MARELD PERFORMANCE Series User manual

MARELD
AURA 2000 RE
INSTRUKTIONSMANUAL | INSTRUCTION MANUAL |INSTRUKSJONSBOK |KÄYTTÖOHJE
POWER SERIES

2

3
MARELD
AURA 2000 RE
Svenska ..................................................................................4
English .................................................................................... 7
Norsk ..................................................................................... 10
Suomi .....................................................................................13
Dansk .....................................................................................16
Polski .......................................................................................19
Eesti ...................................................................................... 22
Lietuviškai .......................................................................... 25
Latviski ................................................................................28

4
SVENSKA
VIKTIGT!
LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER ARBETSLAMPAN.
SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV.
Tekniska data
1. Modell: JF8200P-20 W
2. Hus: aluminium + polykarbonat
3. Lumen: 2000
4. Lysdiodens färgtemperatur: cirka 6500 K
5. Batteri: 7,4 V 6700 mAh Li-ion (för lampa)
3,7 V 2200 mAh Li-ion (för Bluetooth-högtalare)
6. Laddtid: cirka 4 tim
7. Drifttid:
100 % ljusstyrka cirka 3 tim endast belysning; cirka 3 tim belysning + Bluetooth-
högtalare
50 % ljusstyrka cirka 6 tim endast belysning; cirka 5 tim belysning + Bluetooth-
högtalare
8. Laddare: 12 V 1,5 A
9. Med 12 V billaddare
10. Med Bluetooth-högtalare
11. IP54; IK07
Säkerhetsanvisningar
• Använd inte lampan omedelbart intill brandfarliga material eller gaser.
• Använd bara de tillbehör som medföljer produkten.
• Håll lampan utom räckhåll för obehöriga personer, i synnerhet barn.
• Rikta inte ljuset direkt i ögonen på dig själv eller andra eller på djur.
• Kontrollera alltid nätsladden innan du använder lampan.
• Om nätsladden visar tecken på skada måste den bytas av en behörig person för att
undvika risker.
VARNING! Lampans ljuskälla kan inte bytas. Hela lampan måste bytas om
ljuskällan går sönder.
Produkten får inte slängas tillsammans med hushållsavfall. Lämna in
den uttjänta produkten på närmaste återvinningsstation.
SVENSKA

5
SVENSKA
Använda lampan
A: Bluetooth parkoppling
B: PÅ/AV-omkopplare (100 %/50 %)
C: DC-ingång (laddning av lampbatteri)
D: USB-utgång (laddning av mobilbatteri)
E: Batteriindikator
Ansluta och parkoppla Bluetooth-högtalaren
1: Tryck på Bluetooth-knappen
2: Ställ in din Bluetooth-enhet så den kan upptäcka Bluetooth-lampans högtalare, gå
sedan till listan över Bluetoothenheter.
3: I listan över Bluetooth-enheter väljer du enheten ”Mareld work Lamp”.
SVENSKA
Justering av stativet Byte av batteri

6
SVENSKA
Obs!
Parkoppling sker när två Bluetooth-enheter kommunicerar och upprättar en
anslutning. Data om denna anslutning sparas sedan i minnet på båda enheterna. När
du väl har parkopplat lampans högtalare ska du inte behöva göra det igen.
• Rengöring
• Dra ur nätsladden och låt LED-arbetslampan svalna ordentligt före rengöring.
Rengör med en torr eller lätt fuktad, ren, luddfri duk och ett milt rengöringsmedel
behov. Använd inte rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller lösningsmedel.
• Underhåll
• Kontrollera före varje användning att stickproppen, nätsladden och
arbetslampshuset inte är skadade. Om linsen är skadad måste den omedelbart
bytas ut.
• Avlägsna omedelbart all smuts från lamphuset eller linsen eftersom det kan orsaka
överhettning.
• Ladda lampan var 3:e månad för att förlänga batteriets livslängd.
• Extra reservdelar som tillval (medföljer ej)
SVENSKA

7
ENGLISH
IMPORTANT
READ THESE INSTRUCTIONS FULLY BEFORE USING THE FLOODLIGHT.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Technical data
1. Model: JF8200P-20 W
2. Body: Aluminium + PC
3. Lumen: 2000
4. LED Colour temperature: Approx. 6500 K
5. Battery:7.4 V 6700 mAh Li-ion (For lamp)
3.7 V 2200 mAh Li-ion (For Bluetooth speaker)
6. Charging time: Approx. 4 hours
7. Operation time:
100 % Brightness approx. 3 h lighting only; approx. 3 h lighting + Bluetooth speaker
50 % Brightness approx. 6 h lighting only; approx. 5 h lighting + Bluetooth speaker
8. Charger: 12 V 1.5 A
9. With a 12 V car charger
10. With Bluetooth speaker
11. IP54; IK07
Safety instructions
• Do not use the lamp in the immediate vicinity of inflammable materials or gases.
• Only use accessories included with the product.
• Keep the lamp out of the reach of unauthorised persons, especially children.
• Do not aim the light directly into your own eyes or those of anyone else or those of
an animal.
• Always check the mains cable before using the lamp.
• If the power cord shows signs of damage it must be replaced by a qualified person
in order to avoid a hazard.
CAUTION: The light source of lamp can not be replaced, please replace a
whole new lamp if the light source broken.
This product should not be disposed with other household wastes. To
return your used device, please use the return and collection systems.
ENGLISH

8
ENGLISH
How to use the lamp
A: Bluetooth pairing switch
B: ON/OFF switch (100 % /50 %)
C: DC INPUT socket (Charging the lamp battery)
D: USB OUTPUT port (Charging a mobile phone)
E: Battery indicator
How to connect and pair the Bluetooth speaker
1: Switch on the Bluetooth switch
2: Set your mobile phone Bluetooth device to “discover” the Bluetooth lamp speaker,
then go to the Bluetooth device list.
3: From the Bluetooth device list, select the device named “Mareld work lamp”.
ENGLISH
Adjusting the stand angle Replacing the battery

9
ENGLISH
Note:
Pairing occurs when two Bluetooth devices communicate with each other and
establish a connection. Data about this connection is then stored in the memory of
each device. Once you pair a device with the Lamp speaker, you should not have to
pair it again.
• Cleaning
• Disconnect the power cord and allow the LED floodlight time to cool down
sufficiently prior to cleaning.
Clean using a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if
required. Do not use cleaning agents that contain abrasives or solvents.
• Maintenance
• Check the plug, power cord and LED floodlight housing for signs of damage before
each use. If the lens is damaged it must be replaced immediately.
• Clean any dirt from the housing or the lens immediately, since this could cause
overheating.
• Charge the lamp every 3 months to extend the life of the battery.
• Optional extra Spare Parts (not included)
ENGLISH

10
NORSK
VIKTIG!
Les disse instruksjonene grundig før du tar i bruk Floodlight-lampen.
Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk.
Tekniske data
1. Modell: JF8200P-20 W
2. Hoveddel: Aluminium + polykarbonat
3. Lumen: 2000
4. LED Fargetemperatur: Ca. 6500 K
5. Batteri: 7,4 V 6700 mAh Li-ion (for lampe)
3,7 V 2200 mAh Li-ion (for Bluetooth-høyttaler)
6. Ladetid: Ca. 4 timer
7. Driftstid:
100 % lysstyrke ca. 3 t belysning; ca. 3 t belysning + Bluetooth-høyttaler
50 % lysstyrke ca. 6 t belysning; ca. 5 t belysning + Bluetooth-høyttaler
8. Lader: 12 V 1,5 A
9. Med 12 V billader
10. Med Bluetooth-høyttaler
11. IP54; IK07
Sikkerhetsregler
• Ikke bruk lampen i umiddelbar nærhet av lettantennelige materialer eller gasser.
• Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres med produktet.
• Hold lampen utenfor rekkevidde for uvedkommende, spesielt barn.
• Ikke rett lyset direkte mot egne eller andres øyne, eller mot øynene på dyr.
• Kontroller alltid strømkabelen før lampen tas i bruk.
• Hvis strømkabelen er skadet skal den skiftes ut av en kvalifisert person for å unngå
at det oppstår en farlig situasjon.
ADVARSEL: Lyskilden i lampen kan ikke skiftes ut. Skift ut hele lampen hvis
lyskilden er ødelagt.
Dette produktet skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Kast
det brukte produktet i henhold til de lokale retur- og innsamlingssyste-
mene.
NORSK

11
NORSK
Riktig bruk av lampen
A: Bluetooth-paring bryter
B: AV/PÅ-bryter (100 % / 50 %)
C: DC INNGANG-sokkel (lading av lampebatteri)
D: USB-UTGANG port (lading av mobiltelefon)
E: Batteriindikator
Slik kobler du til og parer Bluetooth-høyttaleren
1: Slå på Bluetooth-bryteren
2: Aktiver Bluetooth på mobiltelefonen for å finne Bluetooth-lampehøyttaler, og gå
deretter til Bluetooth enhetslisten.
3: Fra Bluetooth enhetslisten velger du enheten som heter «Mareld Work Lamp».
NORSK
Vinkeljustering av stativ Utskiftning av batteriet

12
NORSK
Merk:
Paring utføres når to Bluetooth-enheter kommuniserer med hverandre og etablerer
en forbindelse. Data om denne koblingen lagres deretter i minnet på hver enhet. Hvis
du allerede har paret en enhet med lampehøyttaleren trenger du ikke å pare denne
enheten på nytt.
• Rengjøring
• Koble fra strømkabelen og la LED arbeidslampen kjøles ned før den rengjøres.
Rengjør med en tørr eller lett fuktet, ren og lofri klut, samt et mildt
rengjøringsmiddel
etter behov. Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder slipemidler eller løsemidler.
• Vedlikehold
• Før bruk skal alltid støpselet, strømkabelen og LED arbeidslampens lampehus
kontrolleres for skade. Hvis linsen er skadet skal den skiftes ut øyeblikkelig.
• Fjern all skitt fra huset eller linsen umiddelbart, fordi det kan føre til overoppheting.
• Lad lampen hver tredje måned for å forlenge batteriets levetid.
• Valgfrie reservedeler (ikke inkludert)
NORSK

13
SUOMI
TÄRKEÄÄ
LUE OHJEET ENNEN VALAISIMEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE TULEVAA TARVETTA
VARTEN.
Tekniset tiedot
1. Malli: JF8200P – 20 W
2. Runko: alumiinia ja PC-muovia
3. Valovirta: 2000
4. LEDin värilämpötila: noin 6 500 K
5. Akku: 7,4 V 6 700 mAh Li-ion (lamppuun)
3,7 V 2 200 mAh Li-ion (Bluetooth-kaiuttimeen)
6. Latausaika: noin 4 h
7. Käyttöaika:
100 % kirkkaus noin 3 h (pelkkä valaisin), noin 3 h (valaisin + Bluetooth-kaiutin)
50 % kirkkaus noin 6 h (pelkkä valaisin), noin 5 h (valaisin + Bluetooth-kaiutin)
8. Laturi: 12 V 1,5 A
9. 12 V autolaturi
10. Bluetooth-kaiutin
11. IP54; IK07
Turvallisuusohjeet
• Älä käytä valaisinta syttyvien materiaalien tai kaasujen välittömässä läheisyydessä.
• Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettuja lisävarusteita.
• Pidä valaisin lasten ja sivullisten ulottumattomissa.
• Älä kohdista valoa suoraan omiin tai kenenkään toisen tai minkään eläimen silmiin.
• Tarkista virtajohdon kunto aina ennen valaisimen käyttöä.
• Jos virtajohto näyttää vaurioituneelta, vaaran välttämiseksi pätevän asentajan on
vaihdettava se.
VAROITUS: Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa. Vaihda kokonaan uusi valaisin,
jos valonlähde on rikkoutunut.
Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Palauta käytetty
laite käyttämällä palautus- ja keräysjärjestelmiä.
SUOMI

14
SUOMI
Käyttöohjeet
A: Bluetooth-kytkin (laiteparin muodostus)
B: Virtakytkin (100 % / 50 %)
C: Tasavirtaliitäntä (akun lataamista varten)
D: USB-portti (matkapuhelimen lataamista varten)
E: Akun varaustason merkkivalo
Yhdistäminen ja laiteparin muodostus Bluetooth-kaiuttimen kanssa
1: Laita valaisimen Bluetooth päälle.
2: Aseta matkapuhelimen Bluetooth-ominaisuus etsimään valaisimen Bluetooth-
kaiutinta ja avaa sitten Bluetooth-laitelista.
3: Valitse listasta ”Mareld work lamp”.
SUOMI
Jalustan kulman säätäminen Akun vaihtaminen

15
SUOMI
Huomaa:
Laitepari muodostuu, kun Bluetooth-laitteet kommunikoivat keskenään ja
muodostavat yhteyden. Tiedot yhteydestä jää molempien laitteiden muistiin. Kun
olet kerran yhdistänyt laitteen valaisimen kaiuttimeen, laiteparia ei tarvitse enää
muodostaa uudelleen.
• Puhdistaminen
• Irrota virtajohto ja anna LED-valaisimen jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista
valaisin kuivalla tai hieman kostealla nukkaamattomalla liinalla. Käytä tarvittaessa
mietoa puhdistusainetta. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia sisältäviä
puhdistusaineita.
• Huolto
• Tarkista, että pistoke, virtajohto ja LED-valaisimen kotelo ovat ehjät ennen käyttöä.
Vaurioitunut linssi on vaihdettava välittömästi.
• Jos kotelossa tai linssissä on likaa, puhdista se välittömästi ylikuumenemisen
välttämiseksi.
• Lataa valaisimen akku vähintään 3 kuukauden välein, jotta akunkesto säilyy hyvänä
mahdollisimman pitkään.
• Valinnaiset lisäosat (eivät sisälly toimitukseen)
SUOMI

16
DANSK
VIGTIGT
Læs hele brugsanvisningen igennem inden projektøren tages i brug. Opbevar
denne brugsanvisning til evt. fremtidig brug.
Tekniske data
1. Model: JF8200P-20W
2. Huset: Aluminium + PC
3. Lumen: 2000
4. LED farvetemperatur: Ca. 6500K
5. Batteri: 7.4V 6700mAh Li-ion (til lampe)
3.7V 2200mAh Li-ion (til Bluetooth-højttaler)
6. Opladningstid: Ca. 4 timer
7. Driftstid:
100 % Lysstyrke Ca. 3h med kun lys; Ca. 3h med lys + Bluetooth-højttaler
50 % Lysstyrke Ca. 6h med kun lys; Ca. 5h med lys + Bluetooth-højttaler
8. Oplader: 12V 1.5A
9. Med en 12V biloplader
10. Med Bluetooth-højttaler
11. IP54; IK07
Sikkerhedsforanstaltninger
• Lampen må ikke benyttes i umiddelbar nærhed af brændbare materialer eller
luftarter.
• Benyt kun det tilbehør der leveres sammen med produktet.
• Hold lampen uden for ikke autoriserede personer, især børns, rækkevidde.
• Ret ikke lyset direkte mod dine egne eller andre personer eller dyrs øje.
• Tjek altid hovedkablet inden lampen benyttes.
• Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af en hertil kvalificeret
person for at undgå sikkerhedsrisici.
ADVARSEL: Lampens lyskilde kan ikke udskiftes. Hele lampen skal udskif-
tes hvis lyskilden går i stykker.
Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det
brugte udstyr skal bortskaffes via retur- og indsamlingssystemer-
ne.”
DANSK

17
DANSK
Hvordan skal lampen benyttes?
A: Kontakt til Bluetooth-parring
B: ON/OFF-kontakt (100 %/50 %)
C: DC INPUT-hul (opladning af lampebatteri)
D: USB OUTPUT-udtag (opladning af mobiltelefon)
E: Batteriindikator
Sådan forbindes og parres Bluetooth-højttaleren
1: TÆND på Bluetooth-kontakten
2: Sæt dit Bluetooth mobiltelefonudstyr til at “finde” lampens Bluetooth-højttaler;
find derefter Bluetooth-udstyrslisten.
3: Vælg udstyret ved navn ”Mareld work Lamp” fra listen over Bluetooth-udstyr.
DANSK
Justering af gulvstativets vinkel Udskiftning af batteriet

18
DANSK
Bemærk:
Parring sker når to Bluetooth-udstyr kommunikere med hinanden og opretter
en forbindelse. En registrering af oplysninger om denne forbindelse gemmes
i hukommelsen i begge de to udstyr. Når et udstyr først er blevet parret med
Lampens højttaler, er det ikke nødvendigt at parre det igen.
• Rengøring
• Inden LED-projektøren rengøres, skal strømkablerne trækkes ud, og projektøren
skal være tilstrækkelig afkølet. Rengør med en tør eller let fugtig ren og fnugfri klud
og om nødvendigt med et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke rengøringsmidler der
indeholder slibe- eller opløsningsmidler.
• Vedligeholdelse
• Tjek stik, strømkabler og LED-projektørens lampehus for skader hver gang inden
brug. Hvis linsen er beskadiget, skal den straks udskiftes.
• Rens straks lampehus eller linse for snavs da dette kan medføre overophedning.
• Oplad lampen hver 3 måned for længere batterilevetid.
• Tilvalg ekstra trefod (medfølger ikke)
DANSK

19
POLSKI
WAŻNE
Przed przystąpieniem do użytkowania lampy przeczytać uważnie wszystkie
zalecenia. Instrukcję należy zachować do użytku w przyszłości.
Dane techniczne
1. Model: JF8200P-20W
2. The body: Aluminium + PC
3. Strumień świetlny: 2000 lm
4. Temperatura barwy światła LED: ok. 6500 K
5. Akumulator: 7.4 V 6700 mAh Li-ion (do lampy)
3.7 V 2200 mAh Li-ion (do głośnika Bluetooth)
6. Czas ładowania: ok. 4 godz
7. Czas pracy:
Jasność 100% ok. 3 h tylko świecenie; ok. 3 h świecenie + głośnik Bluetooth
Jasność 50% ok. 6 h tylko świecenie; ok. 5 h świecenie + głośnik Bluetooth
8. Ładowarka: 12 V 1.5 A
9. Z ładowarką samochodową 12 V
10. Z głośnikiem Bluetooth
11. IP54; IK07
Zalecenia BHP
• Nie używać lampy w bezpośrednim sąsiedztwie łatwopalnych materiałów lub
gazów.
• Używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych z produktem.
• Trzymać lampę poza zasięgiem nieupoważnionych osób, zwłaszcza dzieci.
• Nie kierować światła w stronę oczu własnych lub innych osób, ani zwierząt.
• Przed użyciem lampy zawsze sprawdzać kabel zasilający.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby nie stwarzać zagrożenia musi zostać
wymieniony przez uprawnioną osobę na podobny
„UWAGA: Źródło światła lampy nie jest wymienialne, w przypadku uszkod-
zenia należy wymienić całą oprawę.
Tego produktu nie wolno wyrzucać do pojemników z odpadami do-
mowymi. W celu pozbycia się zużytego urządzenia prosimy je prze-
kazać je do sytemu zbiórki odpadów.”
POLSKI

20
POLSKI
Sposób użytkowania lampy
A: Przycisk parowania Bluetooth
B: Wyłącznik ON/OFF (100% / 50%)
C: Gniazdko wejściowe DC (ładowanie akumulatora oświetlenia)
D: Gniazdko wyjściowe USB (ładowanie telefonu komórkowego)
E: Wskaźnik poziomu baterii
Dołączenie i sparowanie głośnika Bluetooth
1: Włączyć Bluetooth
2: Włączyć w telefonie komórkowym funkcję Bluetooth i znaleźć listę dostępnych
urządzeń Bluetooth.
3: Z listy urządzeń Bluetooth wybrać urządzenie o nazwie „Mareld work Lamp”.
POLSKI
Nastawianie kąta pochylenia Wymiana akumulatora
Other manuals for PERFORMANCE Series
10
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MARELD Floodlight manuals