Maktec MT402 User manual

1
v
GB Blower INSTRUCTION MANUAL
UA Повітродувка ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Dmuchawa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO SuflantăMANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Gebläse BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Légfúvó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Dúchadlo NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Vysavač/ ofukovačNÁVOD K OBSLUZE
MT402
MT403

2
12
1 014466
1
2
34
5
2 014467 3 014419
1
2
3
4 014468
1
2
34
5 014469
1
6 004757
1
7 001145
12
8 014470

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
1-2. Lock button
2-1. Switch trigger
2-2. Speed control screw
2-3. Higher
2-4. Lower
2-5. Lock button
4-1. Nozzle
4-2. Blower outlet
4-3. Pin
5-1. Dust bag
5-2. Blower outlet
5-3. Suction inlet
5-4. Nozzle
6-1. Fastener
7-1. Limit mark
8-1. Brush holder cap
8-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model MT402 MT403
Air pressure 5.7 kPa 0 - 5.7 kPa
Capacities Max. air volume 4.1 m3/min 0 - 4.1 m3/min
No load speed 16,000 min-1 0 - 16,000 min-1
Overall length 480 mm 480 mm
Net weight 2.0 kg 2.0 kg
Safety class /II /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE018-1
Intended use
The tool is intended for blowing dust.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 82 dB (A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Blower
Model No./ Type: MT402, MT403
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
Standard or standardized documents:
EN60745
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

4
24.6.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
ENB017-2
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always use protective goggles, a cap and
mask when using the blower.
2. Never point the nozzle at anyone in the
vicinity when using the blower.
3. Always use the dust bag when collecting dust,
chips and the like.
4. Do not collect still smoldering cigarette ashes,
freshly cut metals shavings, screws, nails and
the like.
5. Electric shock could occur if used on wet
surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
6. Never block suction inlet and/or blower outlet.
Increased motor revolution may cause
dangerous fan breakage.
7. The blower is not intended for use by young
children or infirm persons without
supervision.
8. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the blower.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
For MT402
Fig.1
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution
when locking tool in "ON" position and maintain firm
grasp on tool.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For MT403
Fig.2
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop. Switch can be
locked in "ON" position for ease of operator comfort
during extended use. Apply caution when locking tool in
"ON" position and maintain firm grasp on tool.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
OPERATION
Fig.3
CAUTION:
• Always hold the tool only by the handle when
performing an operation. Do not touch the metal
part.
• Do not use the tool for blowing air into objects, like
rubber rafting, balls or other inflatable products.
Increased motor revolution may cause dangerous
fan breakage.

5
Blowing
Fig.4
For dust blowing, attach nozzle to blower outlet. Turn it
clockwise until it clicks.
Dust suction (optional accessory)
Fig.5
For dust suction, fit nozzle onto suction inlet and dust
bag onto blower outlet. Turn them clockwise until it
clicks.
Fig.6
After the bag fills with dust, empty the contents of the
dust bag into a dust bin by releasing the fastener.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.7
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.8
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.

6
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Кнопка вимикача
1-2. Фіксатор
2-1. Кнопка вимикача
2-2. Гвинт регулятора швидкості
2-3. Швидше
2-4. Повільніше
2-5. Фіксатор
4-1. Штуцер
4-2. Вихід повітродувки
4-3. Штифт
5-1. Мішок для пилу
5-2. Вихід повітродувки
5-3. Отвір усмоктування
5-4. Штуцер
6-1. Кріплення
7-1. Обмежувальна відмітка
8-1. Ковпачок щіткотримача
8-2. Викрутка
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель MT402 MT403
Тиск повітря 5,7 кПа 0 - 5,7 кПа
Діаметр свердління Макс. об'єм повітря 4,1 м3/хв 0 - 4,1 м3/хв
Швидкість без навантаження 16000 хв-1 0 - 16000 хв-1
Загальна довжина 480 мм 480 мм
Чиста вага 2,0 кг 2,0 кг
Клас безпеки /II /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE018-1
Призначення
Інструмент призначено для здування пилу.
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену втабличці із
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, аотже може також
підключатися до розеток без лінії заземлення.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA): 82 дБ (A)
Рівень акустичної потужності (LWA): 93 дБ (A)
Похибка (K) : 3 дБ (A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно зEN60745:
Режим роботи: робота без навантаження
Вібрація (ah) : 2,5 м/с2або менше
Похибка (K): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
•
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-17
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Компанія Makita наголошує на тому, що
обладнання:
Позначення обладнання:
Повітродувка
№моделі/тип: MT402, MT403
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Обладнання виготовлене відповідно до таких
стандартів або стандартизованих документів:
EN60745
Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC
можна отримати:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія

7
24.6.2013
000331
Ясуші Фукайя
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій
може призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
ENB017-2
ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
1. Під час користування повітродувкою
завжди використовуйте захисні окуляри,
кепку та маску.
2. Під час користування повітродувкою
ніколи не спрямовуйте сопло на будь-кого,
хто знаходиться поблизу.
3. Завжди використовуйте мішок для пилу
для того, щоб зібрати пил, тирсу іт.і.
4. Не збирайте тліючий сигаретний попіл,
щойно зроблену металеву стружку, гвинти,
цвяхи та подібні речі.
5. Використання на вологих поверхнях може
призвести до ураження електричним
струмом. Не залишайте інструмент під
дощем. Зберігайте уприміщенні.
6. Ніколи не закривайте вхідний отвір
усмоктування та/або вихідний отвір
повітродувки. Збільшення швидкості
обертання двигуна може спричинити до
небезпечної поломки вентилятору.
7. Забороняється користуватися
повітродувкою маленьким дітям та
інвалідам без нагляду.
8. Слід завжди стежити, щоб маленькі діти не
грали зповітродувкою.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Для MT402
мал.1
Для того щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на кнопку вимикача. Щоб зупинити роботу
інструмента, кнопку вимикача слід відпустити.
Для безперервної роботи слід натиснути на кнопку
вимикача, натиснути фіксатор, після чого відпустити
кнопку вимикача. Вимикач можна заблокувати в
положенні “увімкнено” для зручності оператора уразі
тривалого використання. Уразі блокування
інструмента вположенні “увімкнено” слід бути
особливо обережним та міцно тримати інструмент.
Для того щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на кнопку
вимикача, апотім її відпустити.
Для MT403
мал.2
Для того щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на кнопку вимикача. Швидкість обертання
інструмента збільшується шляхом збільшення тиску
на кнопку вимикача. Щоб зупинити роботу, кнопку
вимикача слід відпустити. Вимикач можна
заблокувати вположенні “увімкнено” для зручності
оператора уразі тривалого використання. Уразі
блокування інструмента вположенні “увімкнено”
слід бути особливо обережним та міцно тримати
інструмент.
Для безперервної роботи слід натиснути на кнопку
вимикача, натиснути фіксатор, після чого відпустити
кнопку вимикача.
Для того щоб зупинити інструмент із заблокованого
положення, слід повністю натиснути на кнопку
вимикача, апотім її відпустити.
Гвинт контролю швидкості наданий для обмеження
максимальної швидкості інструмента (
перемінна).
Для отримання більш високої швидкості поверніть
гвинт контролю швидкості по годинниковій стрілці, а
для меншої швидкості - проти годинникової стрілки.

8
ЗАСТОСУВАННЯ
мал.3
ОБЕРЕЖНО:
• Під час роботи інструмент завжди слід тримати
тільки за ручку. Не торкайтесь металевих
деталей.
• Не використовуйте інструмент для наповнення
повітрям гумових плотів, м’ячів та інших
надувних виробів. Збільшення швидкості
обертання двигуна може призвести до
небезпечної поломки вентилятора.
Дуття
мал.4
Для здування пилу слід приєднати штуцер до виходу
повітродувки. Та повернути за годинниковою
стрілкою, доки буде чутно клацання.
Усмоктування пилу (додаткове приладдя)
мал.5
Для усмоктування пилу слід установити штуцер на
отвір усмоктування, амішок для пилу – на вихід
повітродувки. Та повернути їх за годинниковою
стрілкою, доки буде чутно клацання.
мал.6
Коли мішок заповнюється пилом, його слід
опорожнити уящик для сміття, розімкнувши кріплення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Заміна вугільних щіток
мал.7
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись ущіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Для виймання ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
мал.8
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".

9
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Spust przełącznika
1-2. Przycisk blokujący
2-1. Spust przełącznika
2-2. Pokrętło regulacji prędkości
2-3. Wyższy
2-4. Niższy
2-5. Przycisk blokujący
4-1. Dysza
4-2. Wylot dmuchawy
4-3. Sworzeń
5-1. Worek na pył
5-2. Wylot dmuchawy
5-3. Otwór zasysania
5-4. Dysza
6-1. Łącznik
7-1. Znak ograniczenia
8-1. Pokrywka uchwytu szczotki
8-2. Śrubokręt
SPECYFIAKCJE
Model MT402 MT403
Ciśnienie powietrza 5,7 kPa 0 - 5,7 kPa
Wydajność Maks. objętość powietrza 4,1 m3/min 0 - 4,1 m3/min
Prędkość bez obciążenia 16 000 min-1 0 - 16 000 min-1
Długość całkowita 480 mm 480 mm
Ciężar netto 2,0 kg 2,0 kg
Klasa bezpieczeństwa /II /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec
zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE018-1
Przeznaczenie
Narzędzie to jest przeznaczone do wydmuchiwania pyłu.
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie
jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono
podwójnie izolowane, dlatego teżmożna je zasilaćz
gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 82 dB (A)
Poziom mocy akustycznejl (LWA): 93 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Należy stosowaćochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Tryb pracy: praca bez obciążenia
Emisja drgań(ah): 2,5 m/s2lub poniżej
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
•
W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych
warunkach użytkowania należy określićśrodki
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora
(uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj.
czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje
na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
ENH101-17
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a:
Oznaczenie maszyny:
Dmuchawa
Nr modelu / Typ: MT402, MT403
Jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
jest/sąprodukowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami
Dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

10
24.6.2013
000331
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
należy zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
ENB017-2
DODATKOWE ZALECENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1. Gdy używasz dmuchawy, zawsze nośgogle
ochronne, hełm i maskę.
2. Podczas używania dmuchawy nigdy nie kieruj
dyszy na żadnąosobęznajdującąsięw
pobliżu.
3. Do zbierania pyłu, wiórów itp. zawsze używaj
specjalnego worka.
4. Nie zbieraćdo worka żarzącego siępopiołu z
papierosa, świeżo ściętych opiłków metalu,
śrub, gwoździ, itp.
5. W przypadku używania narzędzia na mokrej
powierzchni istnieje ryzyko porażenia prądem.
Elektronarzędzia należy chronićprzed
deszczem. Przechowywaćw pomieszczeniu.
6. Nigdy nie blokuj wlotu zasysania i/lub wylotu
dmuchawy. Nadmierna prędkość obrotów
silnika może spowodowaćniebezpieczne
uszkodzenie wentylatora.
7. Dmuchawa nie jest przeznaczona do używania
bez nadzoru przez małe dzieci ani osoby
niepełnosprawne.
8. Należy zwracaćuwagę, aby małe dzieci nie
bawiły siętym urządzeniem.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię,
czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W modelu MT402
Rys.1
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za spust
włącznika. Aby zatrzymaćnarzędzie, należy zwolnić
spust włącznika.
Aby narzędzie pracowało w trybie ciągłym, należy
pociągnąć za spust włącznika, następnie wcisnąć
przycisk blokady i zwolnićspust włącznika. W celu
ułatwienia obsługi i dla wygody operatora podczas
długotrwałej pracy z użyciem narzędzia włącznik można
zablokowaćw pozycji „ON”. Zachowaćostrożność
podczas blokowania narzędzia w pozycji „ON”,
trzymając mocno narzędzie.
Aby zatrzymaćnarzędzie w pozycji zablokowanej,
należy pociągnąć do oporu spust włącznika, a
następnie zwolnićgo.
W modelu MT403
Rys.2
Aby uruchomićnarzędzie, należy pociągnąć za spust
włącznika. Prędkość narzędzia rośnie wraz ze
zwiększaniem nacisku na spust włącznika. Aby
zatrzymaćnarzędzie, należy zwolnićspust włącznika.
W celu ułatwienia obsługi i dla wygody operatora
podczas długotrwałej pracy z użyciem narzędzia
włącznik można zablokowaćw pozycji „ON”. Zachować
ostrożność podczas blokowania narzędzia w pozycji
„ON”, trzymając mocno narzędzie.
Aby narzędzie pracowało w trybie ciągłym, należy
pociągnąć za spust włącznika, następnie wcisnąć
przycisk blokady i zwolnićspust włącznika.
Aby zatrzymaćnarzędzie z pozycji zablokowanej,
należy pociągnąć do oporu spust włącznika, a
następnie zwolnićgo.
Narzędzie wyposażone jest w śrubęregulującą
prędkość, umożliwiającąograniczenie jego
maksymalnej prędkości (zmiennej). Obrót pokrętła
zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa
prędkość, a obrót w przeciwnym kierunku - zmniejsza ją.

11
DZIAŁANIE
Rys.3
UWAGA:
• Podczas pracy zawsze trzymaj narzędzie
wyłącznie za uchwyt. Nie dotykaj metalowej części.
•
Nie używaćnarzędzia do wdmuchiwania powietrza
do wnętrza przedmiotów, takich jak gumowy ponton,
piłka lub inne nadmuchiwane produkty. Nadmierna
prędkość obrotowa silnika może spowodować
niebezpieczne uszkodzenie wentylatora.
Wydmuchiwanie
Rys.4
W przypadku przedmuchiwania pyłu, należy
zamocowaćna wylocie z dmuchawy dyszę. Dokręcićją
w prawo do momentu usłyszenia kliknięcia.
Urządzenia do zasysania pyłu
(osprzęt dodatkowy)
Rys.5
W przypadku urządzenia do zasysania pyłu należy na
wlocie zasysania zamocowaćdyszę, a na wylocie z
dmuchawy worek na pył. Dokręcićje w prawo do
momentu usłyszenia kliknięcia.
Rys.6
Opróżnij wypełniony worek do kosza na śmieci,
zwalniając łącznik.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
• Nie wolno używaćbenzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogąspowodowaćodbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.7
Systematycznie wyjmowaći sprawdzaćszczotki
węglowe. Wymieniaćje, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny byćczyste i łatwo
wchodzićw uchwyty. Należy wymieniaćobydwie
szczotki jednocześnie. Stosowaćwyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.8
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.

12
ROMÂNĂ(Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Trăgaciul întrerupătorului
1-2. Buton de blocare
2-1. Trăgaciul întrerupătorului
2-2. Buton de reglare a vitezei
2-3. Creşterea turaţiei
2-4. Scăderea turaţiei
2-5. Buton de blocare
4-1. Duză
4-2. Orificiu de ieşire al suflantei
4-3. Ştift
5-1. Sac de praf
5-2. Orificiu de ieşire al suflantei
5-3. Orificiu de aspiraţie
5-4. Duză
6-1. Închizătoare
7-1. Marcaj limită
8-1. Capacul suportului pentru perii
8-2. Şurubelniţă
SPECIFICAŢII
Model MT402 MT403
Presiunea aerului 5,7 kPa 0 - 5,7 kPa
Capacităţi Debit maxim de aer 4,1 m3/min 0 - 4,1 m3/min
Turaţie în gol 16.000 min-1 0 - 16.000 min-1
Lungime totală480 mm 480 mm
Greutate netă2,0 kg 2,0 kg
Clasa de siguranţă /II /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificatăconfom procedurii EPTA-01/2003
ENE018-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăsuflării prafului.
ENF002-2
Sursăde alimentare
Unealta trebuie conectatădoar la o sursăde alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicatăpe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată
doar de la o sursăde curent alternativ cu o singurăfază.
Acestea au o izolaţie dublăşi, drept urmare, pot fi
utilizate de la prize fărăîmpământare.
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică(LpA): 82 dB (A)
Nivel putere sonoră(LWA): 93 dB (A)
Eroare (K): 3 dB (A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG900-1
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745:
Mod de funcţionare: operare fărăsarcină
Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2sau mai puţin
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminarăa expunerii.
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
• Asiguraţi-văcăidentificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate
pe o estimare a expunerii în condiţii reale de
utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului
de operare, precum timpii în care unealta a fost
oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângătimpul de
declanşare).
ENH101-17
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Makita declarăcăurmătoarea(ele) maşină(i):
Denumirea maşinii:
Suflantă
Model Nr./ Tip: MT402, MT403
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard
sau documente standardizate:
EN60745
Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este
disponibil de la:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

13
24.6.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea
acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat
electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
ENB017-2
NORME SUPLIMENTARE DE
SECURITATE
1. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, o
şapcăşi o mascăatunci când folosiţi suflanta.
2. Nu îndreptaţi niciodatăduza către persoanele
din jur atunci când folosiţi suflanta.
3. Folosiţi întotdeauna sacul de praf când
colectaţi praful, aşchiile şi alte asemenea.
4. Nu colectaţi cenuşă de ţigarăcare nu este
stinsăcomplet, aşchii de metal proaspăt
tăiate, şuruburi, cuie sau alte obiecte
asemănătoare.
5. Existăpericol de electrocutare în cazul
utilizării pe suprafeţe umede. Nu expuneţi la
ploaie. Depozitaţi în spaţii interioare.
6. Nu blocaţi niciodatăorificiul de aspiraţie
şi/sau orificiul de ieşire al suflantei. Turaţia
crescutăa motorului poate provoca ruperea
periculoasăa ventilatorului.
7. Suflanta nu este destinatăutilizării de către
copii sau persoane infirme nesupravegheate.
8. Copii trebuie supravegheaţi pentru a exclude
posibilitatea de a se juca cu suflanta.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi debranşat-
o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica
starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
ATENŢIE:
•
Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi dacă
revine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când este eliberat.
Pentru MT402
Fig.1
Pentru a porni maşina, trebuie doar sătrageţi trăgaciul
întrerupătorului. Eliberaţi trăgaciul întrerupătorului
pentru a opri maşina.
Pentru funcţionare continuă, trageţi trăgaciul
întrerupătorului, apăsaţi butonul de blocare şi apoi
eliberaţi trăgaciul întrerupătorului. Întrerupătorul poate fi
blocat în poziţia “ON” (pornire) pentru un confort mai
bun al utilizatorului în timpul utilizării îndelungate.
Acordaţi atenţie atunci când blocaţi maşina în poziţia
“ON” (pornire) şi ţineţi maşina ferm.
Pentru a scoate maşina din poziţia blocată, trageţi
complet trăgaciul întrerupătorului, apoi eliberaţi-l.
Pentru MT403
Fig.2
Pentru a porni maşina, trebuie doar sătrageţi trăgaciul
întrerupătorului. Viteza maşinii poate fi crescutăprin
creşterea forţei de apăsare pe trăgaciul întrerupătorului.
Eliberaţi trăgaciul întrerupătorului pentru a opri maşina.
Întrerupătorul poate fi blocat în poziţia “ON” (pornire)
pentru un confort mai bun al utilizatorului în timpul
utilizării îndelungate. Acordaţi atenţie atunci când blocaţi
maşina în poziţia “ON” (pornire) şi ţineţi maşina ferm.
Pentru funcţionare continuă, trageţi trăgaciul
întrerupătorului, apăsaţi butonul de blocare şi apoi
eliberaţi trăgaciul întrerupătorului.
Pentru a scoate maşina din poziţia blocată, trageţi
complet trăgaciul întrerupătorului, apoi eliberaţi-l.
Existăun şurub de control al vitezei pentru limitarea
vitezei maxime (variabilă) a maşinii. Rotiţi şurubul de
control al vitezei în sens orar pentru o vitezămai mare
şi în sens anti-orar pentru o vitezămai mică.
FUNCŢIONARE
Fig.3
ATENŢIE:
•
Apucaţi întotdeauna maşina numai de mâner atunci
când executaţi o lucrare. Nu atingeţi partea metalică.
•
Nu folosiţi maşina pentru suflarea aerului în obiecte,
precum bărci din cauciuc, mingi sau alte produse
pneumatice. O turaţie crescutăa motorului poate
duce la defectarea periculoasăa ventilatorului.

14
Suflarea
Fig.4
Pentru suflarea prafului, ataşaţi duza la orificiul de ieşire
al suflantei. Rotiţi în sensul acelor de ceasornic până
când auziţi un clic.
Tub de aspirare praf (accesoriu opţional)
Fig.5
Pentru tubul de aspirare praf, montaţi duza pe orificiul
de aspirare şi sacul de praf pe orificiul de ieşire al
suflantei. Rotiţi-le în sensul acelor de ceasornic până
când auziţi un clic.
Fig.6
Dupăumplerea sacului cu praf, goliţi conţinutul sacului
de praf într-o ladăde gunoi prin eliberarea închizătoarei.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi debranşat-
o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de
verificare sau întreţinere.
• Nu utilizaţi niciodatăgazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.7
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat pânăla marcajul
limită. Periile de carbon trebuie săfie în permanenţă
curate şi săalunece uşor în suport. Ambele perii de
carbon trebuie săfie înlocuite simultan cu alte perii
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.8
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.

15
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Schalter
1-2. Blockierungstaste
2-1. Schalter
2-2. Drehzahl-Stellschraube
2-3. höher
2-4. Niedriger
2-5. Blockierungstaste
4-1. Stutzen
4-2. Gebläseausgang
4-3. Stift
5-1. Staubbeutel
5-2. Gebläseausgang
5-3. Ansaugeingang
5-4. Stutzen
6-1. Verschluss
7-1. Grenzmarke
8-1. Kohlenhalterdeckel
8-2. Schraubendreher
TECHNISCHE DATEN
Modell MT402 MT403
Luftdruck 5,7 kPa 0 - 5,7 kPa
Leistungen Max. Luftmenge 4,1 m3/min 0 - 4,1 m3/min
Leerlaufdrehzahl 16.000 min-1 0 - 16.000 min-1
Gesamtlänge 480 mm 480 mm
Netto-Gewicht 2,0 kg 2,0 kg
Sicherheitsklasse /II /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis.
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE018-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Ausblasen von Staub entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
ENG905-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA) : 82 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA) : 93 dB (A)
Abweichung (K) : 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz
ENG900-1
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Betrieb ohne Last
Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
• Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für
den Bediener getroffen werden, die auf den unter
den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu
erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie
alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also
zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in
denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne
Last läuft).
ENH101-17
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Makita erklärt, dass die nachfolgende(n)
Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine(n):
Gebläse
Modellnr./ -typ: MT402, MT403
Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder
Normen gefertigt:
EN60745

16
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind
erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
24.6.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
ENB017-2
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN
1. Tragen Sie immer Schutzbrille, Mütze und
Maske, wenn Sie das Gebläse verwenden.
2.
Richten Sie die Düse niemals auf eine Person in
Ihrer Nähe, wenn Sie das Gebläse verwenden.
3. Verwenden Sie stets den Staubbeutel, wenn
Sie Staub, Späne und ähnliches aufsaugen.
4. Sammeln Sie keine noch schwelende
Zigarettenasche, frische Metallspäne,
Schrauben, Nägel u.ä.
5. Bei Verwendung auf nassen Oberflächen
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Setzen Sie das Gerät niemals dem Regen aus.
In Innenräumen lagern.
6. Blockieren Sie niemals die Ansaugöffnung
und/oder den Gebläseausgang. Eine erhöhte
Motordrehzahl kann zu einem gefährlichen
Brechen des Ventilators führen.
7.
Kleinkinder oder gebrechlichen Personen dürfen
das Gebläse nicht ohne Aufsicht bedienen.
8. Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gebläse spielen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Einschalten
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers
des Werkzeugs in die Steckdose darauf, dass sich
der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und
beim Loslassen in die Position "OFF" (AUS)
zurückkehrt.
Für MT402
Abb.1
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Ein/Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des
Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los.
Ziehen Sie für den Dauerbetrieb den Ein/Aus-Schalter,
drücken Sie die Blockierungstaste ein und lassen Sie
dann den Ein/Aus-Schalter los. Der Schalter lässt sich
in Stellung „ON“ (EIN) arretieren, um die Bedienung bei
längerem Gebrauch zu vereinfachen. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie das Werkzeug in Stellung
„ON“ (EIN) arretieren und halten Sie das Werkzeug
ordentlich fest.
Ziehen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs aus der
Blockierstellung den Ein/Aus-Schalter ganz durch und
lassen Sie ihn dann los.
Für MT403
Abb.2
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Ein/Aus-Schalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs
wird durch größeren Druck auf den Ein/Aus-Schalter
erhöht. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs
den Ein/Aus-Schalter los. Der Schalter lässt sich in
Stellung „ON“ (EIN) arretieren, um die Bedienung bei
längerem Gebrauch zu vereinfachen. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie das Werkzeug in Stellung
„ON“ (EIN) arretieren und halten Sie das Werkzeug
ordentlich fest.
Ziehen Sie für den Dauerbetrieb den Ein/Aus-Schalter,
drücken Sie die Blockierungstaste ein und lassen Sie
dann den Ein/Aus-Schalter los.
Ziehen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs aus der
Blockierstellung den Ein/Aus-Schalter ganz durch und
lassen Sie ihn dann los.
Mit der Drehzahl-Stellschraube lässt sich die maximale
Werkzeugdrehzahl beschränken (variabel). Drehen Sie
die Drehzahl-Stellschraube im Uhrzeigersinn für höhere
Geschwindigkeiten und gegen den Uhrzeigersinn für
langsamere.

17
ARBEIT
Abb.3
ACHTUNG:
• Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit
ausschließlich am Griff. Berühren Sie nicht die
Metallteile.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht, um Luft in
Gegenstände wie Gummiboote, Bälle oder andere
aufblasbare Produkte zu blasen. Eine erhöhte
Motordrehzahl kann zu einem gefährlichen
Brechen des Ventilators führen.
Gebläse
Abb.4
Bringen Sie zum Blasen von Staub die Düse am
Gebläseausgang an. Drehen Sie die Düse im
Uhrzeigersinn, bis sie hörbar einrastet.
Staubsaugen (optionales Zubehör)
Abb.5
Stecken Sie zum Staubsaugen die Düse auf die
Ansaugöffnung und den Staubbeutel auf den
Gebläseausgang. Drehen Sie beide im Uhrzeigersinn,
bis sie hörbar einrasten.
Abb.6
Leeren Sie den Inhalt des vollen Staubbeutel in eine
Mülltonne, indem Sie den Verschluss lösen.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
Kohlenwechsel
Abb.7
Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und
wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke
verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden.
Die Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre
Halter hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen
gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie
ausschließlich gleiche Kohlen.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die
verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und
schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Abb.8
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.

18
MAGYAR (Eredeti útmutató)
Az általános nézet magyarázata
1-1. Kapcsoló kioldógomb
1-2. Zárgomb
2-1. Kapcsoló kioldógomb
2-2. Sebességszabályozó csavar
2-3. Magasabb
2-4. Alacsonyabb
2-5. Zárgomb
4-1. Fúvóka
4-2. Légfúvó kiömlőnyílása
4-3. Pecek
5-1. Porzsák
5-2. Légfúvó kiömlőnyílása
5-3. Szívónyílás
5-4. Fúvóka
6-1. Szorító
7-1. Határjelzés
8-1. Kefetartó sapka
8-2. Csavarhúzó
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell MT402 MT403
Légnyomás 5,7 kPa 0 - 5,7 kPa
Teljesítmény Max. légtérfogat 4,1 m3/perc 0 - 4,1 m3/perc
Üresjárati fordulatszám 16 000 min-1 0 - 16 000 min-1
Teljes hossz 480 mm 480 mm
Tiszta tömeg 2,0 kg 2,0 kg
Biztonsági osztály /II /II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
ENE018-1
Rendeltetésszerűhasználat
A szerszám a por elfújására szolgál.
ENF002-2
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú
hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége
megegyezik az adattábláján szereplőfeszültséggel. A
szerszám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték
nélküli aljzatról is működtethető.
ENG905-1
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint
meghatározva:
Angnyomásszint (LpA) : 82 dB (A)
Hangteljesítményszint (LWA) : 93 dB (A)
Bizonytalanság (K) : 3 dB (A)
Viseljen fülvédőt
ENG900-1
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyűvektorösszeg)
EN60745 szerint meghatározva:
Működési mód: terhelés nélküli üzem
Vibráció kibocsátás (ah) : 2,5 m/s2vagy kevesebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati
eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével
az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
•
A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen
megbecsülhetőa rezgésnek való kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS:
• A szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a
használat módjától függően.
• Határozza meg a kezelővédelmét szolgáló
munkavédelmi lépéseket, melyek az adott
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén alapulnak (figyelembe véve a
munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
ENH101-17
Csak európai országokra vonatkozóan
EK Megfelelőségi nyilatkozat
A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek):
Gép megnevezése:
Légfúvó
Típusszám/típus: MT402, MT403
Megfelel a következőEurópai direktíváknak:
2006/42/EC
Gyártása a következőszabványoknak, valamint
szabványosított dokumentumoknak megfelelően
történik:
EN60745
A műszaki leírás a 2006/42/EK előírásainak
megfelelően elérhetőinnen:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

19
24.6.2013
000331
Yasushi Fukaya
Igazgató
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
figyelmeztetések
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a
figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást a későbbi tájékozódás
érdekében.
ENB017-2
KIEGÉSZÍTŐBIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
1. A légfúvó használatakor mindig viseljen
védőszemüveget, sapkát és porvédőmaszkot.
2. Soha ne irányítsa a működésben lévőlégfúvó
fúvókáját a közelben tartózkodó személyek
felé.
3. Por, forgács és hasonló anyagok
összeszedésekor mindig használja a
porzsákot.
4. Ne gyűjtse össze a még parázsló
cigarettahamut, frissen vágott fémforgácsot,
csavarokat, szögeket és hasonlókat.
5. A szerszám nedves felületen történő
használatakor áramütés következhet be. Ne
tegye ki a szerszámot esőnek. Tárolja zárt
térben.
6. Soha ne zárja le a légfúvó szívónyílását
és/vagy kiömlőnyílását. A motor
megnövekedett fordulatszáma a ventilátor
veszélyes töréséhez vezethet.
7. A légfúvót gyermekek és betegek nem
használhatják felügyelet nélkül.
8. Figyeljen oda a gyerekek esetében, nehogy
játsszanak a légfúvóval.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A kapcsoló használata
VIGYÁZAT:
• A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig
ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja
megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt
(OFF) állapotba elengedése után.
MT402 típusok
Fig.1
A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a
kapcsoló kioldógombját. Engedje fel a kapcsoló
kioldógombját a leállításhoz.
A folyamatos működtetéshez húzza meg a kapcsoló
kioldógombját, nyomja beljebb a zárgombot, majd
engedje fel a kapcsoló kioldógombját. Huzamosabb
használatkor a kapcsoló a kezelőmunkájának
megkönnyítése érdekében a bekapcsolt (ON)
pozícióban rögzíthető. Legyen elővigyázatos a
szerszám bekapcsolt (ON) pozícióba rögzítésekor, és
szilárdan fogja meg a szerszámot.
A szerszám rögzítésének kioldásához teljesen húzza ki,
majd engedje el a kapcsoló kioldógombját.
MT403 típusok
Fig.2
A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a
kapcsoló kioldógombját. A kapcsoló kioldógombjára
gyakorolt nyomás növelésével nőa szerszám
fordulatszáma. A leállításhoz engedje fel a kapcsoló
kioldógombját. Huzamosabb használatkor a kapcsoló a
kezelőmunkájának megkönnyítése érdekében a
bekapcsolt (ON) pozícióban rögzíthető. Legyen
elővigyázatos a szerszám bekapcsolt (ON) pozícióba
rögzítésekor, és szilárdan fogja meg a szerszámot.
A folyamatos működtetéshez húzza meg a kapcsoló
kioldógombját, nyomja beljebb a zárgombot, majd
engedje fel a kapcsoló kioldógombját.
A szerszám rögzítésének kioldásához teljesen húzza ki,
majd engedje el a kapcsoló kioldógombját.
Egy fordulatszám-szabályozó csavar van felszerelve a
szerszám maximális fordulatszámának (változtatható)
korlátozására. Forgassa el a fordulatszám-szabályozó
csavart az óramutató járásának irányába a magasabb
fordulatszám eléréséhez, vagy azzal ellentétesen az
alacsonyabb fordulatszám eléréséhez.

20
ÜZEMELTETÉS
Fig.3
VIGYÁZAT:
• A használat során a szerszámot mindig csak a
fogantyújánál fogja. Ne érintse a fém részt.
• Ne használja a szerszámot levegőtárgyakba
történőbefújására, például gumicsónak, labda
vagy más felfújható termék felfújásához. A motor
megnövekedett fordulatszáma a ventilátor
veszélyes töréséhez vezethet.
Légfúvás
Fig.4
Por fújásához csatlakoztassa a fúvókát a légfúvó
kimeneti nyílására. Fordítsa el kattanásig az óramutató
járásával megegyezőirányban.
Por szívása (opcionális kiegészítő)
Fig.5
Por szívásához csatlakoztassa a fúvókát a
szívónyíláshoz, és húzza rá a porzsákot a légfúvó
kimeneti nyílására. Fordítsa el kattanásig az óramutató
járásával megegyezőirányban.
Fig.6
Miután a porzsák megtelt porral, a szorító kioldása után
ürítse ki a porzsák tartalmát egy szemétládába.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám
kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott
állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy
karbantartásához kezdene.
•
Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt
vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést,
alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A szénkefék cseréje
Fig.7
A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen.
Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a
határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa
hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét
szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma
szénkeféket.
Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó
sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az
újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
Fig.8
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a
javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy
beszabályozást a Makita Autorizált
Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita
pótalkatrászek használatával.
Other manuals for MT402
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Maktec Blower manuals