposal of
battery.
12. Use the batteries only with the products speci ied
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. I the tool is not used or a long period o time, the
battery must be removed rom the tool.

10
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It ill also void
the Makita arranty for the Makita tool and charger.
Tips for aintaining axi u battery life
1. Charge the battery cartridge be ore completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a ully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service li e.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down be ore charging it.
4. Charge the battery cartridge i you do not use it or
a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION (Fig. 4)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
•Always be sure that the tool is switched o and
battery cartridge is removed be ore adjusting or
checking unction on the tool. Failure to s itch off
and remove the battery cartridge may result in serious
personal injury from accidental start-up.
Installing or re oving battery cartridge
(Fig. 5)
CAUTION:
• Al ays s itch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
•Hold the tool and the battery cartridge irmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool hile
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge ith the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the ay until it locks in place ith a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Al ays install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection syste (Lithiu -ion
battery with star arking) (Fig. 6)
Lithium-ion batteries ith a star marking are equipped
ith a protection system. This system automatically cuts
off po er to the tool to extend battery life.
The tool ill automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the follo ing
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
dra an abnormally high current.
In this situation, release the s itch trigger on the tool
and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then pull the s itch trigger
again to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pulling the
s itch trigger again.
• Lo battery voltage:
The remaining battery capacity is too lo and the tool
ill not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.
Indicating the re aining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator (Fig. 7)
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up for a fe seconds.
015658
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Power switch action
WARNING:
•Be ore inserting the battery cartridge in the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the “OFF”
position when released. Do not pull the switch
trigger hard without pressing in the lock-o button.
This can cause switch breakage. Operating a tool
Indicator lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery may
have
malfunctioned.

11
ith a s itch that does not actuate properly can lead to
loss of control and serious personal injury.
To prevent the s itch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, move the lock-off button for ard and pull
the s itch trigger. Release the s itch trigger to stop.
(Fig. 8)
Indication la p (Fig. 9)
Running the tool allo s the indication lamp to sho the
battery cartridge capacity status.
When the tool is also overloaded and has stopped during
operation, the lamp lights up in red.
Refer to the follo ing table for the status and action to be
taken for the indication lamp.
Note 1: The time at hich the indication lamp lights up varies by the temperature around the ork area and the battery
cartridge conditions.
012443
Adjusting the shaft length
WARNING:
• Before adjusting the shaft length, release the s itch
trigger and remove the battery cartridge from the string
trimmer. Failure to release the trigger and removing the
battery cartridge may cause a personal injury.
To adjust the length of the shaft, turn the grip
counterclock ise until the shaft is unlocked and pull out or
push in to the desired length. (Fig. 10)
Nylon cutting head
NOTICE:
• The bump feed ill not operate properly if the nylon
cutting head is not rotating.
The nylon cutting head is a single string trimmer head
provided ith a bump & feed mechanism.
To cause the nylon cord to feed out, the cutting head
should be bumped against the ground hile the tool is
running. As the nylon cord is feeding out it ill
automatically be cut to the proper length by the cutter on
the guard. (Fig. 11)
NOTE:
• If the nylon cord does not feed out hile bumping the
head, re ind/replace the nylon cord by follo ing the
procedures described under “Installing or removing the
nylon cutting head” and “Winding a ne nylon cord on
the spool.”
• Do not bump the tool to the concrete or asphalt
surface. Bumping to this kind of objects may cause the
tool damage.
ASSEMBLY
WARNING:
•Always be sure that the tool is switched o and
battery cartridge is removed be ore carrying out
any work on the tool. Failure to s itch off and remove
the battery cartridge may result in serious personal
injury from accidental start-up.
•Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially
assembled state may result in serious personal injury
from accidental start-up.
Installing the front grip (Fig. 12)
Put the front grip on the front grip holder and secure it ith
a hex bolt and the clamping nut provided ith the string
trimmer as sho n in the figure. At this time, the hex bolt
needs to be installed from the side in hich the hex bolt
lock port is located and the clamping nut needs to be
installed from the opposite side.
NOTE:
• The front grip has a edge-to-edge cut slit in its
mounting area. Using this slit allo s you to easily install
the front grip on the front grip holder.
The front grip angle is adjustable. To adjust the front grip
angle, loosen the claming nut, set the front grip at an
proper angle according to your ork and then tighten the
nut clock ise firmly.
Installing the guard
CAUTION:
•While installing the guard, be care ul not to contact
the nylon cord cutter provided on the guard.
Contact ith the cutter could result in personal injury.
Mount the guard by fitting it on to the motor housing so
that the nylon cord is not pinched bet een the guard and
the motor housing, and then secure it ith t o scre s.
Before starting the trimmer, take a ay the cutter cover
from the cord cutter. (Fig. 13)
Installing or re oving the nylon cutting
head
WARNING:
•Be ore installing or removing the nylon cutting
head (both spool cover and spool, and herea ter
called this way), make sure that the tool is switched
o and the battery cartridge is removed rom the
Indication lamp Status Action to be taken
The lamp blinks in red. This indicates the appropriate time to
replace the battery cartridge hen the
battery po er becomes lo .
Recharge the battery cartridge as soon
as possible.
The lamp lights up in red.
(Note 1)
This function orks hen the battery
po er is almost used up. At this time,
tool stops immediately.
Recharge the battery cartridge.
The lamp lights up in red.
(Note 1)
Autostop due to overload. Turn off the tool.

12
tool. Failure to s itch off the tool and remove the
battery cartridge may cause a personal injury.
CAUTION:
•While installing or removing the nylon cutting
head, be care ul not to contact the nylon cord
cutter provided on the guard. Contact ith the cutter
could result in personal injury.
To remove the nylon cutting head (spool and spool cover)
from the string trimmer, press in the latches forcefully on
both sides of the spool cover and raise it. (Fig. 14 & 15)
NOTICE:
• Make sure that the spring is installed inside the spool
holder.
To install a cord-ne ly- ound nylon cutting head (spool
and spool cover) on the string trimmer, align the nylon
cord eyehole ith the notch of the nylon cutting head
installation port on the trimmer and then press in it until a
click is heard. (Fig. 16)
Winding a new nylon cord on the spool
Remove the spool from the spool cover and take off the
remaining used nylon cord from the spool. (Fig. 17)
Insert a nylon cord to the retainer sho n in the figure.
(Fig. 18)
Wind it tightly flat around the spool in the direction of
arro on the spool so that the ound nylon cord surface
appears uniform over the inding area. (Fig. 19)
Temporarily fix a nylon cord at the notch sho n in the
figure. (Fig. 20)
Bring the nylon cord through the nylon cord eyehole in the
spool cover. (Fig. 21)
After installing the nylon cutting head, make sure that the
nylon cord comes out by pressing the spool and pulling
the nylon cord. (Fig. 22)
OPERATION
Attach ent of shoulder strap (Fig. 23)
Hook the shoulder strap in a hole in the front grip.
Operation
CAUTION:
•Do not cut high grass at a time. Cutting high grass at
a time near the root may cause the trimmer motor
spindle to be entangled by grass hich leads to the
motor under overload, resulting in damage to the
trimmer.
CAUTION:
•Use the trimmer without getting the spool into a
contact with the ground sur ace. Using the spool
contacting the ground surface may cause the motor
under overload resulting in damage to the trimmer.
(Fig. 24 & 25)
CAUTION:
• Do not force the trimmer in densely gro ing grass.
(Fig. 26)
CAUTION:
• Do not use the trimmer as if you dig out the ground ith
it. (Fig. 27)
Cutting the grass near a tree, concrete
block, brick or garden stone (Fig. 28)
Hold the trimmer tilting at a level so that it does not
contact the ground surface and cut the grass using the
nylon cord tip like knocking the ground. In this ork,
smooth feeding out is needed because the nylon cord
ears more quickly than usual.
NOTE:
• Getting the trimmer too close to a tree, concrete block,
brick or garden stone or the like during performing the
edging ork or such similar cutting ork may cause the
nylon cord to be cut off half ay inside the spool cover.
At this time, take the spool out of the spool cover and
then set the nylon cord again properly by referring to
the section titled “Installing or removing the nylon
cutting head” and “Winding a ne nylon cord on the
spool”. Using the tip of the nylon cord during operation
brings the best result of operation and therefore it is
recommended to keep the tool more than 5 cm a ay
from the tree, concrete block, brick or garden stone or
the like.
Start the trimmer before getting close to the grass to be
cut.
Cut the grass using the nylon cord tip by moving the
trimmer from right to left and proceed slo ly, keeping the
trimmer tilted at the angle of about 30° in relation to the
ground surface.
When cutting high grass, cut in layers al ays beginning
from the top ith each cut length short.
Using the tool as an edger
Using the tool as an edger allo s the operator to cut along
the edge of the concrete block, brick and the like. (Fig. 29)
For using the tool as an edger, hold the shaft of the
trimmer ith one hand and turn the grip counter clock ise
to loosen the shaft. Rotate the shaft ith the motor
housing 180° and tighten the grip clock ise until it locks.
(Fig. 30)
NOTE:
• Before rotating the shaft, it needs to be fully shortened
or extended.
• After changing to the edger position, make sure that
the motor housing and shaft are locked.
To obtain a good result of finish cutting, move parallel to
the edge you are going to perform an edging ork.
(Fig. 31)
Cutting the grass in a tight place or on a
slope
WARNING:
• When cutting the grass on a slope, be careful of
stones, grass and other foreign objects thro n from the
cutting head area.
• When cutting the grass on a slope, make sure that you
al ays keep a good and stable footing.
To ease the ork in a tight place hich restricts the
height, such as cutting the grass under an outdoor ood
deck and similars, push the lock button and then bend
do n the cutting head so that the shaft is parallel to the
ground surface. Adjusting the cutting head angle properly
in this ay helps you cut the grass on a slope. (Fig. 32)

13
MAINTENANCE
WARNING:
•Always be sure that the tool is switched o and
battery cartridge is removed be ore attempting to
per orm inspection or maintenance on the tool.
Failure to s itch off and remove the battery cartridge
may result in serious personal injury from accidental
start-up.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, al ays
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use ith your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Nylon cutting head
• Nylon cords
• Shoulder strap
• Goggles
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

14
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat dapat berbeda-beda tergantung pada alat tambahan, termasuk kartrid baterai. Gabungan yang paling ringan dan
paling berat, menurut Prosedur EPTA 01/2014, ditampilkan dalam tabel.
Kartrid baterai dan pengisi baterai ang sesuai
• Beberapa kartrid baterai dan pengisi baterai yang disebutkan di atas mungkin tidak tersedia tergantung pada ka asan
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN:
•Hanya gunakan kartrid baterai dan pengisi baterai yang disebutkan di atas. Penggunaan kartrid baterai dan
pengisi baterai yang lain dapat menyebabkan cedera/atau kebakaran.
Simbol-simbol END017-5
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakannya.
.................. Perhatikan dan berhati-hatilah.
........ Baca petunjuk penggunaan.
.................. Bahaya; aspadalah terhadap benda
yang terlempar.
.................. Jarak antara mesin dan orang terdekat
harus paling sedikit 15 m.
.......... Jauhkan orang yang tak
berkepentingan.
.......... Jaga jarak sedikitnya 15 m.
.................. Hindari tendang-balik.
.................. Kenakan kacamata pengaman.
.................. Kenakan pelindung telinga.
.................. Kenakan helm, kaca mata, dan
pelindung telinga.
.................. Kenakan sarung tangan pelindung.
1. Lampu indikasi
2. Picu sakelar
3. Kartrid baterai
4. Pegangan depan
5. Mur klem
6. Pegangan kunci
7. Pelindung
8. Head pemotongan nilon
9. Indikator merah
10. Tombol
11. Tanda gambar bintang
12. Lampu indikator
13. Tombol cek
14. Tombol kunci-mati
15. Tangkai
16. Pegangan
17. Baut hex
18. Sekrup
19. Tutup pemotong
20. Lubang senar nilon
21. Takik pada lubang pemasangan
head pemotongan nilon
22. Pegas
23. Pemegang gelendong (sepul)
24. Senar nilon
25. Penahan untuk ujung senar nilon
26. Gelendong (sepul)
27. Tali bahu
28. Kait
29. Rumah motor
30. Tombol kunci
Model DUR141 DUR181
Kecepatan tanpa beban 6.000 men-1 7.800 men-1
Panjang keseluruhan 1.229 mm - 1.433 mm 1.229 mm - 1.433 mm
Diameter pemotongan dengan head pemotongan nilon 260 mm 260 mm
Berat bersih 2,6 - 2,9 kg 2,6 - 3,0 kg
Tegangan yang sesuai D.C. 14,4 V D.C. 18 V
Kartrid baterai
Model D.C.14,4 V BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B
Model D.C.18 V BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/BL1840B/
BL1850/BL1850B/BL1860B
Pengisi baterai DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/DC18SH

15
.................. Kenakan sepatu yang kuat dengan sol
antiselip. Sepatu pengaman dengan
pelindung ujung dari baja adalah yang
dianjurkan.
.................. Jangan biarkan terkena kelengasan
(kondisi basah).
.................. Kecepatan tertinggi mesin yang
diperbolehkan.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING GEB092-4
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Si panlah se ua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di asa
endatang.
1. Kenali dengan baik semua alat pengendali dan
penggunaan alat yang benar.
2. Elemen pemotong masih akan terus berputar
setelah motor dimatikan.
3. Jangan biarkan anak-anak atau orang yang tidak
memahami petunjuk ini dengan baik
menggunakan mesin ini.
4. Hentikan penggunaan mesin pada saat orang lain,
terutama anak-anak, atau hewan peliharaan
berada di dekat Anda.
5. Gunakan mesin hanya pada siang hari atau dalam
kondisi penerangan yang baik.
6. Sebelum menggunakan mesin dan setelah mesin
mengalami benturan, periksa mesin dari tanda-
tanda keausan atau kerusakan dan perbaiki bila
perlu.
7. Berhati-hatilah agar tidak mendapat cedera dari
perangkat yang dipasang untuk memangkas
panjang senar ilamen. Setelah mengulur senar
pemotong baru, selalu kembalikan mesin ke
posisi pengoperasian normalnya sebelum
menghidupkan mesin.
8. Jangan sekali-kali memasang elemen pemotong
logam.
9. Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk anak-anak) dengan
kemampuan isik, indera, atau mental kurang, atau
yang kurang pengalaman dan pengetahuan,
kecuali jika mereka telah mendapat pengawasan
atau pelatihan mengenai penggunaan perkakas ini
oleh orang yang bertanggung jawab atas
keselamatan mereka. Anak-anak harus diawasi
demi memastikan bahwa mereka tidak bermain-
main dengan perkakas ini.
10. Gunakan mesin dengan kehati-hatian dan
perhatian maksimal.
11. Operasikan mesin hanya jika Anda berada dalam
kondisi isik yang baik. Lakukan semua pekerjaan
dengan tenang dan hati-hati. Gunakan akal sehat
dan selalu ingat bahwa operator atau pengguna
bertanggung jawab atas kecelakaan atau bahaya
yang terjadi pada orang lain atau harta benda
mereka.
12. Jangan sekali-kali menjalankan mesin saat lelah,
tidak enak badan, atau dalam pengaruh alkohol
atau obat-obatan.
13. Mesin ini harus segera dimatikan jika
menunjukkan tanda-tanda pengoperasian yang
tidak biasa.
Maksud penggunaan mesin
1. Gunakan mesin yang tepat. Mesin pemangkas
bermata senar nirkabel ini hanya dimaksudkan
untuk memotong rumput dan gulma kecil. Mesin
ini sebaiknya tidak digunakan untuk tujuan lain
seperti memotong tanaman pagar karena dapat
menimbulkan cedera.
Alat pelindung diri (Gb. 1 & 2)
1. Kenakan Pakaian yang Sesuai. Pakaian yang
dikenakan haruslah ungsional dan sesuai, yaitu
harus terpasang pas tetapi tidak menghambat.
Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang
dapat tersangkut pada rumput tinggi. Pakailah
penutup rambut untuk menahan rambut panjang.
2. Saat menggunakan mesin, selalu kenakan sepatu
yang kuat dengan sol antiselip. Ini akan
melindungi Anda dari cedera dan memastikan
tercapainya pijakan yang baik.
3. Kenakan kacamata pelindung.
Keamanan kelistrikan dan baterai
1. Hindari lingkungan yang berbahaya. Jangan
gunakan mesin di lokasi yang lembap atau basah
atau membiarkannya terkena air hujan. Air yang
masuk ke dalam mesin akan meningkatkan risiko
sengatan listrik.
2. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat
mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu
jenis baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran
bila digunakan dengan baterai yang lain.
3. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai
yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
4. Jangan membuang baterai ke dalam api. Sel
(baterai) tersebut dapat meledak. Rujuklah
peraturan setempat mengenai kemungkinan
adanya petunjuk pembuangan khusus.
5. Jangan membuka atau memotong baterai.
Elektrolit yang terlepas bersi at korosi dan dapat
menyebabkan kerusakan mata atau kulit. Elektrolit
mungkin beracun jika tertelan.
Menghidupkan mesin (Gb. 3)
1. Pastikan tidak ada anak-anak atau orang lain
dalam radius tempat kerja sejauh 15 meter
(50 kaki), juga perhatikan binatang yang ada di
dekat tempat kerja. Bila ada, hentikan penggunaan
mesin.
2. Sebelum menggunakan, selalu pastikan bahwa
mesin aman untuk dioperasikan. Periksa
keamanan alat pemotong dan pelindung serta
picu/tuas sakelar, apakah mudah dioperasikan

16
dan bekerja dengan baik. Pastikan gagang bersih
dan kering dan uji ungsi mati/hidup sakelar.
3. Periksa bagian yang rusak sebelum menggunakan
mesin lebih lanjut. Pelindung atau bagian lain
yang rusak harus diperiksa dengan teliti untuk
menentukan apakah mesin dapat bekerja normal
dan menjalankan ungsinya dengan baik. Periksa
kelurusan bagian bergerak, kemacetan bagian
bergerak, adanya bagian yang pecah,
pemasangan, dan kondisi lain yang mungkin
dapat mempengaruhi pengoperasian. Pelindung
atau bagian lain yang rusak harus diperbaiki atau
diganti oleh pusat servis resmi kami kecuali jika
dinyatakan boleh diperbaiki di tempat lain dalam
petunjuk penggunaan ini.
4. Hidupkan motor hanya bila tangan dan kaki jauh
dari alat pemotong.
5. Sebelum menghidupkan, pastikan bahwa alat
pemotong tidak bersentuhan dengan benda keras
seperti cabang, batu, dll. karena alat pemotong
akan berputar saat dihidupkan.
Metode pengoperasian
1. Jangan sekali-kali mengoperasikan mesin dengan
pelindung yang rusak atau tanpa dipasangi
pelindung.
2. Gunakan mesin hanya dalam kondisi penerangan
dan pandangan yang baik. Dalam musim dingin,
awaslah terhadap tempat-tempat yang licin atau
basah, es dan salju (risiko terpeleset). Selalu
pastikan pijakan yang aman.
3. Hati-hatilah terhadap cedera pada kaki dan tangan
akibat alat pemotong.
4. Jauhkan tangan dan kaki dari alat pemotong
setiap saat dan terutama saat menghidupkan
motornya.
5. Jangan sekali-kali memotong pada ketinggian di
atas pinggang.
6. Jangan sekali-kali berdiri di tangga sambil
menjalankan mesin.
7. Jangan sekali-kali bekerja di atas permukaan yang
tidak stabil.
8. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan
dan keseimbangan yang baik setiap saat.
9. Bersihkan pasir, batu, paku, dll. yang ditemukan di
lingkup tempat kerja. Benda asing dapat merusak
alat pemotong dan dapat membuatnya terlempar,
yang mengakibatkan cedera serius.
10. Jika alat pemotong mengenai batu atau benda
keras lainnya, segera matikan motornya dan
periksa alat pemotong.
11. Sebelum memulai pemotongan, alat pemotong
harus sudah mencapai kecepatan kerja penuh.
12. Selama mengoperasikan mesin, selalu pegang
mesin dengan kedua tangan. Jangan sekali-kali
memegang mesin dengan satu tangan saat
menggunakannya. Selalu pastikan pijakan yang
aman.
13. Seluruh alat pengaman seperti pelindung yang
dipasok bersama mesin harus digunakan selama
pengoperasian.
14. Kecuali dalam keadaan darurat, jangan sekali-kali
menjatuhkan atau melemparkan mesin ke atas
tanah karena tindakan itu dapat membuat mesin
rusak parah.
15. Jangan sekali-kali menyeret mesin di atas tanah
saat memindahkannya ke tempat lain; mesin
dapat menjadi rusak jika dipindahkan dengan cara
demikian.
16. Selalu lepaskan kartrid baterai dari mesin:
–setiap kali meninggalkan mesin tanpa
pengawasan;
–sebelum membersihkan kemacetan;
–sebelum memeriksa, membersihkan, atau
mengerjakan sesuatu pada mesin;
–sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpannya;
–setiap kali mesin mulai bergetar secara tidak
biasa;
–setiap kali mengangkut mesin.
17. Jangan memaksa mesin. Mesin akan ber ungsi
lebih baik dan dengan risiko menimbulkan cedera
yang lebih kecil pada kecepatan sesuai
rancangannya.
Petunjuk pemeliharaan
1. Kondisi alat pemotong dan peranti pelindung
harus diperiksa sebelum memulai pekerjaan.
2. Matikan motor dan lepaskan kartrid baterai
sebelum melakukan pekerjaan pemeliharaan,
mengganti alat pemotong, dan membersihkan alat
pemotong.
3. Setelah digunakan, lepas kartrid baterai dari
mesin dan periksa dari kerusakan.
4. Periksa adanya pengencang yang kendur dan
bagian yang rusak seperti senar yang hampir
setengah putus di dalam alat pemotong.
5. Bila tidak digunakan, simpan alat di tempat kering
yang terkunci atau jauh dari jangkauan anak-anak.
6. Gunakan hanya komponen pengganti dan
aksesori yang dianjurkan oleh pabrik pembuat
mesin.
7. Selalu pastikan bahwa lubang-lubang ventilasi
terjaga kebersihannya.
8. Periksa dan peliharalah mesin secara rutin,
terutama sebelum/setelah digunakan. Serahkan
perbaikan mesin ini hanya kepada pusat servis
resmi kami.
9. Jagalah agar gagang selalu kering, bersih, dan
bebas dari minyak dan gemuk.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
UNTUK KARTRID BATERAI
ENC007-13
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)

17
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5. Jangan menghubungsingkatkan kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan kondukti .
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
wadah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air
atau hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,
kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan
permanen.
6. Jangan menyimpan alat ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50°C (122°F).
7. Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
8. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan
persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya.
Harus ada penga asan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai
material berbahaya untuk persiapan barang yang
akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional
yang lebih terperinci yang mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan
kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari
mesin dan buang ke tempat yang aman. Ikutilah
peraturan setempat terkait pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produk yang tidak sesuai dapat mengakibatkan
kebakaran, panas berlebihan, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu
yang lama, baterai harus dilepas dari mesin.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai
yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah
terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan
garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita.
Kiat untuk e pertahankan usia pakai
baterai aksi u
1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian alat dan isi kartrid
baterai saat Anda merasakan bahwa tenaga alat
telah berkurang.
2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3. Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu
antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.
4. Ganti kartrid baterai jika Anda akan tidak
menggunakannya untuk waktu yang lama (lebih
dari enam bulan).
DESKRIPSI KOMPONEN (Gb. 4)
DESKRIPSI FUNGSI
PERINGATAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati
dan kartrid baterainya telah dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa ungsi mesin. Kelalaian
untuk mematikan sakelar dan melepas kartrid baterai
dapat mengakibatkan cedera serius akibat
terhidupkannya alat secara tidak disengaja.
Me asang atau elepaskan kartrid
baterai (Gb. 5)
PERHATIAN:
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas kartrid baterainya.
•Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat
memasang atau melepaskan kartrid baterai. Bila
tidak dipegang dengan kuat, mesin dan kartrid baterai
dapat terlepas dari tangan Anda dan menyebabkan
kerusakan pada mesin dan kartrid baterai serta cedera.
Untuk mengeluarkan kartrid baterai, geser kartrid dari
mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan
kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan dorong
masuk kartrid ke tempatnya. Masukkan kartrid
sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya yang ditandai
dengan suara klik pelan. Jika Anda dapat melihat
indikator merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum
terkunci sepenuhnya.
PERHATIAN:
• Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai
indikator merah tidak terlihat. Jika tidak, komponen ini
dapat terlepas dan jatuh dari mesin, sehingga
menyebabkan cedera pada Anda atau orang lain di
sekitar Anda.

18
• Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika
kartrid tidak dapat meluncur masuk dengan mudah,
berarti posisi memasukkannya belum tepat.
Siste perlindungan baterai (Baterai
litiu -ion dengan tanda ga bar bintang)
(Gb. 6)
Baterai litium-ion dengan tanda gambar bintang
dilengkapi dengan sistem perlindungan. Sistem ini secara
otomatis memutus aliran daya ke alat untuk
memperpanjang usia pakai baterai.
Alat akan secara otomatis berhenti beroperasi jika alat
dan/atau baterainya berada dalam salah satu keadaan
berikut ini:
• Kelebihan beban:
Mesin dioperasikan dengan cara yang membuatnya
menyedot arus yang luar biasa besar.
Dalam keadaan ini, lepaskan picu sakelar mesin dan
hentikan pemakaian yang menyebabkan mesin
kelebihan beban. Kemudian tarik picu sakelar lagi
untuk menjalankan mesin kembali.
Jika mesin tidak berjalan, berarti baterainya
mengalami panas berlebihan. Dalam keadaan ini,
biarkan baterai menjadi dingin dulu sebelum menarik
picu sakelarnya lagi.
• Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu sedikit dan alat
tidak mau beroperasi. Dalam keadaan ini, lepaskan
dan isi kembali (cas) baterai.
Menunjukkan kapasitas baterai yang
tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator (Gb. 7)
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator
menyala selama beberapa detik.
015658
CATATAN:
• Tergantung pada kondisi penggunaan dan suhu udara
sekitar, tampilan indikasi dapat sedikit berbeda dengan
kapasitas sesungguhnya.
Gerakan sakelar daya
PERINGATAN:
•Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam
mesin, selalu pastikan bahwa picu sakelar bekerja
dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” saat
dilepaskan. Jangan menarik picu sakelar dengan
kuat tanpa menekan tombol kunci-mati. Ini dapat
menyebabkan sakelar rusak. Mengoperasikan mesin
dengan sakelar yang tidak bekerja dengan baik dapat
menyebabkan hilangnya kendali atas mesin dan
cedera serius.
Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak
disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati.
Untuk menjalankan alat, gerakkan tombol kunci-mati ke
depan dan tarik picu sakelar. Lepaskan picu sakelar untuk
menghentikannya. (Gb. 8)
La pu indikasi (Gb. 9)
Bila mesin dijalankan, lampu indikasi akan
memperlihatkan status kapasitas kartrid baterai.
Jika mesin juga kelebihan beban dan berhenti saat
dioperasikan, lampu ini akan menyala merah.
Rujuklah tabel berikut ini untuk informasi mengenai status
dan tindakan yang harus diambil untuk lampu indikasi.
Lampu indikator
Kapasitas tersisa
Menyala Mati Berkedip
75% sampai
100%
50% sampai 75%
25% sampai 50%
0% sampai 25%
Isilah baterai.
Baterai mungkin
telah rusak/
malfungsi.

19
Catatan 1: Waktu menyalanya lampu indikasi bervariasi berdasarkan suhu di sekitar tempat kerja dan kondisi kartrid
baterai.
012443
Mengatur panjang tangkai
PERINGATAN:
• Sebelum mengatur panjang tangkai, lepaskan picu
sakelar dan lepaskan kartrid baterai dari pemangkas
bermata senar. Kelalaian untuk melepaskan picu dan
melepas kartrid baterai dapat mengakibatkan cedera.
Untuk mengatur panjang tangkai, putar pegangan
berla anan arah jarum jam sampai kuncian tangkai
terlepas dan tarik keluar atau tekan masuk hingga
mencapai panjang yang diinginkan. (Gb. 10)
Head pe otongan nilon
PEMBERITAHUAN:
• Penguluran dengan benturan tidak akan berfungsi
dengan baik jika head pemotongan nilon tidak sedang
berputar.
Head pemotongan nilon merupakan head pemangkas
senar tunggal yang dilengkapi dengan mekanisme bentur
& ulur.
Agar senar nilon terulur keluar, head pemotongan harus
dibenturkan ke tanah se aktu alat berputar. Saat senar
nilon terulur keluar, senar akan secara otomatis terpotong
hingga panjang yang sesuai oleh pemotong yang berada
di pelindung. (Gb. 11)
CATATAN:
• Jika senar nilon tidak terulur se aktu head
dibenturkan, gulung ulang/ganti senar nilon dengan
mengikuti prosedur yang diuraikan di ba ah subjudul
“Memasang atau melepas head pemotongan nilon”
dan “Melilitkan senar nilon baru pada gelendong.”
• Jangan membenturkan mesin pada permukaan beton
atau aspal. Membenturkan mesin pada benda seperti
ini dapat menyebabkan kerusakan pada mesin.
PERAKITAN
PERINGATAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati
dan kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada mesin. Kelalaian untuk
mematikan sakelar dan melepas kartrid baterai dapat
mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya
alat secara tidak disengaja.
•Jangan sekali-kali menjalankan mesin kecuali jika
mesin telah dirakit lengkap. Mengoperasikan mesin
sebelum dirakit lengkap dapat mengakibatkan cedera
serius akibat terhidupkannya mesin secara tidak
disengaja.
Me asang pegangan depan (Gb. 12)
Letakkan pegangan depan pada penahan pegangan
depan dan kencangkan dengan baut hex dan mur klem
yang disediakan bersama pemangkas bermata senar
seperti dalam gambar. Pada saat ini, baut hex perlu
dipasang dari sisi di mana lubang kunci baut hex berada
dan mur klem perlu dipasang dari sisi seberangnya.
CATATAN:
• Pegangan depan dilengkapi dengan lubang
memanjang tepi-ke-tepi di area pemasangannya.
Dengan menggunakan lubang memanjang ini, Anda
akan dapat memasang pegangan depan dengan
mudah pada penahannya.
Sudut pegangan depan dapat diatur. Untuk mengatur
sudut pegangan depan, kendurkan mur klem, atur
pegangan depan ke sudut yang sesuai dengan pekerjaan
Anda dan kemudian kencangkan mur dengan kuat searah
jarum jam.
Me asang pelindung
PERHATIAN:
•Saat memasang pelindung, berhati-hatilah untuk
tidak menyentuh pemotong senar nilon yang
berada di pelindung. Menyentuh pemotong tersebut
dapat menyebabkan cedera.
Pasang pelindung dengan mengepaskannya pada rumah
motor sehingga senar nilon tidak terjepit di antara
pelindung dan rumah motor, dan kemudian kencangkan
dengan dua sekrup. Sebelum menjalankan pemangkas,
lepaskan tutup pemotong dari pemotong senar. (Gb. 13)
Me asang atau elepas head
pe otongan nilon
PERINGATAN:
•Sebelum memasang atau melepas head
pemotongan nilon (yaitu penutup gelendong dan
gelendongnya, yang selanjutnya disebut
demikian), pastikan bahwa mesin telah dimatikan
dan kartrid baterainya dilepas dari mesin. Kelalaian
untuk mematikan mesin dan melepas kartrid baterai
dapat mengakibatkan cedera.
PERHATIAN:
•Saat memasang atau melepas head pemotongan
nilon, berhati-hatilah untuk tidak menyentuh
pemotong senar nilon yang berada di pelindung.
Menyentuh pemotong tersebut dapat menyebabkan
cedera.
Lampu indikasi Status Tindakan untuk diambil
Lampu berkedip-kedip merah. Ini menunjukkan sudah aktunya
mengganti kartrid baterai saat daya
baterai sudah lemah.
Isilah kembali kartrid baterai sesegera
mungkin.
Lampu menyala merah.
(Catatan 1)
Fungsi ini berjalan bila daya baterai
hampir habis. Pada saat ini, mesin
akan berhenti segera.
Isi kembali kartrid baterai.
Lampu menyala merah.
(Catatan 1)
Stop otomatis karena kelebihan beban. Matikan mesin.

20
Untuk melepas head pemotongan nilon (gelendong dan
penutup gelendong) dari pemangkas bermata senar,
tekan masuk kancing dengan kuat pada kedua sisi
penutup gelendong dan angkat. (Gb. 14 & 15)
PEMBERITAHUAN:
• Pastikan bah a pegas terpasang di dalam pemegang
gelendong (sepul).
Untuk memasang head pemotongan nilon (gelendong
dan penutup gelendong) dengan senar yang baru
digulung pada pemangkas bermata senar, luruskan
lubang senar dengan takik pada lubang pemasangan
head pemotongan nilon pada pemangkas dan kemudian
tekan ke dalam sampai terdengar bunyi klik. (Gb. 16)
Melilitkan senar nilon baru pada
gelendong
Keluarkan gelendong dari penutup gelendong dan
lepaskan sisa senar nilon yang telah habis digunakan dari
gelendong. (Gb. 17)
Masukkan senar nilon ke dalam penahan yang terlihat
dalam gambar. (Gb. 18)
Lilitkan senar secara merata pada gelendong sesuai arah
tanda panah pada gelendong sehingga permukaan senar
nilon terlihat seragam di atas area pelilitan. (Gb. 19)
Untuk sementara pasangkan senar nilon ke dalam takik
yang terlihat dalam gambar. (Gb. 20)
Le atkan senar nilon melalui lubang senar nilon pada
penutup gelendong. (Gb. 21)
Setelah head pemotongan nilon dipasang, pastikan
bah a senar nilon dapat keluar dengan menekan
gelendong dan secara bersamaan menarik senar nilon.
(Gb. 22)
PENGOPERASIAN
Pe asangan tali bahu (Gb. 23)
Kaitkan tali bahu dalam lubang pada pegangan depan.
Pengoperasian
PERHATIAN:
•Jangan memotong rumput tinggi dalam sekali
tebas. Memotong rumput tinggi sekaligus di dekat
akarnya dapat menyebabkan spindel motor
pemangkas tersangkut pada rumput, yang
menyebabkan motor mengalami kelebihan beban dan
mengakibatkan kerusakan pada pemangkas.
PERHATIAN:
•Gunakan pemangkas tanpa membuat gelendong
menyentuh permukaan tanah. Menggunakan
pemangkas dengan gelendong menyentuh permukaan
tanah dapat menyebabkan motor mengalami kelebihan
beban yang mengakibatkan kerusakan pada
pemangkas. (Gb. 24 & 25)
PERHATIAN:
• Jangan memaksa pemangkas di rumput yang tumbuh
rapat. (Gb. 26)
PERHATIAN:
• Jangan gunakan pemangkas seolah-olah Anda sedang
menggali tanah dengannya. (Gb. 27)
Me otong ru put di dekat pohon, balok
beton, batu bata, atau batu ta an/kebun
(Gb. 28)
Pegang pemangkas miring pada ketinggian tertentu
sehingga tidak menyentuh permukaan tanah dan potong
rumput menggunakan ujung senar nilon seperti sedang
mengetuk-ngetuk tanah. Dalam pekerjaan ini, senar harus
terus diulur dengan lancar karena senar nilon lebih cepat
aus daripada biasanya.
CATATAN:
• Memba a pemangkas terlalu dekat dengan pohon,
balok beton, batu bata atau batu taman/kebun atau
benda serupa selama melakukan pekerjaan perapian
tepi atau pekerjaan pemangkasan serupa bisa
menyebabkan senar nilon terpotong setengah di dalam
penutup gelendong. Jika ini terjadi, keluarkan
gelendong dari tutup gelendong dan kemudian atur lagi
senar nilon dengan benar sesuai petunjuk dalam
bagian yang berjudul “Memasang atau melepas head
pemotongan nilon” dan “Melilitkan senar nilon baru
pada gelendong”. Menggunakan ujung senar nilon
selama bekerja akan memberikan hasil terbaik dan
karena itu pemangkas dianjurkan untuk selalu berada
lebih dari 5 cm dari pohon, balok beton, batu bata, atau
batu taman/kebun atau benda serupa.
Hidupkan pemangkas sebelum mendekati rumput yang
akan dipotong.
Pangkas rumput menggunakan ujung senar nilon dengan
menggerakkan pemangkas dari kanan ke kiri sambil maju
perlahan-lahan, dan menjaga pemangkas miring sekitar
30° terhadap permukaan tanah.
Saat memotong rumput yang tinggi, potonglah secara
berlapis-lapis, dengan selalu mulai dari atas, dengan
potongan pendek-pendek.
Menggunakan esin sebagai perapi tepi
Menggunakan mesin sebagai perapi tepi memungkinkan
pengguna memotong rumput di sekitar tepi balok beton,
batu bata, dan benda serupa. (Gb. 29)
Untuk menggunakan mesin sebagai perapi tepi, pegang
tangkai pemangkas dengan satu tangan dan putar
pegangannya berla anan arah jarum jam untuk
mengendurkan tangkai. Putar tangkai rumah motor 180°
dan kencangkan pegangan searah jarum jam sampai
terkunci. (Gb. 30)
CATATAN:
• Sebelum memutar tangkai, tangkai harus dipendekkan
atau dipanjangkan sepenuhnya dahulu.
• Setelah mengubah posisi perapi tepi, pastikan bah a
rumah motor dan tangkai terkunci.
Untuk mendapatkan hasil pemotongan akhir yang baik,
bergeraklah sejajar dengan tepi rumput yang akan Anda
rapikan. (Gb. 31)
Me otong ru put di te pat yang se pit
atau di edan iring
PERINGATAN:
• Saat memotong rumput di permukaan miring, berhati-
hatilah terhadap batu, rumput, dan benda asing lain
yang terlempar dari area head pemotongan.
Other manuals for DUR141
13
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita 3712 User manual

Makita
Makita DRT50Z User manual

Makita
Makita DUR369A User manual

Makita
Makita DUX60 User manual

Makita
Makita UR012GT201 User manual

Makita
Makita DUR366L User manual

Makita
Makita M3702 User manual

Makita
Makita DUR141 User manual

Makita
Makita UR008GD201 User manual

Makita
Makita DUR192L User manual

Makita
Makita UR008G User manual

Makita
Makita EN422MP User manual

Makita
Makita EN4951SH User manual

Makita
Makita UH4261 Manual

Makita
Makita RT0702C User manual

Makita
Makita UH6570 User manual

Makita
Makita EM4251 Quick start guide

Makita
Makita DUR365U User manual

Makita
Makita UN460WD User manual

Makita
Makita 3709 User manual