manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MARCOPOLO
  6. •
  7. Other
  8. •
  9. MARCOPOLO TORINO GV User manual

MARCOPOLO TORINO GV User manual

Popular Other manuals by other brands

Opticon EduMic Compatibility guide

Opticon

Opticon EduMic Compatibility guide

Kessil A360W owner's manual

Kessil

Kessil A360W owner's manual

TEFAL ULTRA COMPACT MIXER manual

TEFAL

TEFAL ULTRA COMPACT MIXER manual

Martin Audio WS18X - SCHEMATICS manual

Martin Audio

Martin Audio WS18X - SCHEMATICS manual

Hendrickson AR2 series Service instructions

Hendrickson

Hendrickson AR2 series Service instructions

GO Industries 38017 installation instructions

GO Industries

GO Industries 38017 installation instructions

Cissell 30LBCMAN2 manual

Cissell

Cissell 30LBCMAN2 manual

RIDGID K-60SP manual

RIDGID

RIDGID K-60SP manual

Gage Bilt GB751SH-5 Original instructions

Gage Bilt

Gage Bilt GB751SH-5 Original instructions

OVE SIERRA 60 installation manual

OVE

OVE SIERRA 60 installation manual

ReelCraft 7800 OLB21 operating instructions

ReelCraft

ReelCraft 7800 OLB21 operating instructions

Body Armor 4x4 ECO-SERIES user manual

Body Armor 4x4

Body Armor 4x4 ECO-SERIES user manual

ROBLIN DROP Dimensions

ROBLIN

ROBLIN DROP Dimensions

EMG EMG-ACB BARREL Installation information

EMG

EMG EMG-ACB BARREL Installation information

MiniSolar MT-150 Assembling Guide

MiniSolar

MiniSolar MT-150 Assembling Guide

Parkside PSZ 250 B2 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PSZ 250 B2 Operation and safety notes

ABB REM 610 Technical reference manual

ABB

ABB REM 610 Technical reference manual

Tyent ACE-13 user manual

Tyent

Tyent ACE-13 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

INTRODUÇÃO
INTRODUCION
INTRODUCTION
INTRODUÇÃO
As instruções e informações deste manual são
destinadas a familiarizar o pessoal da manutenção com as
características importantes para reparos do veículo, poden-
do ser utilizado também como uma ferramenta de treina-
mento adicional para instruir novos motoristas e pessoal de
manutenção.
Os controles, medidores e teclas instaladas pela
MARCOPOLO S. A. que serão usados pelo motorista estão
devidamente ilustrados e explicados neste manual. Nós su-
gerimos que o motorista leia atentamente o conteúdo deste
manual e do manual do fabricante do chassi antes de ope-
rar o veículo.
Importante: Este manual descreve o uso de todos
os controles de operação de equipamentos e acessórios
instalados pela MARCOPOLO S A. Onde houver a adição ou
modificação de equipamentos por parte de terceiros, caberá
aos mesmos prover o usuário de todas as instruções
necessárias para sua utilização.
A MARCOPOLO S.A. reserva-se o direto de modi-
ficar ou introduzir melhoramentos nos veículos, sem incorrer
na obrigação de efetuar as mesmas modificações ou melho-
ramentos nos veículos anteriores.
Assistência Técnica
A MARCOPOLO S.A. mantém uma rede de
Concessionárias e Postos de Serviços Autorizados, possuin-
do ferramentas, equipamentos e elementos treinados para
executar qualquer tipo de manutenção dentro dos padrões
de qualidade da empresa.
INTRODUCCION
Las instrucciones e informaciones de este manual
son destinados a familiarizar al personal de mantenimiento
con las más importantes características para la operación y
reparo del vehículo. También puede ser usado como un
entrenamiento adicional para instruir nuevos conductores y
personal de mantenimiento.
Los controles, medidores y teclas instalados por
MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor están
debidamente ilustrados y explicados en este manual.
Importante: este manual describe el uso de todos
los controles de operación de equipamentos y accesorios
instalados por MARCOPOLO S.A. Cualquier adición o modifi-
cación de equipamentos por parte de la empresa comprado-
ra, que alterase las instrucciones descriptas en este manual,
será de responsabilidad de la misma suministrar al conductor
con las instrucciones necesarias.
MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de modi-
ficar o introducir mejoras en los vehículos sin incurrir en la
obligación de efectuar las mismas modificaciones o mejoras
en los vehículos anteriores.
Asistencia Técnica
MARCOPOLO S.A. mantiene una densa red de
Concesionárias y Puestos de Servicios Autorizados. Su con-
cesionaria MARCOPOLO posee, además de las herramientas
y equipamientos, elementos capacitados para ejecutar
cualquier tipo de mantenimiento dentro de los padrones de
calidad de la empresa.
FOREWORD
The instructions and information contained in this
manual are intended to acquaint the maintenance personnel
with the important servicing features of the MARCOPOLO
vehicle. It can also be used as an additional training aid in the
instruction of new drivers and service personnel.
The various controls, gauges and switches installed
by MARCOPOLO S.A., which the driver will use are fully illus-
trated and explained throughout this manual. We suggest that
the driver thoroughly studies the contents of this manual and
also the chassis manufacturer's booklet before attempting to
operate the bus.
Important: This manual describes the operating
procedures for controls, equipment and accessories installed
by MARCOPOLO S.A. Where any additions or modifications
to any equipment are made by third parties it will be the
responsibility of the third party to provide the user with all
necessary operating instructions.
MARCOPOLO S.A. reserves the right to make prod-
uct changes and improvements at any time without obligation
to effect any of the modifications or improvements on vehi-
cles previously delivered.
Technical Assistance
MARCOPOLO S.A. maintains a network of parts
distributors and after sales service units provided with tools,
equipments and skilled personnel prepared to carry out any
maintenance services in accordance with the company's high
quality standards.
INTRODUÇÃO
INTRODUCCION
INTRODUCTION
IDENFICAÇÃO DA CARROCERIA
É de fundamental importância, nos casos de con-
sulta, pedidos de peças de reposição, reclamações e demais
correspondências, que o cliente identifique a carroceria,
mencionando o número do carro, modelo e data de fabri-
cação (Semana, ano). A placa de identificação da carroceria
localiza-se na cabina do motorista.
IDENTIFICACION DE LA CARROCERIA
Es de fundamental importancia, en los casos de
consulta, pedidos de repuestos, reclamaciones y demás cor-
respondencias que el cliente identifique la carrocería, men-
cionando el número del coche, modelo y fecha de fabri-
cación.(Semana, Año). La placa de idenficación de la carro-
cería se localiza en la cabina del conductor.
BUS BODY IDENTIFICATION
Users must always refer to the bus body identifica-
tion number, model and date of manufacture (Week, year) on
any replacement parts orders or any needed bus body
enquiries. The bus body identication plate is located in the
driver's cabin.
TORINO GV
16/97
Placa de identificação da carroceria
Placa de identificación de la carrocería
Bus body identification plate
TORINO GV
16/97
Placa de identificação da carroceria
Placa de identificación de la carrocería
Bus body identification plate
MODELO
NÚMERO
TARA DATA
(SEMANA)
CAPACIDADE
45 45
INDICE
INDICE
INDEX
A
B
C
LENTES INDICADORAS E COMANDOS
MICAS INDICADORAS Y COMANDOS
DASHBOARD SWITCHES AND CONTROLS
FRENTE EXTERNA
FRENTE EXTERNA
EXTERNAL FRONT
LATERAL EXTERNA
LATERAL EXTERNA
EXTERNAL SIDE
D
INTERNO SALÃO
INTERNO DEL SALON
PASSENGERS COMPARTMENT INTERNAL
E
SISTEMA DE AR CONDICIONADO
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
AIR CONDITIONING SYSTEM
F
TRASEIRA EXTERNA
TRASERA EXTERNA
EXTERNAL REAR
G
CONSIDERAÇÕES DIVERSAS
CONSIDERACIONES DIVERSAS
GENERAL REMARKS
INDICE
INDICE
INDEX
A-01
A-02/A-03
A-04
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL
TECLAS DE COMANDO DEL PANEL
DASHBOARD CONTROL SWITCHES
TOMADA DE AR DO TETO
TOMAS DE AIRE DEL TECHO
AIR HATCH
CAIXA DE BATERIA
CAJA DE BATERIA
BATTERY BOX
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL
TECLAS DE COMANDO DEL PANEL
DASHBOARD CONTROL SWITCHES
A-01
Iluminação motorista
Iluminación del conductor
Driver’s light
Rodomoça
Azafata
Hostess
Desembaçador
Desempañador
Defroster
Ventilador
Ventilador
Fan
Calefação motorista
Calefacción del conductor
Driver’s heater
Numeração poltronas
Numeración de los asientos
Seat number plate lights
Iluminação de leitura
Luz de lectura
Reading lights
Porta dianteira
Puerta delantera
Front door
Porta traseira
Puerta Trasera
Rear door
Sinalizador rotativo
Señalero rotativo
Rotating warning light
Rádio
Rádio
Radio
Luzes de delimitação
Luces de delimitación
Clearance lights
Iluminação dos degraus e corredor
Iluminación de peldanos/pasillo
Stepwell and aiste light
Iluminação de bagageiro
Iluminación del maletero
Luggage compartment light
Luz de manutenção
Luz de mantenimiento
Service light
Campainha
Chicharra
Chime
Ar condicionado
Aire acondicionado
Air conditioning
Luz marcha-a-ré
Marcha atrás
Backup light
Iluminaçãodo salão
Iluminacion del salón
Passenger compartment light
Exaustor/ventilador
Exhaustor/ventilador
Exhauster/fan
Calefação
Calefacción
Heating
Luz de posição/farol
Luz de posición/farol
Side marker light/headlight
Luzes de posição
Luces de posición
Marker lights
Buzina
Bocina
Horn
Freio motor conjugado
Freno motor conjugado
Conjugated engine braking
Freio motor direto
Freno motor direcho
Direct engine breaking
Temporizador do limpador do
pára-brisa
Temporizador del limpiador
del parabrisas
Windshield wiper timer
Farol de neblina
Farol antiniebla
Fog light
Parada de motor
Parada del motor
Engine stop
Iluminação do itinerário
Iluminación del itinerário
Destination sign light
Farol luz baixa
Faro luz baja (corta)
Headlight
Ar forçado
Aire forzado
Forced air
Solenóide Calefação
Solenóide Calefacción
Heating Solenoid
Lavador do pára-brisa
Limpiador del para brisas
Windshield washer
Limpador do pára-brisas LE.
Limpiador del para brisas LI.
LH windshield wiper
Limpador pára-brisas LD.
Limpiador del para brisas LD.
RH windshield wiper
Alto-falantes
Parlantes
Loudspeakers
TOMADA DE AR DO TETO
TOMAS DE AIRE DEL TECHO
AIR HATCH
A-02
Frente do carro
Frente del vehículo
Front vehicle
ACIONAMENTO SAÍDA DE EMERGÊNCIA
ACCIONAMIENTO DE LA SALIDA DE EMERGENCIA
EMERGENCY EXIT CONTROL
Liberar a trava do mecanismo (batendo no gatilho)
Liberar la traba del mecanismo (golpeando el disparadero)
Release mechanism lock (hit trigger) 44
11
Empurrar a tampa
Empuje la tapa
Push cover
55
Totalmente aberta
Totalmente abierta
Completely opened
Ventilação
Ventilación
Ventilation
Ventilação/renovação
Ventilación/Renovación
Ventilation/Renewal
Posições tomada de ar do teto
Posición toma de aire del techo
Air hatch position
Tomada de ar
Toma de aire
Air hatch
Saída de ar
Salida de aire
Air outlet
Frente do carro
Frente del vehículo
Front vehicle
Renovação
Renovación
Renewal of air
Frente do carro
Frente del vehículo
Front vehicle
Lubrificar
Lubricar
Lubricating
Abra a tampa, empurrando somente o lado com o lacre
Abra la tapa, empujando solamente el lado con el lacre
Open cover only pulling the side with seal
Romper o lacre de segurança
Rompa el lacre
Break seal
Soltar o gatilho de destravamento do mecanismo
Liberar el gatillo de destrabamiento del mecanismo
Release mechanism unlock trigger
22
33
TOMADA DE AR DO TETO
TOMAS DE AIRE DEL TECHO
AIR HATCH
A-03
22
COMO REARMAR A TAMPA. (SAÍDA DE EMERGÊNCIA).
COMO REARMAR LA TAPA. (SALIDA DE EMERGENCIA).
HOW TO REINSTALL COVER. (EMERGENCY EXIT).
Puxe a barra de acionamento da tampa (posição fechada)
Pujar la palanca de accionamiento de la tapa (posición cerrada)
Pull control cover rod (closed position)
11Acione a trava do mecanismo
Acione la traba del mecanismo
Sue for mechanism lock
33
Solte a trava do mecanismo e bloqueie com o gatilho
Liberar la traba del mecanismo y bloquear con el accionador del gatillo
Loose mechanism lock and lock with trigger
44Recoloque o lacre
Ponga el lacre
Install seal
CAIXA DE BATERIA
CAJA DE BATERIA
BATTERY BOX
A-04
Caixa de bateria articulada
Caja de bateria articulada
Swing-out battery box
Manter lubrificado
Mantener lubricado
Maintain lubricated
Corrosivo
Corrosión
Corrosive
Explosivo
Explosivo
Explosive
Gases Tóxicos
Gases Toxicos
Poisonous Gases
Caixa de bateria normal
Caja de bateria padrón
Standard battery box
CUIDADO: Ao lavar o compartimento das baterias, usar mangueira com baixa pressão e evitar molhar os circuítos de
comandos elétricos.
CUIDADO: Al lavar el compartimiento de las baterias, evitar humedecer los circuitos de comandos eléctricos.
WARNIG: Avoid to wet electric control circuits when battery compartment is washed.
Detalhe bornes da bateria
Detalle terminales de bateria
Battery terminals detail
Manter os feltros embebidos em óleo hidráulico
Mantener los fieltros embebidos en aceite hidráulico
Keep felt soaked with hidraulic oil
Manter sempre bem apertado os bornes da bateria
Mantener siempre bien apretados los bornes de la batería
Keep battery fittings always well tighten