Manta MA403 User manual

Alarm Clock
MA403
Instrukcja obsługi
User’s Manual
Bedienungsanleitung
Руководство пользователя
Przeczytaj mnie / Read me

2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcja obsługi
Uwaga!
Konstrukcja produktów i parametry techniczne mogą
ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Dotyczy
to przede wszystkim parametrów technicznych, oprogramo-
wania, sterowników oraz podręcznika użytkownika. Niniejszy
podręcznik użytkownika służy ogólnej orientacji dotyczącej
obsługi produktów.
Produkty oraz akcesoria mogą się różnić od tych opisanych
w instrukcji.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności tytułem od-
szkodowania za jakiekolwiek nieścisłości wynikające z błędów w
opisach występujących w niniejszej instrukcji użytkownika.
PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
Przełączniki i przyciski
1. PRZEŁĄCZNIK ALARMU AUTO/WYŁ
2. PRZYCISK USTAWIANIA CZASU
3. PRZYCISK USTAWIANIA GODZINY
4. PRZYCISK USTAWIANIA MINUT
5. PRZYCISK USTAWIANIA ALARMU
6. PRZYCISK WYŁĄCZENIA ALARMU
7. PRZYCISK DRZEMKI
Zasilanie
Należy upewnić się, że zasilanie elektryczne jest zgodne z parame-
trami podanymi na etykiecie znajdującej się na spodzie zegara.
PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
Instalacja
To urządzenia działa na zasilaniu prądem AC. Urządzenie po-
−
siada również wbudowane awaryjne zasilanie bateryjne, które
zapewnia działanie elektroniki zegara w przypadku przerwy w
zasilaniu lub odłączenia od prądu.
W komorze baterii (znajdującej się na spodzie urządzenia) należy
−
umieścić jedną alkaliczną baterię 9V (typu 522 lub równoważną)
i podłączyć do odpowiednich zacisków (bateria nie jest dostar-
czana razem z urządzeniem). Ustawić PRZEŁĄCZNIK ALARMU
AUTO/WYŁ (1) w pozycji „OFF” (WYŁ.).
Podłączyć kabel zasilający AC do elektrycznego gniazdka AC i
−
włączyć urządzenie.
Wyświetlacz zegara będzie migać dopóki urządzenie nie zostanie
prawidłowo ustawione. Miganie wyświetlacza będzie także występować
w przypadku przerwy w zasilaniu, kiedy nie została zainstalowana bateria
lub kiedy jest ona wyczerpana.
Ważne informacje
Nie należy umieszczać zegara w miejscach grożących jego upadkiem,
pociągnięciem lub popchnięciem do wody. Nigdy nie należy od razu
sięgać po urządzenie po jego upadku do wody. W takim wypadku
należy wyłączyć dopływ prądu i dopiero wtedy niezwłocznie wyjąć
urządzenie z wody.
Ustawianie normalnego czasu
Wcisnąć i przytrzymać przycisk USTAWIANIA CZASU (2)−
Nacisnąć przycisk USTAWIANIA GODZINY (3) dopóki na wyświe-
−
tlaczu nie zostanie pokazana właściwa godzina.
PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
UWAGA:
Czas PM (od 12:00 do 24:00) jest wskazywany lampką PM.
Nacisnąć przycisk USTAWIANIA MINUT (4) dopóki na wyświetlaczu
−
nie zostanie pokazana właściwa minuta.
Zwolnić przyciski po dokładnym ustawieniu czasu.
Ustawianie budzenia brzęczykiem
Przesunąć PRZEŁĄCZNIK ALARMU AUTO/WYŁ (1) do pozycji
−
„AUTO”.
Nacisnąć i przytrzymać PRZYCISK USTAWIANIA ALARMU (5),
−
i podczas gdy ten przycisk jest wciśnięty, nacisnąć PRZYCISK
USTAWIANIA GODZINY (3) i następnie PRZYCISK USTAWIANIA
MINUT (4) dopóki nie zostanie ustawiony pożądany czas alarmu.
Czas budzenia jest zapisywany w pamięci.
Zwolnić PRZYCISK USTAWIANIA ALARMU (5).−
Alarm włączy się automatycznie o ustawionej godzinie.−
Ustawiony czas budzenia można sprawdzić naciskając w dowol-
−
nym momencie PRZYCISK USTAWIANIA ALARMU (4).
UWAGA:
Powyżej ustawiony czas budzenia pozostanie lub będzie dalej przy-
wracany z pamięci czasu budzenia tak długo jak zegar jest podłączony
do zasilania, a alarm będzie się włączać samodzielnie następnego dnia
o ustawionej godzinie.
Funkcja drzemki i wyłączenie alarmu
Nacisnąć PRZYCISK DRZEMKI (7), aby chwilowo wyłączyć alarm.−
Alarm zostanie powtórzony po upływie 9 minut.
W celu wyłączenia alarmu danego dnia należy nacisnąć PRZYCISK
−
WYŁĄCZENIA ALARMU (6). Jednakże, alarm będzie się dalej
automatycznie włączać następnego dnia o wcześniej ustawionej
godzinie.
PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
Jeśli nie chcemy korzystać z funkcji alarmu, to należy przestawić−
PRZEŁĄCZNIK ALARMU AUTO/WYŁ (1) do pozycji „OFF” (WYŁ).
W celu ponownego skorzystania z funkcji alarmu należy ten
przełącznik przestawić do pozycji „AUTO”.
Awaryjne zasilanie bateryjne
Zainstalowanie powyżej opisanej 9V baterii umożliwi kontynuację
−
działania zegara w przypadku krótkiej przerwy w zasilaniu lub
chwilowego odłączenia kabla zasilającego.
Wyświetlacz zegara nie zostanie podświetlony, a alarm nie będzie
−
działać do czasu przywrócenia zasilania prądem AC.
Awaryjne zasilanie bateryjne jest przydatne w przypadku chwilo-
−
wej, krótkiej utraty zasilania. Jeśli zasilanie sieciowe jest odłączone
przez dłuższy czas, to w tym czasie bateria może się wyczerpać
lub może wystąpić pewna utrata dokładności ustawień zegara.
Po wyczerpaniu się baterii należy ją wyjąć z urządzenia, aby
zapobiec potencjalnemu uszkodzeniu spowodowanego wy-
ciekiem z baterii.
Zegar będzie dalej działać normalnie bez awaryjnego zasilania−
bateryjnego (bez włożonej baterii). Jednakże, w przypadku odłą-
czenia od zasilania sieciowego wyświetlacz zegara będzie migać
po odłączeniu zasilania, a zegar będzie musiał być ponownie
ustawiony w powyżej opisany sposób.
PL

USER’S MANUAL
7
User’s Manual
SETTING KNOBS & SWITCHES
1. ALARM AUTO/OFF SWITCH
2. TIME SET BUTTON
3. HOUR SET BUTTON
4. MINUTE SET BUTTON
5. ALARM SET BUTTON
6. ALARM OFF BUTTON
7. SNOOZE BUTTON
EN

USER’S MANUAL
8
POWER SUPPLY
Please check that the mains electricity power supply is the same as
the AC rating indicated on the label on the base of the clock.
INSTALLATION
This unit operates in AC mains power supply. It also has a built-in
−
battery backup facility, which keeps the electronics clock wor-
king in the event of temporary power failure or disconnection
from the mains.
Place one 9 volt alkaline battery (type 522 or equivalent) into
−
the battery compartment (located in the bottom of unit) and
connect the corresponding terminals, (battery not included). Set
the ALARM AUTO/OFF SWITCH (1) to „OFF” position.
Plug the AC line cord to a CONVENIENT AC power outlet and switch
−
it on. The clock will flash on and off until it has been set correctly.
Flashing will also occur if the power supply is interrupted when
no battery is installed, or the battery is exhausted.
IMPORTANT
Do not install the clock where it can fall, or be pulled or pushed into
water. Never reach for an appliance after it has fallen into water. Switch
off at the power point and unplug immediately.
SETTING THE NORMAL TIME
Hold down the TIME SET BUTTON (2)−
Press the HOUR SET BUTTON (3) until the correct hour is shown−
on the clock display.
NOTE:−
EN

USER’S MANUAL
9
PM time is indicated by the PM light.−
Press the MINUTE SET BUTTON (4) until the correct time appear−
on the clock display.
Release the buttons as time is set precisely.
TO SET WAKE TO ALARM
Slide the ALARM AUTO/OFF SWITCH (1) to „AUTO” position.−
Press and hold down the ALARM SET BUTTON (5), and while this−
button is depressed, press the HOUR SET BUTTON (3) and then the
MINUTE SET BUTTON (4) until it reaches the time which you wish
to wake up. The wake up time is entered in its memory.
Release the ALARM SET BUTTON (5).−
The alarm will switch on automatically at the pre-set wake up
−
time.
You can check the pre-set wake up time by pressing the ALARM SET
BUTTON (4) at any time.
NOTE:
This pre-set wake-up time will remain or continue to be restored in
the time memory as long as the clock is connected to the power supply,
and the Alarm will switch on by itself at the same time next day.
SNOOZE CONTROL AND TO STOP THE
ALARM
Press the SNOOZE BUTTON (7) to stop the Alarm for a while,
−
however, it will repeat after 9 minutes.
To switch the Alarm off on that day, press the ALARM OFF BUTTON
−
(6). Nevertheless, the Alarm will switch on automatically at the
pre-set wake up time on the next day.
EN

USER’S MANUAL
10
If you do not need the Alarm, simply switch the ALARM AUTO /−
OFF SWITCH (1) to “OFF” position. If you wish the Alarm function
again, switch it to “AUTO” position.
BATTERY BACKUP
By installing a 9 volt battery as described previously, the clock−
will continue to operate in the event of a short temporary power
failure or temporary disconnection of the power cord.
The clock display will not light up, and the Alarm will not function
−
while the AC mains power supply is interrupted.
The battery backup system is useful for short, temporary power−
failures. If main power is disconnected for longer duration, the
battery may become exhausted, or there may be some loss of
timing accuracy. When the battery is exhausted, it should be
removed from the set, to prevent damage from leakage.
If you do not wish to use the battery backup, the clock will operate
−
normally without a battery. However, if disconnected from the
main supply, the clock display will flash when the power is recon-
nected and the clock must be reset as described earlier.
EN

BEDIENUNGSANLEITUNG
11
Bedienungsanleitung
Druck- und Umschalttasten
1. Alarmumschalttaste auto/off
2. Zeiteinstellungstaste
3. Stundeneinstellungstaste
4. Minuteneinstellungstaste
5. Alarmeinstellungstaste
6. Alarmausschalttaste
7. Schlummertaste
DE

BEDIENUNGSANLEITUNG
12
Stromversorgung
Vergewissern Sie sich, ob die Stromversorgung mit den auf dem Eti-
kett auf der Uhrunterseite angegebenen Parametern übereinstimmt.
Inbetriebnahme
Das Gerät funktioniert mit AC-Stromversorgung. Es verfügt au-−
ßerdem über eingebaute Batterienotversorgung, die das Funk-
tionieren der Uhrelektronik bei Ausschalten der Stromversorgung
oder Stromausfällen gewährleistet.
Im Batteriefach (auf der Unterseite des Geräts) ist eine 9V Al-
−
kalibatterie (vom Typ 522 oder gleichwertig) einzusetzen und
mit entsprechenden Polklemmen zu verbinden (Batterie nicht
mitgeliefert). Die Alarmumschalttaste auto/off (1) in die „OFF”
Position (AUS) schieben.
Ein AC Speisekabel an eine AC Steckdose anschließen und das−
Gerät einschalten. Die Uhranzeige wird solange blinken, bis das
Gerät richtig eingestellt ist. Das Blinken der Anzeige wird auch
bei Stromausfällen auftreten, falls keine Batterie eingesetzt oder
wenn diese erschöpft ist.
Wichtige Hinweise
Stellen Sie die Uhr nicht dort ab, wo sie leicht herunterfallen, wegge-
zogen werden oder ins Wasser fallen könnte. Sollte die Uhr ins Wasser
fallen, dann versuchen Sie nicht es herauszuholen, bevor die Stromver-
sorgung ausgeschaltet ist. Erst danach ist das Gerät unverzüglich aus
dem Wasser zu entfernen.
Einstellen der Normalzeit
Zeiteinstellungstaste (2) drücken und gedrückt halten−
Stundeneinstellungstaste (3) solange gedrückt halten, bis die
−
richtige Stunde angezeigt wird.
DE

BEDIENUNGSANLEITUNG
13
Achtung:
Die pm Zeit (von 12:00 bis 24:00) wird mit der pm Lampe
angezeigt.
Minuteneinstellungstaste (4) solange gedrückt halten, bis die
−
richtige Minute angezeigt wird.
Die Tasten nach der genauen Uhrzeiteinstellung wieder loslassen.
Einstellen der Summerweckfunktion
Alarmumschalttaste auto/off (1) in die „auto” Position
−
schieben.
Alarmeinstellungstaste (5) drücken und gedrückt halten, und
−
anschließend bei gedrückten Alarmeinstellungstaste zuerst die
Stundeneinstellungstaste (3) und danach die Minuteneinstel-
lungstaste(4) solange drücken, bis die gewünschte Alarmuhrzeit
eingestellt ist. Die Weckzeit wird vom Gerät gespeichert.
Alarmeinstellungstaste (5) wieder loslassen.−
Alarm wird um die eingestellte Uhrzeit automatisch losgehen.−
Die eingestellte Weckzeit kann jederzeit durch Andrücken der Alar-
meinstellungstaste (4) überprüft werden.
ACHTUNG: Die vorstehend voreingestellte Weckzeit bleibt ge-
speichert und wird solange abgerufen, wie lange das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist - der Alarm wird an darauffolgenden
Tagen um die eingestellte Uhrzeit automatisch losgehen.
Schlummerfunktion und Ausschalten des
Alarms
Schlummertaste (7) drücken, um den Alarm vorübergehend
−
auszuschalten. Der Alarm wird nach Ablauf von 9 Minuten
wiederholt.
DE

BEDIENUNGSANLEITUNG
14
Um den Alarm für einen Tag abzuschalten, ist die ALARMAU-
−
SCHALTTASTE (6) zu drücken. Der Alarm wird jedoch am da-
rauffolgenden Tag automatisch um die voreingestellte Uhrzeit
losgehen.
Falls Sie die Alarmfunktion nicht nutzen wollen, dann ist die
−
ALARMUMSCHALTTASTE AUTO/OFF (1) in die „OFF” (AUS) Position
zu schieben. Um die Alarmfunktion wieder nutzen zu können, ist
die Umschalttaste in die „AUTO” Position umzustellen.
Batterienotversorgung
Das Einlegen der vorstehend beschriebenen 9V Batterie er-
−
möglicht die Fortsetzung der Uhrarbeit bei kurzen Stromausfällen
oder vorübergehendem Entfernen des Steckers des Versorgung-
skabels aus der Steckdose.
Die Uhranzeige wird nicht unterleuchtet, und die Alarmfunk-
−
tion bleibt bis zur Wiederherstellung der AC Stromversorgung
ausgeschaltet.
Batterienotversorgung ist nützlich bei kurzen und vorüberge-
−
henden Stromversorgungsausfällen. Bei längeren Netzversor-
gungsausfällen kann es zur Entladung der Batterie oder zum
Verlust mancher Uhreinstellungen kommen. Nach vollständiger
Entladung der Batterie ist sie aus dem Gerät herauszunehmen,
um eine Beschädigung durch ggf. auslaufende Chemikalien
zu verhindern.
Die Uhr funktioniert auch ohne Batterienotversorgung (ohne
−
eingelegte Batterie). Aber bei Ausschalten der Netzversorgung
beginnt die Uhranzeige nach dem Abschalten der Stromver-
sorgung zu blinken, und die Uhr muss erneut in die vorstehend
beschriebene Weise eingestellt werden.
−
DE

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
15
Руководство пользователя
Переключатели и кнопки
1. Переключатель сигнала авто/выкл.
2. Кнопка установки времени
3. Кнопка установки часов
4. Кнопка установки минут
5. Кнопка установки сигнала
6. Кнопка выключения сигнала
7. Кнопка дремать
RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
16
Питание
Необходимоубедиться, чтоэлектрическоепитаниесоответствует
параметрам, указанным на этикетке, находящейся внизу часов.
Установка
Данное устройство работает от переменного тока. Устройство
−
имеет также встроенное аварийное аккумуляторное питание,
которое обеспечивает работу электроники часов в случае
перерыва в электропитании или отключения от сети.
В отсеке для батарей (находящемуся внизу устройства)
−
необходимо поместить одну щелочную батарейку 9 В (типа
522 или равнозначную) и подключить к соответствующим
клеммам (батарея не поставляется вместе с устройством).
Установить переключатель сигнала авто/выкл. (1) в позиции
„OFF” (ВЫКЛ.).
Вставить вилку кабеля питания в розетку переменного тока и−
включить устройство. Дисплей часов будет мигать до тех пор,
пока устройство не будет правильно установлено. Мигание
дисплея будет также выступать в случае перерыва в питании,
когда не была установлена батарея, или когда она разряжена.
Важная информация
Не следует устанавливать часы в местах, в которых есть угроза
их падения, случайного опрокидывания или попадания в воду. Ни в
коем случае нельзя сразу доставать устройство после его падения в
воду. В таком случае следует отключить его от сети электропитания
и только тогда немедленно достать устройство из воды.
Установка нормального времени
Нажать и удерживать кнопку установки времени (2)−
Нажать кнопку установки часов (3) до тех пор, пока на дисплее
−
не покажется соответствующий час.
RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
17
Внимание: время pm (с 12:00 до 24:00) показывает лампочка
pm.
Нажать кнопку установки минут (4) до тех пор пока на дисплее
−
не покажется соответствующая минута.
Отпустить кнопки после точной установки времени.
Установка пробуждения зуммером
Передвинуть переключатель сигнала авто/выкл. (1) в позицию
−
„авто”.
Нажать и удерживать кнопку установки сигнала (5),
−
одновременно нажать кнопку установки часа (3) и затем
кнопку установки минут (4) до тех пор, пока установится
желаемое время сигнала. Время пробуждения записывается
в памяти.
Отпустить кнопку установки сигнала (5).−
Сигнал включится автоматически в установленное время.−
Установленное время пробуждения можно проверить,
−
нажимая в любой момент кнопку установки сигнала (4).
ВНИМАНИЕ: Выше установленное время пробуждения
останется или будет дальше воспроизводиться из памяти
времени пробуждения до тех пор, пока часы подключены к сети
электропитания, а сигнал будет включатся самостоятельно на
следующий день в установленное время.
Функция дремать и выключение
сигнала
Нажать кнопку дремать (7), чтобы временно выключить сигнал.
−
Сигнал будет повторно воспроизведен через 9 минут.
RU

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
18
С целью выключения сигнала в данный день необходимо
−
нажать КНОПКУ ВЫКЛЮЧЕНИЯ СИГНАЛА (6). Однако, сигнал
будет дальше автоматически включаться на следующий день
в установленное ранее время.
Если нет необходимости пользоваться функцией сигнала,
−
необходимо переставить ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИГНАЛА АВТО/
ВЫКЛ (1) в позицию „OFF” (ВЫКЛ). С целью повторного
использования функции сигнала необходимо этот
переключатель переставить в позицию „АВТО”.
Аварийное аккумуляторное питание
Установка вышеуказанной батареи 9 В дает возможность
−
продолжения работы часов в случае короткого перерыва в
электропитании или временного отключения кабеля питания
от сети.
Дисплей часов не будет подсвечиваться, а сигнал не будет
−
работать до момента возобновления питания переменным
током.
Аварийное аккумуляторное питание пригодится в случае
−
временной, короткой потери электропитания. Если сетевое
питание отключено более длительное время, то в это время
батарея может разрядиться или может выступить некоторая
потеря точности настроек часов. После разряжения батареи
необходимо ее извлечь из устройства, чтобы предотвратить
потенциальное повреждение, вызванное вытеканием из
батареи.
Часы будут дальше нормально работать без аварийного
−
аккумуляторного питания (без установленной батареи).
Однако, в случае отключения от сети электропитания, дисплей
часов будет мигать после отключения питания, а часы нужно
будет повторно настроить выше указанным образом.
RU

19
NOTE

Dział Obsługi Klienta
od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia.
Strona główna www.manta.com.pl
Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl
Made in P.R.C.
FOR MANTA EUROPE
Table of contents
Languages:
Other Manta Alarm Clock manuals