Manta MM318 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI u USER’S MANUAL
ALCOHOL TESTER u MM318
Instrukcja obsługi
1. Przycisk HR - ustawiania czasu (godziny)
2. Przycisk MIN - ustawiania czasu (minuty)
3. Przycisk START/STOP stopera
4. Zielona dioda
5. Żółta dioda
6. Czerwona dioda
7. Ustnik alkomatu
8. Dioda latarki
9. Przycisk Włącznik alkomatu
10. Włącznik latarki
11. Wyświetlacz
12. Gniazdo baterii
13. Kółko z łańcuszkiem
Zalety
3-stopniowy alkomat z wyświetlaczem diodowym
Natychmiastowy wynik testu
Poręczna latarka z pomarańczową diodą
Kółko do kluczy
Stoper z alarmem „do przodu” i „do tyłu” - idealny do pilnowania parkometrów i goto-
wania jajek
Minimalne zużycie energii – tylko dwie alkaliczne baterie 1,5 V „AAA/UM-4”
Instalacja baterii
1. Otwórz klapkę gniazda baterii i przesuwając ją kciukiem w kierunku zaczepu łańcuszka.
2. Włóż dwie alkaliczne baterie typu „AAA”/UM-4 (nie ma w komplecie) zgodnie z rysun-
kiem wewnątrz gniazda.
3. Zamknij klapkę gniazda baterii (uwaga na łańcuszek).
4. Zmień baterie kiedy wyraźnie osłabnie światło latarki lub diod alkomatu.
Obsługa alkomatu
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk POWER. W ciągu około 10 sekund zapalą się kolejno
wszystkie diody. Następnie wygasną pozostawiając tylko zieloną READY.
2.
Poczekaj około 10 sekund, a następnie, nie puszczając przycisku POWER przyłóż do ust
ustnik alkomatu i dmuchaj równomiernie przez około 10 sek. Zobacz, która dioda się pali i
sprawdź wynik w poniższej tabeli.
Dioda zielona – poniżej 0,2% alkoholu we krwi (poniżej 0,1 mg alkoholu w 1dm3 wydycha-
nego powietrza)
Dioda żółta od 0,2% do 0,5 % alkoholu we krwi (od 0,1 do 0,25 mg alkoholu w 1dm3 wy-
dychanego powietrza)
Dioda czerwona – powyżej 0, 5% alkoholu we krwi (powyżej 0,25 mg alkoholu w 1dm3
wydychanego powietrza)
UWAGA!
Ten alkomat służy wyłącznie do użytku prywatnego i nie jest ocjalnie uznanym
przez policję oraz inne właściwe służby urządzeniem do badania zawartości alko-
holu w wydychanym powietrzu. Nie ma też po temu niezbędnych atestów. Wynik
testu może służyć jedynie orientacji testującego i nie może być podstawą do jakich-
kolwiek roszczeń w stosunku do służb drogowych ani producenta urządzenia.
Uwaga!
Podczas przeprowadzania testu upewnij się, że cały czas wciskasz przycisk POWER.
Aby otrzymać najdokładniejszy wynik testu należy przeprowadzić go, co najmniej pół go-
dziny po wypiciu alkoholu.
Jeśli urządzenie pozostawało przez długi czas w stanie bezczynności, trudniej mu będzie
„rozgrzać się”. Należy kilkakrotnie wcisnąć przycisk POWER, by zapalające się kolejno diody
przygotowały do pracy.
Nie należy wykonywać testów, gdy włączona jest latarka.
Latarka
Aby włączyć latarkę należy ustawić włącznik latarki na pozycję ON. Aby wyłączyć należy
ustawić na OFF. Podczas używania latarki nie należy wykonywać testów alkomatem.
Stoper
Aby uruchomić funkcję stopera wystarczy wcisnąć klawisz START/STOP, przy wskazaniu
0:00. Na wyświetlaczu ruszy czas.
Aby wstrzymać (zastopować) odliczanie czasu należy powtórnie wcisnąć klawisz START/
STOP. Po następnym wciśnięciu klawisza START/STOP odliczanie ruszy dalej.
Aby „wyzerować” licznik należy wcisnąć naraz klawisze HR (ustawiania godzin) i MIN
(ustawiania minut).
Stoper „do tyłu”
Aby skorzystać z funkcji odliczania czasu do jakiegoś momentu, należy najpierw ten czas
ustawić korzystając z przycisków HR (ustawiania godzin) i MIN ustawiania minut).
Przykład
Jeśli np. zostawiamy samochód na parkingu i do końca czasu parkowania pozostała 1 go-
dzina i 12 minut. Przyciskiem godzinowym HR ustawiamy 1, a minutowym MIN – 12.
Po ustawieniu czasu należy przyciskiem START/STOP włączyć odliczanie, znak dwukrop-
ka pomiędzy godzinami i minutami zacznie pulsować.
Aby wstrzymać (zastopować) odliczanie czasu należy powtórnie wcisnąć klawisz START/
STOP (znak dwukropka przestanie pulsować). Po następnym wciśnięciu klawisza START/
STOP odliczanie ruszy dalej (znak ponownie zacznie pulsować.
Aby „wyzerować” licznik należy wcisnąć jednocześnie klawisze HR (ustawiania godzin) i
MIN (ustawiania minut).
10 i 5 minut przed skończeniem odliczania urządzenie powiadomi nas podwójnym sygna-
łem dźwiękowym.
Alarm powiadamiający o zakończeniu odliczania dzwoni przez 60 sekund.
Aby wyłączyć alarm należy wcisnąć jednocześnie przyciski HR (ustawiania godzin) i MIN
(ustawiania minut).
„Gdy zawartość alkoholu we krwi wynosi lub prowadzi do stężenia od 0,2‰ do 0,5‰
(lub obecności w wydychanym powietrzu od 0,1 mg do 0,25 mg alkoholu w 1 dm3)
– określa się to jako stan po użyciu alkoholu.
Gdy stężenie alkoholu we krwi przekracza 0,5% (a w wydychanym powietrzu jest go
więcej niż 0,25 mg w 1 dm3), wówczas jest to stan nietrzeźwości.
(Ustawa o wychowaniu w trzeźwości i przeciwdziałaniu alkoholizmowi, z dn.
26.10.1982 r.)”
„Za kierowanie pojazdem mechanicznym w stanie nietrzeźwości, w stanie po użyciu
alkoholu lub środka podobnie działającego do alkoholu - przysługuje 10 punktów kar-
nych oraz natychmiastowe zatrzymanie prawa jazdy.”
Promilie w Europie
BIAŁORUŚ, CYPR, CZECHY, ESTONIA, LITWA, MALTA, RUMUNIA, SŁOWACJA,
TURCJA (kierowcy samochodów osobowych z przyczepami i ciężarowych), UKRAINA,
WĘGRY – 0,0‰
CHORWACJA, SŁOWENIA, MACEDONIA
– dla kierowców zawodowych 0,0‰
– dla pozostałych kierowców 0,5‰
FEDERACJA ROSYJSKA – 0,1‰
BUŁGARIA, POLSKA, SZWECJA – 0,2 ‰
AUSTRIA, BELGIA, BOŚNIA i HERCEGOWINA, DANIA, FINLANDIA, FRANCJA,
GRECJA, HISZPANIA, HOLANDIA, ISLANDIA, JUGOSŁAWIA, ŁOTWA, NIEMCY,
NORWEGIA, PORTUGALIA,
SERBIA, TURCJA – 0,5‰
IRLANDIA, LICHTENSTEIN, LUKSEMBURG, SZWAJCARIA, WIELKA BRYTANIA,
WŁOCHY 0,8‰
Uwaga! Konstrukcja produktu i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniej-
szego powiadomienia. Dotyczy to przede wszystkim parametrów technicznych, oprogramo-
wania oraz instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja służy ogólnej orientacji dotyczącej obsługi
produktu.
Produkt może się różnić od tych opisanego w instrukcji.
Producent i dystrybutor nie ponoszą żadnej odpowiedzialności tytułem odszkodowania
za jakiekolwiek nieścisłości wynikające z błędów w opisach występujących w niniejszej in-
strukcji użytkownika.

INSTRUKCJA OBSŁUGI u USER’S MANUAL
ALCOHOL TESTER u MM318
User’s Manual
1. HR Button
2. MIN Button
3. START/STOP Button
4. Greek LED
5. Yellow LED
6. Red LED
7. Exhale Pipe
8. Torch Lamp
9. POWER Button
10. Torch Switch
11. LCD Display for Timer
12. Battery Compartment
13. Key Chain
Features
3-step alcohol test
Quick response and resume
Torch (Orange LED)
Key Chain
Count-up & countdown timer
Use two 1.5V “AAA”/UM-4 alkaline batteries
Battery installation & Replacement
1. Open the battery compartment lid on the back of the unit.
Insert two “AAA” (UM-4) high-quality alkaline batteries (not included) with polarity as in-
dicated.
2. Replace the battery compartment lid.
3. When the LED indicators for alcohol test or the light of torch become dim, please repla-
ce with news batteries.
Alcohol Test
1. Press and the hold the POWER button, the green LED will keep lighting for READY in
about 10 seconds, the unit enters into the testing status.
2. Wait about 10 second, then exhale into the Exhale Pipe and look into the test result
(user alcohol level BAC (Blood Alcohol Concentration) or BRAC (Breath Alcohol Con-
centration) as follows.
Green LED keeps lighting
Safety – under 0, 2‰ BAC (or 0.1 mg/dm3 BRAC)
Yellow LED keeps lighting
Danger – 0, 2‰ BAC (or 0.1 mg/dm3 BRAC) to 0, 5‰ BAC (or 0.25 mg/dm3 BRAC)
Red LED keeps lighting
Danger – over 0, 5‰ BAC (or 0.25 mg/dm3 BRAC)
1. Please make sure to keep holding the POWER button during alcohol test.
2. In order to get an accurate test result, it’s recommended to test your BAC at least half
an hour after drinking.
3. If left idle for a long time, the Red & Yellow LED’s will keep lighting long during alcohol
test as unit need more time for warm up. Please depress the POWER button several
times repeatedly until it can work.
4. Do not use torch while alcohol test.
Torch Function
Set the torch switch to ON position to turn on the torch. Please do not use the alcohol test
function in this status.
Count-up function
1. Press the START/STOP button to start the count-up timer when the settings is 0:00.
2. Press the START/STOP button again to stop the count-up timer.
3. Repeatedly press the START/STOP button to switch the count-up timer “start” or “stop”.
4. To reset the count-up timer to 0:00, press the HR and MIN buttons at the same time.
Countdown Timer
1. Press HR or MIN buttons to set the countdown HOUR and MINUTE.
2. Press the START/STOP button to start the countdown timer.
3. Press the START/STOP button again to stop the countdown timer.
4. Repeatedly press the START/STOP button to switch the countdown timer “start” or
“stop”.
5. A 2-seconds pre-warning signal will be given at the last 5 and 10 minutes.
6. The alarm of the countdown timer last 60 seconds. Press the HR and MIN buttons at
the same time can stop the alarm earlier.
7. To reset the countdown timer to 0:00, press the HR and MIN buttons at the same time.
Disclaimer
This tester indicates BAC (BRAC) for reference only. The manufacturer will not take any
legal responsibility for this.
Najszybszą metodą rozwiązania wielu problemów jest kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta.
tel: (022) 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl
od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specykację produktu bez uprzedzenia.
Weight
(Waga)
22g
Made in P.R.C.
FOR MANTA EUROPE
37342
INFORMACJA O PRAWIDŁOWYM POSTĘPOWANIU W PRZYPADKU
UTYLIZACJI URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH I ELEKTRYCZNYCH
Umieszczony na naszych produktach symbol przekreślonego kosza na śmie-
ci informuje, że nieprzydatnych urządzeń elektrycznych czy elektronicznych nie
można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Właściwe działanie w wypadku konieczności utylizacji urządzeń czy pod-
zespołów lub ich recyclingu polega na oddaniu urządzenia do punktu zbiórki,
w którym zostanie ono bezpłatnie przyjęte. W niektórych krajach produkt można
oddać podczas zakupu nowego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia daje możliwość zachowania naturalnych za-
sobów Ziemi na dłużej i zapobiega degradacji środowiska naturalnego. Informa-
cje o punktach zbiórki urządzeń wydają właściwe władze lokalne.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi pra-
wem obowiązującym na danym terenie.
Other Manta Test Equipment manuals