Makita M3702 User manual

M3702
EN Trimmer INSTRUCTION MANUAL 7
PL Frezarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 12
HU Szélezőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 17
SK Orezávač NÁVOD NA OBSLUHU 22
CS Jednoruční frézka NÁVOD K OBSLUZE 27
UK Тример ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 32
RO Maşină de frezat unimanuală MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 38
DE Einhandfräse BETRIEBSANLEITUNG 43

3
1
2
4
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
2
3
Fig.4
Fig.5
1
2
3
44
2
Fig.6
1
23
4
Fig.7
2

Fig.8
12
3
Fig.9
1
2
2
Fig.10
1
2
3
5
6
4
(X)
Fig.11
Fig.12
1
2
3
4
Fig.13
1
2
3
4
Fig.14
3

Fig.15
12
4
3
A
B
Fig.16
1
2
3
Fig.17
1
Fig.18
1
Fig.19
D
L1
L2
A
Fig.20
L2
L1
D
AR
Fig.21
4

θθ
D
L2
L1
A
Fig.22
Fig.23
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
5

Fig.30
Fig.31
Fig.32
Fig.33
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M3702
Collet chuck capacity 6.35 mm (1/4″) or 6.0 mm
No load speed 35,000 min-1
Overall height 211 mm
Net weight 1.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may dier from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for trimming the edge of laminate
sheet or similar materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to 62841-2-17:
Sound pressure level (LpA) : 83 dB(A)
Sound power level (LWA) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to 62841-2-17:
Work mode: rotation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.

8ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Trimmer safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter may contact
its own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by your hand or against the body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. The trimmer bit shank must match the
designed collet chuck.
4.
Only use a trimmer bit that is rated at least equal
to the maximum speed marked on the tool.
5. Wear hearing protection during extended
period of operation.
6. Handle the trimmer bits very carefully.
7. Check the trimmer bit carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged bit immediately.
8. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
9. Hold the tool rmly.
10. Keep hands away from rotating parts.
11. Make sure the trimmer bit is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
12.
Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate improperly installed bit.
13. Be careful of the trimmer bit rotating direction
and the feed direction.
14. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
15. Always switch o and wait for the trimmer bit
to come to a complete stop before removing
the tool from workpiece.
16.
Do not touch the trimmer bit immediately after opera-
tion; it may be extremely hot and could burn your skin.
17.
Do not smear the base carelessly with thinner, gaso-
line, oil or the like. They may cause cracks in the base.
18.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
19.
Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
20. Place the tool on stable area. Otherwise falling
accident may occur and cause an injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Adjusting trimmer bit protrusion
To adjust the bit protrusion, loosen the clamping screw
and move the base up or down as desired. After adjust-
ing, tighten the clamping screw rmly to secure the
base.
► Fig.1: 1. Base 2. Scale 3. Bit protrusion 4. Clamping
screw
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
be sure that the tool is switched o.
To start the tool, move the switch lever to the I position.
To stop the tool, move the switch lever to the O position.
► Fig.2: 1. Switch lever
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
Indication lamp
► Fig.3: 1. Indication lamp
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged. If the indication lamp does not light up, the
mains cord or the controller may be defective. The indi-
cation lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn
out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch
may be defective.
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch lever in I position
even when the tool is plugged.
At this time, the indication lamp blinks in red and shows
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, return the
switch lever to O position.
Soft start feature
Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes
the tool start smoothly.

9ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing trimmer bit
CAUTION: Do not tighten the collet nut with-
out inserting a trimmer bit, or the collet cone will
break.
CAUTION: Use only the wrenches provided
with the tool.
Insert the trimmer bit all the way into the collet cone and
tighten the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
► Fig.4: 1. Loosen 2. Tighten 3. Hold
OPERATION
CAUTION: Always hold the tool rmly with
one hand on housing. Do not touch the metal part.
1. Set the base on the workpiece to be cut without
the trimmer bit making any contact.
2. Turn the tool on and wait until the trimmer bit
attains full speed.
3. Move the tool forward over the workpiece surface,
keeping the base ush and advancing smoothly until
the cutting is complete.
► Fig.5
When doing edge cutting, the workpiece surface
should be on the left side of the trimmer bit in the feed
direction.
► Fig.6: 1. Workpiece 2. Bit revolving direction
3. View from the top of the tool 4. Feed
direction
When using the straight guide or the trimmer guide,
be sure to keep it on the right side in the feed direc-
tion. This will help to keep it ush with the side of the
workpiece.
► Fig.7: 1. Feed direction 2. Bit revolving direction
3. Workpiece 4. Straight guide
NOTE: Moving the tool forward too fast may cause
a poor quality of cut, or damage to the trimmer bit or
motor. Moving the tool forward too slowly may burn
and mar the cut. The proper feed rate will depend on
the bit size, the kind of workpiece and depth of cut.
Before beginning the cut on the actual workpiece, it
is advisable to make a sample cut on a piece of scrap
lumber. This will show exactly how the cut will look as
well as enable you to check dimensions.
Templet guide
The templet guide provides a sleeve through which the
trimmer bit passes, allowing use of the trimmer with
templet patterns.
► Fig.8
1. Loosen the clamping screw and then remove the
guide holder and the chip deector.
► Fig.9: 1. Clamping screw 2. Guide holder 3. Chip
deector
2. Loosen the screws and remove the base
protector.
► Fig.10: 1. Base protector 2. Screws
3. Place the templet guide on the base, and place
the base protector again. Then secure the base protec-
tor by tightening the screws.
4. Secure the templet to the workpiece. Place the
tool on the templet and move the tool with the templet
guide sliding along the side of the templet.
► Fig.11: 1. Trimmer bit 2. Base 3. Base protector
4. Templet 5. Workpiece 6. Templet guide
NOTE: The workpiece will be cut a slightly dierent
size from the templet. Allow for the distance (X)
between the trimmer bit and the outside of the templet
guide. The distance (X) can be calculated by using
the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet
guide - trimmer bit diameter) / 2
Straight guide
The straight guide is eectively used for straight cuts
when chamfering.
► Fig.12
1. Attach the guide plate to the straight guide with
the bolt and the wing nut.
► Fig.13: 1. Bolt 2. Guide plate 3. Straight guide
4. Wing nut
2. Remove the guide holder and the chip deector
then attach the straight guide with the clamping screw.
► Fig.14: 1. Clamping screw 2. Straight guide 3. Wing
nut 4. Base
3. Loosen the wing nut on the straight guide and
adjust the distance between the trimmer bit and the
straight guide. At the desired distance, tighten the wing
nut securely.
4. When cutting, move the tool with the straight guide
ush with the side of the workpiece.
Trimmer guide
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the
like can be done easily with the trimmer guide. The
guide roller rides the curve and assures a ne cut.
► Fig.15
1. Attach the chip deector on the groove of the
base.
2. Install the trimmer guide and guide holder on the
base with the clamping screw (A).

10 ENGLISH
3. Loosen the clamping screw (B) and adjust the
distance between the trimmer bit and the trimmer guide
by turning the adjusting screw (1 mm per turn). At the
desired distance, tighten the clamping screw (B) to
secure the trimmer guide in place.
► Fig.16: 1. Adjusting screw 2. Guide holder
3. Trimmer guide 4. Chip deector
4. When cutting, move the tool with the guide roller
riding the side of the workpiece.
► Fig.17: 1. Workpiece 2. Trimmer bit 3. Guide roller
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Replacing carbon brushes
► Fig.18: 1. Limit mark
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
1. Use a screwdriver to remove the brush holder
caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
► Fig.19: 1. Brush holder cap
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
Trimmer bits
Straight bit
► Fig.20
D A L1 L2
620 50 15
1/4″
6850 18
1/4″
6 6 50 18
1/4″
Unit:mm
U-grooving bit
► Fig.21
D A L1 L2 R
6 6 60 28 3
1/4″
Unit:mm
V-grooving bit
► Fig.22
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Unit:mm
Drill point ush trimming bit
► Fig.23
D A L1 L2 L3
6 6 60 18 28
1/4″
Unit:mm
Drill point double ush trimming bit
► Fig.24
D A L1 L2 L3 L4
6 6 70 40 12 14
1/4″
Unit:mm
Corner rounding bit
► Fig.25
DA1 A2 L1 L2 L3 R
625 948 13 58
1/4″
620 845 10 4 4
1/4″
Unit:mm

11 ENGLISH
Chamfering bit
► Fig.26
D A L1 L2 L3 θ
623 46 11 630°
620 50 13 545°
620 49 14 260°
Unit:mm
Cove beading bit
► Fig.27
D A L1 L2 R
620 43 84
625 48 13 8
Unit:mm
Ball bearing ush trimming bit
► Fig.28
D A L1 L2
610 50 20
1/4″
Unit:mm
Ball bearing corner rounding bit
► Fig.29
DA1 A2 L1 L2 L3 R
615 837 73.5 3
621 840 10 3.5 6
1/4″ 21 840 10 3.5 6
Unit:mm
Ball bearing chamfering bit
► Fig.30
DA1 A2 L1 L2 θ
626 842 12 45°
1/4″
620 841 11 60°
Unit:mm
Ball bearing beading bit
► Fig.31
DA1 A2 A3 L1 L2 L3 R
620 12 840 10 5.5 4
626 12 842 12 4.5 7
Unit:mm
Ball bearing cove beading bit
► Fig.32
DA1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
620 18 12 840 10 5.5 3
626 22 12 842 12 5 5
Unit:mm
Ball bearing roman ogee bit
► Fig.33
DA1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
620 840 10 4.5 2.5 4.5
626 842 12 4.5 3 6
Unit:mm

12 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: M3702
Średnica uchwytu z tuleją zaciskową 6,35 mm (1/4″) lub 6,0 mm
Prędkość bez obciążenia 35 000 min-1
Wysokość całkowita 211 mm
Masa netto 1,5 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do przycinania krawędzi
arkuszy z okleiny lub podobnych materiałów.
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o napię-
ciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamio-
nowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym prądem
przemiennym. Narzędzie ma podwójną izolację, dlatego też
można je zasilać z gniazda elektrycznego bez uziemienia.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę 62841-2-17:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 83 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 94 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu
została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu
można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą 62841-2-17:
Tryb pracy: prędkość obrotowa bez obciążenia
Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.

13 POLSKI
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE:
Należy zapoznać się z ostrze-
żeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami,
ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do
tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do poda-
nych poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu
ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z
sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektro-
narzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla frezarki
1.
Trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolowane
powierzchnie rękojeści, ponieważ przecinarka może
zetknąć się z przewodem zasilającym narzędzia.
Przecięcie przewodu elektrycznego znajdującego się pod
napięciem może spowodować, że odsłonięte elementy
metalowe elektronarzędzia również znajdą się pod napię-
ciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
2.
Należy używać zacisków lub innych praktycznych spo-
sobów mocowania obrabianego elementu do stabilnej
podstawy i jego podparcia. Przytrzymywanie obrabianego
przedmiotu ręką lub opieranie go o ciało nie gwarantuje sta-
bilności i może prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem.
3. Chwyt frezu musi pasować do odpowiedniego
uchwytu z tuleją zaciskową.
4. Należy używać wyłącznie frezu o parametrach
co najmniej odpowiadających maksymalnej
prędkości oznaczonej na narzędziu.
5. Podczas dłuższej pracy należy stosować
ochronniki słuchu.
6. Z frezami należy obchodzić się ostrożnie.
7. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić
dokładnie frez pod kątem ewentualnych pęk-
nięć lub uszkodzeń. Popękany lub uszkodzony
frez należy niezwłocznie wymienić.
8. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą-
pieniem do pracy sprawdzić obrabiany ele-
ment i usunąć z niego wszystkie gwoździe.
9. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
10. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
11. Przed włączeniem narzędzia upewnić się, czy
frez nie dotyka obrabianego elementu.
12.
Przed rozpoczęciem obróbki danego elementu
pozwolić, aby urządzenie popracowało przez
chwilę bez obciążenia. Zwracać uwagę na ewentu-
alne drgania lub bicie osiowe, które mogą wskazy-
wać na nieprawidłowe zamocowanie frezu.
13. Zwracać uwagę na właściwy kierunek obrotów
frezu oraz posuwu.
14.
Nie pozostawiać włączonego narzędzia. Narzędzie
można uruchomić tylko, gdy jest trzymane w rękach.
15.
Przed wyjęciem frezu należy wyłączyć narzę-
dzie i zaczekać, aż frez całkowicie się zatrzyma.
16. Nie dotykać frezu od razu po zakończeniu
danej operacji; może być on bardzo gorący i
spowodować oparzenie skóry.
17. Nie smarować stopy rozpuszczalnikiem, ben-
zyną, olejem ani inną podobną substancją.
Może to spowodować pęknięcia w stopie.
18.
Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne,
które mogą być toksyczne. Unikać wdychania pyłu i
kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpie-
czeństwa podanych przez dostawcę materiałów.
19.
Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/oddechową
odpowiednią dla danego materiału bądź zastosowania.
20.
Położyć narzędzie na stabilnym podłożu. W przeciw-
nym razie narzędzie może spaść i spowodować obrażenia.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą-
czone do sieci.
Regulacja wysunięcia frezu
Aby wyregulować wysunięcie frezu, odkręcić śrubę
zaciskową i przesunąć stopę do żądanego położenia w
górę lub w dół. Po wyregulowaniu położenia dokręcić
mocno śrubę zaciskową, aby zablokować stopę.
► Rys.1: 1. Stopa 2. Podziałka 3. Wysunięcie frezu
4. Śruba zaciskowa
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed podłączeniem narzędzia
do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy jest
ono wyłączone.
W celu uruchomienia narzędzia należy przesunąć dźwi-
gnię przełącznika do położenia „I” (wł.). Aby zatrzymać
narzędzie, należy przesunąć dźwignię przełącznika do
położenia „O” (wył.).
► Rys.2: 1. Dźwignia przełącznika

14 POLSKI
Funkcja regulacji elektronicznej
Narzędzie jest wyposażone w funkcje regulacji elektro-
nicznej ułatwiające jego obsługę.
Kontrolka
► Rys.3: 1. Kontrolka
Kontrolka świeci się na zielono, gdy narzędzie jest pod-
łączone do zasilania. Jeśli kontrolka nie świeci, przewód
zasilający lub sterownik mogły ulec awarii. Jeśli kontrolka
świeci się, ale narzędzia nie można uruchomić, wówczas
szczotki węglowe mogą być zużyte bądź sterownik, silnik
lub przełącznik WŁ./WYŁ. mogą być uszkodzone.
Zabezpieczenie przed przypadkowym
włączeniem
Gdy dźwignia przełącznika znajduje się w położeniu „I” (wł.),
narzędzie nie uruchomi się nawet po podłączeniu zasilania.
W takiej sytuacji kontrolka miga na czerwono, wskazując zadziałanie
urządzenia zabezpieczającego przed przypadkowym włączeniem.
W celu wyłączenia zabezpieczenia przed przypadko-
wym włączeniem należy ponownie ustawić dźwignię
przełącznika do położenia „O” (wył.).
Funkcja łagodnego rozruchu
Funkcja łagodnego uruchamiania minimalizuje wstrząs
powstający podczas normalnego uruchamiania, dzięki
czemu rozruch narzędzia jest płynny.
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Zakładanie i zdejmowanie frezu
PRZESTROGA: Nie dokręcać nakrętki zacisko-
wej bez wsuniętego frezu; w przeciwnym razie
stożek zaciskowy się złamie.
PRZESTROGA: Używać tylko klucza dostarczo-
nego wraz z narzędziem.
Wsunąć frez do oporu w stożek zaciskowy i dobrze dokręć
nakrętkę zaciskową dwoma kluczami. Aby wyjąć frez, należy
wykonać czynności procedury zakładania w odwrotnej kolejności.
► Rys.4:
1. Odkręcanie 2. Dokręcanie 3. Trzymać nieruchomo
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Narzędzie należy zawsze
mocno trzymać z jedną ręką na obudowie. Nie
dotykać metalowych części.
1. Ustawić stopę na obrabianym elemencie w taki
sposób, aby frez go nie dotykał.
2.
Włączyć narzędzie i poczekać, aż frez uzyska pełną prędkość.
3. Przesuwać równomiernie narzędzie w przód po
powierzchni obrabianego elementu, aż do zakończenia
frezowania, tak aby stopa przylegała do powierzchni
obrabianego elementu.
► Rys.5
Podczas frezowania krawędzi powierzchnia obrabia-
nego elementu powinna znajdować się po lewej stronie
frezu, patrząc w kierunku posuwu.
► Rys.6: 1. Obrabiany element 2. Kierunek obrotów
frezu 3. Widok z góry narzędzia 4. Kierunek
posuwu
Podczas używania prowadnicy prostej lub prowadnicy krawę-
dziowej należy pamiętać, aby znajdowały się po prawej stro-
nie, patrząc w kierunku posuwu. W ten sposób prowadnica
będzie wyrównana z bokiem obrabianego elementu.
► Rys.7:
1. Kierunek posuwu 2. Kierunek obrotów frezu
3. Obrabiany element 4. Prowadnica prosta
WSKAZÓWKA: Zbyt szybkie przesuwanie narzędzia
do przodu może skutkować powstaniem krawędzi o
słabej jakości wykończenia lub uszkodzić frez bądź
silnik. Zbyt wolne przesuwanie narzędzia do przodu
może spowodować przypalenie materiału i zepsuć
krawędź. Odpowiednia prędkość posuwu zależy
od rozmiaru frezu, rodzaju obrabianego elementu i
głębokości frezowania. Przed rozpoczęciem frezowa-
nia na docelowym elemencie obrabianym zaleca
się wykonanie próbnego frezowania na kawałku
odciętego drewna. W ten sposób można dokładnie
ocenić, jak będzie wyglądać krawędź, oraz sprawdzić
wymiary.
Prowadnica kopiująca
Prowadnica kopiująca jest wyposażona w tuleję, przez
którą przechodzi frez, co umożliwia używanie narzędzia
ze wzornikami lub szablonami.
► Rys.8
1. Odkręcić śrubę zaciskową, a następnie zdjąć
uchwyt prowadnicy i odrzutnik wiórów.
► Rys.9: 1. Śruba zaciskowa 2. Uchwyt prowadnicy
3. Odrzutnik wiórów
2. Odkręcić śruby i zdjąć osłonę stopy.
► Rys.10: 1. Osłona stopy 2. Wkręty
3. Umieścić prowadnicę kopiującą na stopie i ponow-
nie założyć osłonę stopy. Następnie zamocować osłonę
stopy za pomocą śrub.
4. Dobrze przymocować wzornik do obrabianego
elementu. Umieścić narzędzie na wzorniku i przesuwać
je tak, aby prowadnica kopiująca przesuwała się wzdłuż
krawędzi wzornika.
► Rys.11: 1. Frez 2. Stopa 3. Osłona stopy 4. Wzornik
5. Obrabiany element 6. Prowadnica
kopiująca
WSKAZÓWKA: Obrabiany element będzie fre-
zowany w miejscu nieco przesuniętym względem
wzornika. Uwzględnić odległość (X) między frezem
a zewnętrzną krawędzią prowadnicy kopiującej.
Odległość (X) można obliczyć za pomocą następują-
cego wzoru:
Odległość (X) = (Średnica zewnętrzna prowadnicy
kopiującej - Średnica frezu) / 2

15 POLSKI
Prowadnica prosta
Prowadnica prosta jest bardzo przydatna podczas fazo-
wania krawędzi w celu uzyskania prostych krawędzi.
► Rys.12
1. Przymocować płytkę prowadzącą do prowadnicy
prostej za pomocą śruby i nakrętki skrzydełkowej.
► Rys.13:
1. Śruba 2. Płytka prowadząca 3. Prowadnica
prosta 4. Nakrętka skrzydełkowa
2.
Zdjąć uchwyt prowadnicy i odrzutnik wiórów, a następnie
zamocować prowadnicę prostą za pomocą śruby zaciskowej.
► Rys.14: 1. Śruba zaciskowa 2. Prowadnica prosta
3. Nakrętka skrzydełkowa 4. Stopa
3.
Poluzować nakrętkę skrzydełkową na prowadnicy prostej i
ustawić odległość między frezem a prowadnicą prostą. Po usta-
wieniu żądanej odległości dokręć dobrze nakrętkę skrzydełkową.
4. Podczas frezowania należy przesuwać narzędzie
tak, aby prowadnica przylegała do boku obrabianego
materiału.
Prowadnica krawędziowa
Przycinanie i wyrównywanie krawędzi, odcinanie forniru
z zakrzywionych krawędzi i tym podobne czynności
można łatwo wykonać za pomocą prowadnicy krawę-
dziowej. Rolka prowadząca podąża wzdłuż krzywizny i
zapewnia precyzyjne frezowanie.
► Rys.15
1. Zamocować odrzutnik wiórów w rowku na stopie.
2. Przykręcić do stopy prowadnicę krawędziową i
uchwyt prowadnicy za pomocą śruby zaciskowej (A).
3. Poluzować śrubę zaciskową (B) i ustawić odle-
głość między frezem a prowadnicą krawędziową,
obracając śrubę regulacyjną (jeden obrót odpowiada
przesunięciu o 1 mm). Po uzyskaniu żądanej odległości
dokręcić śrubę zaciskową (B), aby zamocować prowad-
nicę krawędziową na miejscu.
► Rys.16:
1. Śruba regulacyjna 2. Uchwyt prowadnicy
3. Prowadnica krawędziowa 4. Odrzutnik wiórów
4.
Podczas frezowania należy przesuwać narzędzie tak, aby
rolka prowadząca przylegała do boku obrabianego materiału.
► Rys.17:
1. Obrabiany element 2. Frez 3. Rolka prowadząca
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa-
cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi
Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien-
nych Makita.
Wymiana szczotek węglowych
► Rys.18: 1. Oznaczenie limitu
Systematycznie sprawdzać szczotki węglowe.
Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga oznaczenia limitu.
Szczotki węglowe powinny być czyste, aby można je
było swobodnie wsunąć do opraw. Należy wymieniać
obydwie szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie
identyczne szczotki węglowe.
1. Za pomocą śrubokręta wyjść zaślepki opraw
szczotek węglowych.
2. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i
zabezpieczyć zaślepkami opraw szczotek.
► Rys.19: 1. Zaślepka oprawy szczotki
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich
przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na
liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego
jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.
Frezy
Frez prosty
► Rys.20
D A L1 L2
620 50 15
1/4″
6850 18
1/4″
6 6 50 18
1/4″
Jednostka: mm
Frez „U” do wpustów
► Rys.21
D A L1 L2 R
6 6 60 28 3
1/4″
Jednostka: mm

16 POLSKI
Frez „V” do wpustów
► Rys.22
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Jednostka: mm
Frez do krawędzi z ostrzem wiertła
► Rys.23
D A L1 L2 L3
6 6 60 18 28
1/4″
Jednostka: mm
Frez do krawędzi z podwójnym ostrzem i ostrzem
wiertła
► Rys.24
D A L1 L2 L3 L4
6 6 70 40 12 14
1/4″
Jednostka: mm
Frez do zaokrągleń
► Rys.25
DA1 A2 L1 L2 L3 R
625 948 13 58
1/4″
620 845 10 4 4
1/4″
Jednostka: mm
Frez do ukosowania
► Rys.26
D A L1 L2 L3 θ
623 46 11 630°
620 50 13 545°
620 49 14 260°
Jednostka: mm
Frez do prolowania, wklęsły
► Rys.27
D A L1 L2 R
620 43 84
625 48 13 8
Jednostka: mm
Frez do krawędzi z łożyskiem kulkowym
► Rys.28
D A L1 L2
610 50 20
1/4″
Jednostka: mm
Frez do zaokrągleń z łożyskiem kulkowym
► Rys.29
DA1 A2 L1 L2 L3 R
615 837 73,5 3
621 840 10 3,5 6
1/4″ 21 840 10 3,5 6
Jednostka: mm
Frez do ukosowania z łożyskiem kulkowym
► Rys.30
DA1 A2 L1 L2 θ
626 842 12 45°
1/4″
620 841 11 60°
Jednostka: mm
Frez do prolowania z łożyskiem kulkowym
► Rys.31
DA1 A2 A3 L1 L2 L3 R
620 12 840 10 5,5 4
626 12 842 12 4,5 7
Jednostka: mm
Frez do prolowania z łożyskiem kulkowym, wklęsły
► Rys.32
DA1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
620 18 12 840 10 5,5 3
626 22 12 842 12 5 5
Jednostka: mm
Frez „esownica rzymska” z łożyskiem kulkowym
► Rys.33
DA1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
620 840 10 4,5 2,5 4,5
626 842 12 4,5 3 6
Jednostka: mm

17 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: M3702
Patronos tokmány befogadóképessége 6,35 mm (1/4″) vagy 6,0 mm
Üresjárati fordulatszám 35 000 min-1
Teljes magasság 211 mm
Nettó tömeg 1,5 kg
Biztonsági osztály /II
•
Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint
Rendeltetés
A szerszám laminált lemez vagy hasonló anyagok
szélének levágására szolgál.
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú háló-
zatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az
adattábláján szereplő feszültséggel. A szerszám kettős szige-
telésű, ezért földelővezeték nélküli aljzatról is működtethető.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a 62841-2-17 szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 83 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA): 94 dB (A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS:
A zajkibocsátás értéke a szabványos vizs-
gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az
elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS:
A zajkibocsátás értékének segítségével
előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
az 62841-2-17 szerint meghatározva:
Üzemmód: terhelés nélküli fordulatszám
Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel-
lékletében található.
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
A következőkben leírt utasítások gyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.

18 MAGYAR
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
A gyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés
az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (veze-
ték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik.
A szélezővel kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetések
1.
Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva
tartsa az elektromos szerszámot, mivel fennáll
a veszélye, hogy a vágókés a saját vezetékébe
ütközik. A feszültség alatt lévő vezeték elvágásakor
a szerszám szabadon álló fém részei is áram alá
kerülhetnek, és áramütés érheti a kezelőt.
2. Szorítókkal vagy más praktikus módon rög-
zítse és támassza meg a munkadarabot egy
szilárd padozaton. Ha a munkadarabot a kezével
vagy a testével tartja meg, az instabil lehet, és a
kezelő elvesztheti uralmát a szerszám felett.
3. A szélező vágószerszám szárának illeszkednie
kell a bilincs tokmányához.
4.
Csak olyan szélező vágószerszámot használjon,
amelynek névleges értéke legalább egyenlő a
szerszámon megjelölt legnagyobb sebességgel.
5.
Viseljen hallásvédőt hosszabb idejű használat során.
6.
Kezelje nagyon óvatosan a szélező vágószerszámokat.
7. Gondosan ellenőrizze a szélező vágószer-
számot a használat előtt, repedések vagy
sérülések tekintetében. Azonnal cserélje ki a
megrepedt vagy sérült szélezőszerszámot.
8. Kerülje a szegek átvágását. A művelet meg-
kezdése előtt ellenőrizze a munkadarabot, és
húzza ki belőle az összes szeget.
9. Biztosan tartsa a szerszámot.
10. Ne nyúljon a forgó részekhez.
11.
Ellenőrizze, hogy a szélező vágószerszám nem ér a
munkadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a szerszámot.
12. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges
munkadarabon, hagyja járni egy kicsit. Figyelje
a rezgéseket vagy imbolygást, amelyek rosz-
szul felszerelt szélezőszerszámra utalhatnak.
13. Figyeljen oda a szélező vágószerszám forgási
irányára és az előrehaladási irányra.
14.
Ne hagyja a működő szerszámot felügyelet nél-
kül. Csak kézben tartva használja a szerszámot.
15.
A szélező vágószerszám munkadarabból való eltávo-
lítása előtt mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja
meg, amíg a szélező vágószerszám teljesen megáll.
16. Ne érjen a szélező vágószerszámhoz közvet-
lenül a munkavégzést követően; az rendkívül
forró lehet és megégetheti a bőrét.
17.
Vigyázzon, nehogy véletlenül összekenje az alaple-
mezt hígítóval, benzinnel vagy hasonló anyagokkal.
Azok az alaplemez megrepedését okozhatják.
18. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
19.
Mindig használja a megmunkált anyagnak és az
alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot.
20. Helyezze a szerszámot stabil helyre. Ellenkező
esetben a leesés balesetet és sérülést okozhat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min-
dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot
kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A szélező vágószerszám
kiemelkedésének beállítása
A szélezőszerszám kiemelkedésének beállításához
lazítsa meg a szorítóanyát, és mozgassa az alaplemezt
szükség szerint felfelé vagy lefelé. A beállítás után
húzza meg a szorítóanyát az alaplemez rögzítéséhez.
► Ábra1: 1. Talplemez 2. Skála 3. Szélezőszerszám
kiemelkedése 4. Szorítócsavar
A kapcsoló használata
VIGYÁZAT: Az áramforráshoz csatlakoztatása
előtt mindig ellenőrizze, hogy a szerszám ki van
kapcsolva.
A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót
az I pozícióba. A szerszám kikapcsolásához csúsztassa
a kapcsolót az O pozícióba.
► Ábra2: 1. Kapcsolókar
Elektronikus funkció
A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektro-
nikus funkciókkal szerelték fel.
Jelzőlámpa
► Ábra3: 1. Jelzőlámpa
A zöld jelzőlámpa kigyullad, amikor a szerszám csatla-
kozik az áramforráshoz. Ha a jelzőlámpa nem gyullad
ki, akkor a hálózati kábel vagy a vezérlő meghibásod-
hatott. Ha a jelzőlámpa világít, de a szerszám mégsem
indul be, még akkor sem, ha a szerszámot bekap-
csolja, akkor a szénkefék elhasználódhattak, vagy az
elektromos áramkör, a motor vagy a KI-BE kapcsoló
meghibásodhatott.

19 MAGYAR
Nem szándékos újraindítást
megelőző rendszer
A szerszám a kapcsolókar I bekapcsolt reteszelt hely-
zete mellett sem indul el akkor sem, ha be van dugva a
fali aljzatba.
Ekkor a jelzőlámpa pirosan villog azt jelezve, hogy
bekapcsolt a szándékolatlan indítást megelőző rendszer.
A nem szándékos indítást megelőző rendszer kikapcso-
lásához állítsa vissza a kapcsolókart az O helyzetbe.
Lágyindítás
A lágyindítási funkció minimalizálja az indítási löketet,
és simává teszi a szerszám indulását.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkálatot
végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról
hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról
lecsatlakoztatta.
A szélező vágószerszám
felhelyezése és eltávolítása
VIGYÁZAT: Ne húzza meg a befogópatront ha
nincs szélező vágószerszám berakva, különben a
patron kúpos része eltörik.
VIGYÁZAT: Mindig csak a szerszámhoz mellé-
kelt kulcsokat használja.
Teljesen tolja be a szélező vágószerszámot a befogó-
patron kúpos részébe, majd húzza meg a befogópatron
anyáját a két kulccsal. A szélezőszerszám eltávolításá-
hoz kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben.
► Ábra4: 1. Lazítsa meg 2. Húzza meg 3. Tartsa meg
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Használat közben mindig erősen,
egyik kezével a burkolatnál megfogva tartsa az
eszközt. Ne érintse a fém részt.
1. Helyezze a alaplemezt a vágni kívánt munkada-
rabra úgy, hogy a szélező vágószerszám ne érjen
semmihez.
2. Kapcsolja be a szerszámot és várja meg, amíg a
szélező vágószerszám teljes fordulatszámra felpörög.
3. Tolja előre a szerszámot a munkadarab felületén,
egy síkban tartva az alaplemezt, és folyamatosan
haladva előre a vágás befejezéséig.
► Ábra5
Szélvágáskor a munkadarab felületének a szélező
vágószerszám bal oldalán kell lennie az előrehaladási
irányhoz képest.
► Ábra6: 1. Munkadarab 2. Szélezőszerszám forgási
iránya 3. A szerszám felső része felől nézve
4. Előrehaladási irány
Ha egyenesvezetőt vagy szélezővezetőt használ,
ügyeljen rá, hogy azokat az előrehaladási irányhoz
képest a jobb oldalon tartsa. Ez segít azt egy síkban
tartani a munkadarab oldalával.
► Ábra7:
1. Előrehaladási irány 2. Szélezőszerszám for-
gási iránya 3. Munkadarab 4. Egyenesvezető
MEGJEGYZÉS: A szerszám túl gyors előretolása a
vágás rossz minőségét, vagy a motor, illetve a szé-
lező vágószerszám sérülését okozhatja. A szerszám
túl lassú előretolásakor megégetheti és felkarcolhatja
a vágást. A megfelelő előrehaladási sebesség függ a
szélezőszerszám átmérőjétől, a munkadarab anyagá-
tól és a vágási mélységtől. A vágás megkezdése előtt
egy adott munkadarab esetében javasolt próbavágást
végezni egy hulladékdarabon. Ez megmutatja, hogy
pontosan hogy fog kinézni a vágás, valamint lehetővé
teszi a méretek ellenőrzését.
Sablonvezető
A sablonvezető egy olyan hüvely, amelyen a szélező
vágószerszám átmegy, lehetővé téve, hogy a szélezőt
sablonmintázatokkal használja.
► Ábra8
1. Lazítsa meg a szorítóanyát (A), majd távolítsa el a
vezetőtartót és a forgácsterelőt.
► Ábra9:
1. Szorítócsavar 2. Vezetőfogó 3. Forgácsterelő
2. Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el az alaple-
mez védőborítását.
► Ábra10: 1. Alaplemez védőborítása 2. Csavarok
3.
Helyezze el a sablonvezetőt az alaplemezre, és
helyezze vissza az alaplemez védőborítását. Ezután rögzítse
az alaplemez védőborítását a csavarok meghúzásával.
4. Rögzítse a sablont a munkadarabhoz. Tegye a
szerszámot a sablonra és tolja előre a szerszámot, a
sablonvezetőt a sablon oldala mentén csúsztatva.
► Ábra11: 1. Szélező vágószerszám 2. Talplemez
3. Alaplemez védőborítása 4. Sablon
5. Munkadarab 6. Sablonvezető
MEGJEGYZÉS: A munkadarab a sablontól kismér-
tékben különböző méretben lesz megmunkálva.
Hagyjon valamekkora távolságot (X) a szélező
vágószerszám és a sablonvezető külső része
között. A távolságot (X) a következő képlettel lehet
meghatározni:
Távolság (X) = (a sablonvezető külső átmérője -
szélező vágószerszám átmérője) / 2
Egyenesvezető
Az egyenesvezető hathatós segítség az egyenes
vágáshoz élletöréskor.
► Ábra12
1. Csatlakoztassa a vezetőlemezt az egyenesveze-
tőhöz a csavarral és a szárnyasanyával.
► Ábra13: 1. Csavar 2. Vezetőlemez
3. Egyenesvezető 4. Szárnyasanya
2. Távolítsa el a vezetőtartót és a forgácsterelőt,
majd rögzítse a szorítóanyával az egyenesvezetőt.
► Ábra14: 1. Szorítócsavar 2. Egyenesvezető
3. Szárnyasanya 4. Talplemez

20 MAGYAR
3. Lazítsa meg a szárnyasanyát az egyenesvezetőn,
és állítsa be a távolságot a szélező vágószerszám és
az egyenesvezető között. A kívánt távolságban húzza
meg a szárnyasanyát.
4.
Vágáskor tolja a szerszámot úgy, hogy az egyenes-
vezető egy szintben legyen a munkadarab oldalával.
Szélezővezető
Szélezés, ívelt vágások könnyedén végezhetők bútor-
lapokon és hasonló munkadarabokon a szélezőveze-
tővel. A vezetőgörgő végigmegy az ív mentén, ezzel
biztosítva a jó minőségű vágást.
► Ábra15
1.
Csatlakoztassa a forgácsterelőt az alap hornyához.
2. Ezután szerelje fel a szélezővezetőt és a vezető-
tartót az alaplemezre a szorítóanyával (A).
3. Lazítsa meg a szorítóanyát (B), és állítsa be a
távolságot a szélező vágószerszám és a szélezővezető
között a szabályozócsavar elforgatásával (1 mm fordu-
latonként). A kívánt távolságnál húzza meg a szorító-
anyát (B) a szélezővezető rögzítéséhez.
► Ábra16: 1. Beállítócsavar 2. Vezetőfogó
3. Szélezővezető 4. Forgácsterelő
4. Vágáskor tolja a szerszámot úgy, hogy vezető-
görgő a munkadarab oldala mentén haladjon.
► Ábra17: 1. Munkadarab 2. Szélező vágószerszám
3. Vezetőgörgő
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Mielőtt a vizsgálatához vagy kar-
bantartásához kezdene, mindig bizonyosodjon
meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a
hálózatról lecsatlakoztatta.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,
benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a
javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat
a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket
használva.
A szénkefék cseréje
► Ábra18: 1. Határjelzés
Cserélje rendszeresen a szénkeféket.
Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határ-
jelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa
hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét
szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma
szénkeféket.
1.
Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat.
2. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat
és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
► Ábra19: 1. Kefetartó sapka
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita
szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto-
zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A
kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen
használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra
van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő
megtalálható az eszköz csomagolásában standard
kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
Szélező vágószerszámok
Egyenes szerszám
► Ábra20
D A L1 L2
620 50 15
1/4″
6850 18
1/4″
6 6 50 18
1/4″
Mértékegység: mm
U-hornyoló szerszám
► Ábra21
D A L1 L2 R
6 6 60 28 3
1/4″
Mértékegység: mm
V-hornyoló szerszám
► Ábra22
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Mértékegység: mm
Fúróhegyes szintszélező vágószerszám
► Ábra23
D A L1 L2 L3
6 6 60 18 28
1/4″
Mértékegység: mm
Other manuals for M3702
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita DUR190U User manual

Makita
Makita UM600D User manual

Makita
Makita UH4570 User manual

Makita
Makita UR006G User manual

Makita
Makita DUN461W User manual

Makita
Makita 3707 User manual

Makita
Makita EM2653LH User manual

Makita
Makita DUH506 User manual

Makita
Makita UR012G User manual

Makita
Makita RBC221 User manual

Makita
Makita DUR192L User manual

Makita
Makita 3711 User manual

Makita
Makita UH201DZX User manual

Makita
Makita HU01Z User manual

Makita
Makita ER2650LH Manual

Makita
Makita BUH550 User manual

Makita
Makita DUR183L User manual

Makita
Makita EX2650LH User guide

Makita
Makita UR101C User manual

Makita
Makita DUH507 User manual