MARIMEX UNO 20 User manual

Solární sprcha UNO 20
Návod
CZ
SK
DE
PL
EN
HU

2
Sprcha solární UNO 20
Návod
Zahradní solární sprcha je konstruována jako těleso vetvaru sloupku, jeho PP plášť
slouží jako zásobník teplé vody a zároveň funguje jako sluneční kolektor. Tento plášť
je samonosný. Přívodní vodovodní armatury jsou uloženy uvnitř tělesa sloupku.
Ovládací páka, sprchová hadice srůžicí a držák sprchové růžice, jsou umístěny vně
sprchového tělesa. Spodní část sloupku je opatřena montážní paticí. Vzadní části
sloupku je umístěna napouštěcí armatura.
Zařízení je určeno pro provoz vsoukromých objektech, jako jsou zahrady, příslu-
šenství kzahradním bazénům nebo soukromým tenisovým kurtům. Slouží kindi-
viduálnímu sprchování osob. Není určeno pro využívání širokou veřejnostní nebo
kekomerčnímu využití.
Bezpečnostní pokyny uvedené vtomto návodu, při jejichž nedodržení
může dojít kohrožení zdraví osob, jsou značeny obecnými symboly pro
nebezpečí. Bezpečnostní značka odpovídá normě ČSN ISO 3864.
Obsah balení a základní parametry
Sprcha obsahuje těleso solární sprchy snamontovaným pákovým ventilem, sprcho-
vou růžici sramínkem, hadicovou vstupní rychlospojku a návod kpoužití
Objem zásobníku sprchy 20 l
Maximální tlak vody na vstupu 3 bar
Výška 2100 mm
Hmotnost 6 kg
Kotevní spodní deska –
– 4x otvor Ø 9 s roztečí 130x130 mm
Bezpečnostní pokyny
Je nutno bez výjimky dbát všech bezpečnostních pokynů uvedených vtomto
návodu!
Tento návod kobsluze obsahuje základní pokyny, kterých je nutno dbát při instalaci
aprovozu solární sprchy. Nedodržení bezpečnostních pokynů může mít zanásledek ne-
jen ohrožení zdraví osob, nýbrž také ohrožení okolního prostředí a samotného zařízení.
CZ

3
Zahradní solární sprcha je určena pouze pro klasické sprchování osob. Při jejím pou-
žívání kjiným účelům, nebo při přestavbě sprchy, která nebyla povolena výrobcem,
zanikají veškeré nároky nareklamaci. Vtomto případě se výrobce a prodejce zříkají
veškeré odpovědnosti zavzniklé škody. Zařízení nesmí používat osoby, které nejsou
seznámeny sobsluhou solární sprchy vrozsahu tohoto návodu. Sohledem nateplo-
tu vody uvnitř tělesa sprchy, která může dosahovat 60 – 70 C°, doporučujeme nejpr-
ve natočit pákový ventil vpravo a nejprve pustit proud studené vody. Až poté domí-
chat vodu napožadovanou teplotu natáčením pákového ventilu vlevo. Předejdete
tím nežádoucímu sprchování horkou vodou! Pourčité době nepoužívání sprchy,
může být nahřáté i malé množství vody vpřívodní hadici kekohoutu. Probezpečné
užívání je nutné nejprve trochu vody odpustit (cca. 3 sekundy).
Montážní pokyny
Solární sprchu umístěte namísto sdostatkem slunečního svitu a vdosahu vodovod-
ního řádu. Solární sprchu montujte kolmo napevný a vodorovný podklad. Nejlépe
pomocí hmoždinek nabetonovou patku, keramickou dlažbu, nebo případně hřeby
hluboko dohlíny (obr. 1). Hadici sprchy přišroubujte kvyústění sprchové armatury
napřední části sprchového sloupu. Šroubení sprchové hadice je opatřeno pryžovým
těsněním, proto jej dotáhněte pouze rukou, bez použití nářadí. Sprchovou růžici
zavěste dodržáku vhorní části sprchového tělesa.
Vespodní zadní části sprchového sloupu ústí šroubení armatury sprchy (1/2“), pro
snadné připojení zařízení kvodovodní síti. Připojte kněmu nespuštěný vnější přívod
vody. Popřipojení vodovodního vedení ktělesu sprchy, přívod vody otevřete, pouze
pokud tlak veVašem vodovodním řádu nepřesahuje hodnotu 3 barů. Popřipojení
solární sprchy kvodovodnímu zdroji proveďte úplné naplnění tubusu sprchy vo-
dou a současně proveďte její odvzdušnění – otevřete ventil pro napouštění solární
sprchy a současně otevřete ovládací pákovou armaturu sprchy dopolohy otevřené
teplé vody a ponechejte ji plně otevřenou, než začne ze sprchové růžice plynulé
téci voda. Ovládací páku zatlačte dopolohy „zavřeno“. Solární sprcha je připravena
kprovozu. Kpřipojení armatury solární sprchy kvodovodnímu řádu, nebo kdomácí
vodárně, použijte výhradně typizované, schválené a nepoškozené vodo-instalační
montážní prvky. Nazávěr instalace zkontrolujte těsnost spojů armatur.
CZ

4
Údržba, zazimování
Zahradní solární sprcha nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.
Solární sprchu udržujte včistotě.
Po skončení sezóny solární sprchu zcela odpojte od zdroje vody a vypusťte důkladně
veškerou vodu ztělesa. Pro vypuštění sprchy je nutné ji demontovat od pevného
podkladu a vyšroubováním zátky vespod kotevní patky sprchu vypustit (viz OBRÁ-
ZEK 2 ), páková baterie musí být vpoloze otevřeno mezi polohou teplá a studená.
Po takto provedeném vypuštění zůstane ve sprše zbytkové minimální množství vody
zdůvodu její konstrukce. Tato zbytková voda již nezpůsobí poškození sprchy. Během
skladování dbejte, aby páková ovládací baterie, sprchová růžice zůstaly suché –pá-
kovou ovládací baterii a sprchovou růžici neprodyšně zabalte proti vniknutí vlhka.
Výrobek skladujte mimo sezónu na suchém místě chráněném před mrazem
(12-30°C).
Záruční podmínky
Solární sprcha byla vyrobena zmateriálu nejvyšší kvality a svysokou kvalitou prove-
dení. Všechny součástky byly zkontrolovány a shledány nezávadnými. Zapředpokla-
du dodržení všech podmínek způsobu užívání daných výrobcem a prodejcem, platí
záruka 2 roky oddata nákupu. Pro uplatnění případných reklamačních nároků si
ponechejte všechny doklady o nákupu společně snávodem. Reklamace zboží se řídí
právním řádem ČR. Záruka se vztahuje navšechny vady způsobené chybou vevýro-
bě nebo vadou materiálu. Namechanické poškození závitových či jiných částí výrob-
ku se záruční podmínky nevztahují. Výrobce ani prodejce neručí zavady a poškození
vzniklé nesprávnou montáží, nesprávným používáním nebo nesprávným zazimová-
ním. Servis a náhradní díly zajišťuje společnost Marimex CZ, s.r.o. Pro společnost
Marimex CZ, s.r.o. vyrábí rma Garsys s.r.o., Průmyslová zóna u dolu František, ulice
KPrádlu, Horní Suchá, 735 35. Vyrobeno vČeské republice.
Kontakty
www.marimex.cz
Zákaznické centrum
tel.: 261 222 111
e-mail: info@marimex.cz

5
Sprcha solárna UNO 20
Návod
Záhradná solárna sprcha je konštruovaná ako teleso v tvare stĺpiku, jeho PP plášť
slúži ako zásobník teplej vody a zároveň funguje ako slnečný kolektor. Tento plášť je
samonosný. Prívodné vodovodné armatúry sú uložené vo vnútri telesa stĺpika. Ovlá-
dacia páka, sprchová hadica s ružicou a držiak sprchovej ružice, sú umiestnené mimo
sprchového telesa. Spodná časť stĺpika je vybavená montážnou päticou. Vzadnej
časti stĺpika je umiestnená napúšťacia armatúra.
Zariadenie je určené pre prevádzku v súkromných objektoch, ako sú záhrady, prís-
lušenstvo k bazénom alebo súkromným tenisovým kurtom. Slúži k individuálnemu
sprchovaniu osôb. Nie je určené pre využívanie širokou verejnosťou alebo ku ko-
merčnému využitiu.
Bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode, pri ktorých nedodržaní
môže dôjsť k ohrozeniu zdravia osôb, sú značené všeobecnými symbolmi
pre nebezpečenstvo.
Obsah balenia a základné parametre
Sprcha obsahuje teleso solárnej sprchy s namontovaným pákovým ventilom, sprcho-
vú ružicu s ramienkom, hadicovú vstupnú rýchlospojku a návod napoužitie.
Objem zásobníku sprchy 20 l
Maximálny tlak vody na vstupe 3 bar
Výška 2100 mm
Hmotnosť 6 kg
Kotviaca spodná doska –
– 4x otvor Ø 9 s roztečou 130 x 130 mm
Bezpečnostné pokyny
Je nutné bez výnimky dbať navšetky bezpečnostné pokyny uvedené v tomto
návode!
Tento návod naobsluhu obsahuje základné pokyny, ktoré je nutné dodržiavať pri
inštalácii a prevádzke solárnej sprchy. Nedodržanie bezpečnostných pokynov môže
mať zanásledok nielen ohrozenie zdravia osôb, ale tiež ohrozenie okolitého pros-
tredia a samotného zariadenia.
SK

6
Záhradná solárna sprcha je určená len pre klasické sprchovanie osôb. Pri jej používa-
ní nainé účely, alebo pri prestavbe sprchy, ktorá nebola povolená výrobcom, zanika-
jú všetky záručné nároky. V tomto prípade sa výrobca a predajca zriekajú akejkoľvek
zodpovednosti zavzniknuté škody. Zariadenie nesmú používať osoby, ktoré nie sú
oboznámené s obsluhou solárnej sprchy v rozsahu tohto návodu. S ohľadom natep-
lotu vody vo vnútri telesa sprchy, ktorá môže dosahovať 60 - 70 C °, odporúčame
najprv natočiť pákový ventil vpravo a najprv pustiť prúd studenej vody. Až potom
domiešať vodu napožadovanú teplotu natáčaním pákového ventilu vľavo. Predídete
tým nežiaducemu sprchovaniu horúcou vodou! Pourčitej dobe nepoužívaní sprchy,
môže byť nahriate aj malé množstvo vody v prívodnej hadici ku kohútiku. Pre bez-
pečné užívanie je nutné najprv trochu vody odpustiť (cca. 3 sekundy).
Montážne pokyny
Solárnu sprchu umiestnite namiesto s dostatkom slnečného žiarenia a v dosahu vodo-
vodnej siete. Solárnu sprchu montujte kolmo napevný a vodorovný podklad. Najlepšie
pomocou hmoždiniek nabetónovú pätku, keramickú dlažbu, alebo prípadne klincami
hlboko dohliny (obr. 1). Hadicu sprchy priskrutkujte k vyústeniu sprchovej armatúry
naprednej časti sprchového stĺpu. Šróbenie sprchovej hadice je opatrené gumovým
tesnením, preto ho dotiahnite len rukou, bez použitia náradia. Sprchovú ružicu zaveste
dodržiaka v hornej časti sprchového telesa.
V spodnej zadnej časti sprchového stĺpu ústia šróbenia armatúry sprchy (1/2“), pre jed-
noduché pripojenie zariadenia k vodovodnej sieti. Pripojte k nemu nespustený vonkajší
prívod vody. Popripojení vodovodného vedenia k telesu sprchy, prívod vody otvorte,
iba ak tlak vo vašom vodovodnom potrubí nepresahuje hodnotu 3 barov. Popripojení
solárnej sprchy k vodovodnému zdroju vykonajte úplné naplnenie tela sprchy vodou
asúčasne vykonajte jej odvzdušnenie - otvorte ventil pre napúšťanie solárnej sprchy
asúčasne otvorte ovládaciu pákovú armatúru sprchy dopolohy otvorenej teplej vody
a ponechajte ju plne otvorenú , než začne zo sprchovej ružice plynule tiecť voda. Ovlá-
daciu páku zatlačte dopolohy „zatvorené“. Solárna sprcha je pripravená k prevádzke.
Kpripojeniu armatúry solárnej sprchy k vodovodnému potrubiu, alebo k domácej
vodárni, použite výlučne typizované, schválené a nepoškodené vodo-inštalačné mon-
tážne prvky. Nazáver inštalácie skontrolujte tesnosť spojov armatúr.
Údržba, zazimovanie
Z
áhradná solárna sprcha nevyžaduje žiadnu zvláštnu údržbu.
Solárnu sprchu udržujte v čistote.
Po skončení sezóny solárnu sprchu celkom odpojte od zdroja vody a vypustite dôkladne
všetku vodu z telesa. Pre vypustenie sprchy je nutné ju demontovať od pevného pod-
kladu a vyskrutkovaním zátky naspodku kotevné pätky sprchu vypustiť (pozri OBRÁZOK
2), páková batéria musí byť v polohe otvorené medzi polohou teplá a studená. Po takto
vykonanom vypustení zostane v sprche minimálne zvyškové množstvo vody z dôvodu jej
konštrukcie. Táto zostatková voda už nespôsobí poškodenie sprchy. Počas skladovania
dbajte, aby páková ovládacia batéria, sprchová ružica zostali suché - pákovú ovládaciu
batériu a sprchovú ružicu nepriedušne zabaľte proti vniknutiu vlhka.
Výrobok skladujte mimo sezónu na suchom a mieste chránenom pred mrazom (12-30°C).

7
Záručné podmienky
Solárna sprcha bola vyrobená z materiálu najvyššej kvality a s vysokou kvalitou pre-
vedenia. Všetky súčiastky boli skontrolované a uznané neškodnými. Zapredpokladu
dodržania všetkých podmienok spôsobu užívania daných výrobcom a predajcom,
platí záruka 2 roky oddátumu nákupu. Pre uplatnenie prípadných reklamačných
nárokov si ponechajte všetky doklady o nákupe spoločne s návodom. Reklamácia to-
varu sa riadi právnym poriadkom SR. Záruka sa vzťahuje navšetky vady spôsobené
chybou vo výrobe alebo vadou materiálu. Namechanické poškodenie závitových či
iných častí výrobku sa záručné podmienky nevzťahujú. Výrobca ani predajca neručí
zavady a poškodenia vzniknuté nesprávnou montážou, nesprávnym používaním
alebo nesprávnym zazimovaním. Servis a náhradné diely zaisťuje spoločnosť Ma-
rimex CZ, s.r.o. Pre spoločnosť Marimex CZ, s.r.o. vyrába rma Garsys sro, Priemy-
selná zóna u dolu František, ulica K Prádlu, Horní Suchá, 735 35. Vyrobené v Českej
republike.
Kontakty
http://www.marimex.sk
Zákaznícke centrum
tel.: +421 233 004 194
e-mail:
SK

8
Solardusche UNO 20
Anweisungen
Die Gartensolardusche wird als Gehäuse mit der Form einer Säule konstruiert, sein
PP-Mantel dient als Warmwasserspeicher und zugleich als Sonnenkollektor. Der
Mantel ist selbsttragend. Die Wasserzufuhrarmaturen sind innerhalb des Säulenge-
häuses eingelegt.
Der Betätigungshebel, der Duschschlauch mit der Rosette und der Halter der
Duschrosette sind außerhalb des Duschgehäuses untergebracht. Der untere Teil
der Säule ist mit dem Montagefuß versehen. Im hinteren Bereich der Säule ist die
Einlassarmatur untergebracht.
Die Anlage ist für den Betrieb in Privatobjekten bestimmt, wie Gärten, Zubehör
zu Gartenpools oder zu Privattennisplätzen. Es dient zum individuellen Duschen
von Personen. Es ist nicht für die Nutzung durch breite Öentlichkeit oder für den
kommerziellen Einsatz bestimmt.
Die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung, bei deren Nichteinhaltung
es zur Gefährdung der Gesundheit von Personen kommen kann, sind mit
allgemeinen Symbolen für die Gefahr gekennzeichnet. Das Sicherheits-
zeichen entspricht der Norm ČSN ISO 3864.
Verpackungsinhalt und Grundparameter
Dusche enthält das Gehäuse der Solardusche mit dem eingebauten Hebelventil, it
der Duschrosette mit Bügel, mit der Einlassschnellkupplung und mit der Bedienan-
leitung.
Duschspeichervolumen 20 l
Maximaler Wasserdruck am Einlass 3 bar
Höhe 2100 mm
Gewicht 6 kg
Untere Ankerplatte –
– 4x Önung Ø 9 mit dem Abstand 130x130 mm
DE

9
Sicherheitshinweise
Es sind ausnahmslos alle in dieser Anleitung angeführten Sicherheitshinweise
zu beachten!
Diese Bedienanleitung enthält die grundlegenden Hinweise, die bei der Installation
und beim Betrieb der Solardusche einzuhalten sind. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitshinweise kann nicht nur die Gefährdung der Gesundheit von Personen sondern
auch die Gefährdung der umliegenden Umgebung und der eigenen Anlage zur
Folge haben. Die Gartensolardusche ist nur für klassisches Duschen von Personen
bestimmt. Bei ihrem Einsatz zu anderen Zwecken oder beim Umbau der Dusche,
die vom Hersteller nicht genehmigt wurde, erlöschen sämtliche Garantieansprü-
che. In diesem Fall übernimmt der Hersteller und Händler keine Verantwortung für
entstandene Schäden. Die Anlage darf nicht von Personen genutzt werden, die mit
der Bedienung der Solardusche im Umfang dieser Bedienanleitung nicht bekannt
gemacht wurden. Mit Rücksicht auf die Wassertemperatur innerhalb des Dusch-
gehäuses, die 60 – 70 C° erreichen kann, empfehlen wir das Hebeventil erst nach
rechts zu drehen und erst dann den Kaltwasserstrom auslassen. Erst dann das Was-
ser durch das Drehen des Hebelventils nach links auf die gewünschte Temperatur
mischen. Sie beugen dadurch das unerwünschte Duschen mit Heißwasser vor! Nach
einer bestimmten Zeit, in der die Dusche nicht genutzt wurde, kann von der Dusche
auch die kleine Wassermenge im Zufuhrschlauch zum Hahn erwärmt sein. Für eine
sichere Nutzung ist es notwendig erst einwenig Wasser auszulassen (ca.3Sekun-
den lang).
Montagehinweise
Die Solardusche an einer Stelle mit genug Sonnenstrahlung und in der Reichweite
der Wasserleitung unterbringen. Die Solardusche senkrecht zum festen und waa-
gerechten Untergrund montieren. Am besten mit Dübeln mit dem Betonfuß, zum
keramischen Paster oder eventuell mit Nägeln tief in den Boden befestigen. Den
Duschschlauch an die Mündung der Duscharmatur im vorderen Bereich der Dusch-
säule anschrauben. Die Schraubung des Duschschlauchs ist mit der Gummidichtung
versehen. Aus diesem Grund die Schraubung nur mit der Hand ohne Einsatz der
Werkzeuge anziehen. Die Duschrosette im Halter im oberen Bereich des Duschge-
häuses aufhängen.
Im unteren hinteren Bereich der Duschsäule gibt es die Mündung der Schraubung
von der Duscharmatur (1/2“), für einen einfachen Anschluss der Anlage an die
Wasserleitung ist ein Bestandteil der Verpackung die Schlauchschnellkupplung. An
die Wasserleitung die noch nicht aufgedrehte äußere Wasserzuleitung anschließen.
Nach dem Anschluss der Wasserleitung ans Duschgehäuse die Wasserzuleitung
önen, nur wenn der Wasserdruck in Ihrer Wasserleitung nicht den Wert 3Bar
überschreitet. Nach dem Anschluss der Solardusche an die Wasserquelle den Tu-
bus der Dusche mit Wasser vollständig füllen und zugleich den Tubus entlüften
– das Ventil der Wasserzuleitung zur Solardusche önen und zugleich die Betä-
tigungs-Hebelarmatur der Dusche in die Position Warmwasser oen drehen und
diese voll geönet lassen, bevor aus der Duschrosette Wasser anfängt ießend zu
strömen. Den Betätigungshebel in die Position „geschlossen“ drücken. Die Solar-
dusche ist betriebsbreit. Für den Anschluss der Armatur von der Solardusche an die
Wasserleitung oder an die Hauswasserversorgungsanlage ausschließlich typisierte,
DE

10
genehmigte und nicht beschädigte Wasserinstallationsmontagelemente nutzen.
Zum Schluss der Installation die Dichtheit der Armaturverbindungen prüfen.
Wartung, Einwinterung
Die Garten-Solardusche braucht keine besondere Wartung.
Halten Sie die Solardusche sauber.
Nach der Beendigung der Saison trennen Sie die Solardusche komplett von der
Wasserquelle und lassen Sie sorgfältig komplettes Wasser aus dem Körper heraus.
Zum Auslassen der Dusche ist es erforderlich, sie vom xen Untergrund zu demon-
tieren und mit dem Herausschrauben des Stopfens unten im Ankersockel die Du-
sche zu entleeren (siehe ABBILDUNG 2), die Hebelbatterie muss sich in der Position
oen zwischen der Position warm und kalt benden. Nach so einer durchgeführten
Entleerung bleibt in der Dusche minimale Wassermenge aus dem Grund ihrer Kons-
truktion. Dieses restliche Wasser verursacht keine Beschädigung der Dusche mehr.
Während der Lagerung achten Sie darauf, dass die Hebelbatterie, der Duschkopf
trocken bleiben – packen Sie die Hebelbatterie und den Duschkopf feuchtdicht ein.
Lagern Sie das Produkt außerhalb der Saison auf einem trockenen, vor dem Frost
geschützten Ort (12-30°C).
Garantiebedingungen
Die Solardusche wurde aus dem Material der höchsten Qualität und in einer hoch-
wertigen Ausführung hergestellt. Alle Bestandteile wurden geprüft und fehlerfrei
befunden. Unter der Voraussetzung der Einhaltung aller Bedingungen für die vom
Hersteller und Händler festgelegte Nutzungsart gilt die 2-Jahres-Garantie ab dem
Beschaungsdatum. Für den Fall der Geltendmachung einer Beanstandung alle Be-
lege zur Beschaung gemeinsam mit der Anleitung zur Installation aufbewahren.
Die Warenreklamationen richten sich nach der Rechtsordnung der Tschechischen
Republik. Die Garantie bezieht sich auf sämtliche in der Produktion oder durch den
Materialfehler verursachten Mängel. Auf mechanische Beschädigungen der Gewin-
deteile oder anderer Bestandteile des Produktes beziehen sich keine Garantiebe-
dingungen. Der Hersteller und Händler haftet für keine Fehler und Beschädigungen
die durch Falschmontage, falsche Nutzung oder falsche Winterfestmachung verur-
sacht wurden. Servicedienstleistungen und Ersatzteile sichert die Gesellschaft Mari-
mex CZ, s.r.o. ab. Für die Gesellschaft Marimex CZ, s.r.o. stellt die Firma Garsys s.r.o.,
Industriezone beim Bergbau František, Straße KPrádlu, Horní Suchá, 735 35 her. In
der Tschechischen Republik hergestellt. Lieferant für GER: Marimex CZ, s.r.o.
Kontakte
http://www.marimex.cz
Kundencenter
tel.: +420 261 222 111
e-mail:
zakaznick[email protected]

11
Prysznic solarny UNO 20
Instrukcja
Ogrodowy prysznic solarny jest złożony zkorpusu o kształcie słupka, którego
płaszcz wykonany z PP służy, jako zasobnik ciepłej wody i działa jednocześnie, jako
kolektor słoneczny. Ten płaszcz jest samonośny. Przyłącze armatury wodociągowej
znajduje się wewnątrz słupka.
Dźwignia sterująca, wąż doprysznica z natryskiem i uchwyt sitka doprysznica, są
umieszczone nazewnątrz korpusu słupka. Dolna część słupka jest wyposażona w
stopę montażową. W tylnej części słupka jest umieszczona armatura dozasilania
wodą.
Urządzenie jest przeznaczone doużytkowania w prywatnych obiektach takich, jak
ogrody, wyposażenie dobasenów ogrodowych albo prywatnych kortów teniso-
wych. Służy ono doindywidualnego mycia osób pod prysznicem. Nie jest przezna-
czone doużytku ogólnego albo dozastosowań komercyjnych.
Nieprzestrzeganie zaleceń bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji
może doprowadzić dozagrożenia dla zdrowia osób. Są one oznaczone
ogólnymi symbolami niebezpieczeństwa. Symbole bezpieczeństwa
odpowiadają normie ČSN ISO 3864.
Zawartość opakowania i parametry podstawowe
Prysznic zawiera korpus prysznica solarnego zzamontowanym zaworem dźwignio-
wym, natryskiem i ramieniem, wyjściowym szybkozłączem do węża i instrukcję
użytkowania.
Objętość zasobnika w prysznicu 20 l
Maksymalne ciśnienie wody na wejściu 3 bar
Wysokość 2100 mm
Ciężar 6 kg
Dolna płyta do kotwienia –
– 4x otwór Ø 9 z rozstawem 130x130 mm
PL

12
Zalecenia bezpieczeństwa
Trzeba bez wyjątku przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa podanych
wtej instrukcji!
Ta instrukcja obsługi zawiera podstawowe zalecenia, których trzeba przestrzegać
przy instalacji i użytkowaniu prysznica solarnego. Nieprzestrzeganie zasad bezpie-
czeństwa może spowodować nie tylko zagrożenie dla zdrowia osób, ale i zagrożenie
dla otoczenia i samego urządzenia. Ogrodowy prysznic solarny jest przeznaczony tyl-
ko do klasycznego mycia się osób pod prysznicem. Przy jego zastosowaniu do innych
celów albo przy przeróbce prysznica, która nie została zaakceptowana przez produ-
centa, następuje utrata wszystkich uprawnień gwarancyjnych. W takim przypadku
producent i sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za powstałe szkody.
Urządzenia nie mogą użytkować osoby, które nie są zapoznane z obsługą prysznica
solarnego w zakresie tej instrukcji. Ze względu na temperaturę wody wewnątrz kor-
pusu prysznica, która może osiągać 60 – 70 C°, zalecamy najpierw przekręcić zawór
dźwigniowy w prawo i dopiero potem otworzyć dopływ zimnej wody. Dopiero potem
włączamy mieszanie wody, aby osiągnąć wymaganą temperaturę, przez przekręcanie
rączki zaworu dźwigniowego w lewo. W ten sposób zapobiegamy niepożądanemu
wypływowi stosunkowo gorącej wody z prysznica! Po pewnym czasie, w którym
prysznic nie był używany, może się dość silnie rozgrzać nawet mała ilość wody w wężu
doprowadzonym do zaworu. Aby zapewnić bezpieczne korzystanie zprysznica trzeba
najpierw spuścić trochę wody (około 3 sekundy).
Zalecenia montażowe
Prysznic solarny ustawiamy w miejscu o dużym nasłonecznieniu i w zasięgu insta-
lacji wodociągowej. Prysznic solarny montujemy pionowo na mocnym i poziomym
podłożu. Najlepiej za pomocą kołków rozporowych do podłoża betonowego, płytek
ceramicznych albo ewentualnie specjalnymi kołkami wbitymi głęboko w glebę. Węże
prysznica przykręcamy do wylotów armatury prysznica w przedniej części słupka
prysznica. Połączenia skręcane węży do prysznica są wyposażone w uszczelki gumo-
we i dlatego dokręcamy je tylko ręką, bez użycia narzędzi. Końcówkę zsitkiem do
natrysku zawieszamy w uchwycie w górnej części słupka prysznica.
W dolnej tylnej części słupka prysznica wychodzi przyłącze armatury prysznica (1/2“)
umożliwiające łatwe podłączenie urządzenia do sieci wodociągowej. Podłączamy do
niego zakręcone zewnętrzne doprowadzenie wody. Po podłączeniu instalacji wo-
dociągowej do korpusu prysznica, odkręcamy doprowadzenie wody, ale tylko, jeżeli
ciśnienie wody w Państwa instalacji wodociągowej nie przekracza wartości 3 barów.
Po podłączeniu prysznica solarnego do wodociągu wykonujemy całkowite napełnie-
nie zasobnika prysznica wodą i jednocześnie przeprowadzamy jego odpowietrzenie
– otwieramy zawór do zasilania prysznica solarnego oraz ustawiamy dźwignię sterują-
cą armatury prysznica w położeniu otwartym dla gorącej wody. Zostawiamy ją cał-
kowicie otwartą tak długo, aż zprysznica nie zacznie swobodnie wypływać strumień
wody. Dźwignię sterującą przekręcamy w położenie „zamknięte“. Prysznic solarny
jest przygotowany do pracy. Do podłączenia armatury prysznica solarnego do instala-
cji wodociągowej albo do domowego hydroforu, wykorzystujemy wyłącznie typowe,
dopuszczone do użytkowania i nieuszkodzone montażowe elementy wodociągowe
iinstalacyjne. Pod koniec instalacji sprawdzamy szczelność połączeń armatury.

13
Konserwacja, przechowywanie poza sezonem
Ogrodowy prysznic solarny nie wymaga żadnej specjalnej konserwacji.
Prysznic solarny trzeba utrzymywać w czystości.
Po zakończeniu sezonu prysznic solarny całkowicie odłącza się od źródła wody i
starannie usuwa całą wodę zjego korpusu. Po opróżnieniu prysznica trzeba go zde-
montować od podłoża i opróżnić przez odkręcenie korka od dołu stopy do kotwienia
(patrz RYSUNEK 2), bateria dźwigniowa musi być w położeniu otwartym pomiędzy
położeniem dla wody ciepłej i zimnej. Po takim opróżnieniu w prysznicu pozostaje
minimalna ilość wody, co wynika z jego konstrukcji. Ta resztka wody nie spowoduje
już uszkodzenia prysznica. Podczas przechowywania zwracamy uwagę, aby bateria
dźwigniowa i rączka prysznica z sitkiem pozostały suche – baterię dźwigniową i rącz-
kę prysznica z sitkiem chronimy przed przedostawaniem się wilgoci zzewnątrz przez
ich opakowanie w folię zapobiegającą przenikaniu wilgoci.
Wyrób poza sezonem przechowujemy w suchym miejscu chronionym przed mrozem
(12-30°C).
Warunki gwarancji
Prysznic solarny został wykonany niezwykle starannie zmateriału o najwyższej jako-
ści. Wszystkie elementy zostały sprawdzone i stwierdzono, że są one wolne od wad.
Przy założeniu spełnienia wszystkich warunków użytkowania wymaganych przez
producenta i sprzedawcę, gwarancja obejmuje 2 lata od daty zakupu. Przy zgłaszaniu
ewentualnych roszczeń reklamacyjnych należy przedstawić wszystkie przechowywa-
ne dokumenty potwierdzające dokonanie zakupu łącznie z instrukcją. Reklamowa-
nie towaru kieruje się porządkiem prawnym Republiki Czeskiej. Gwarancja dotyczy
wszystkich wad spowodowanych usterką produkcyjną albo wadą materiału. Gwa-
rancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń części gwintowanych i innych części
wyrobu, do których nie odnoszą się warunki gwarancji. Producent ani sprzedawca nie
odpowiada za wady i uszkodzenia powstałe z powodu wadliwego montażu, niewła-
ściwego użytkowania albo nieodpowiedniego przechowania w zimie. Serwis i części
zamienne zapewnia spółka Marimex CZ, s.r.o. Dla spółki Marimex CZ, s.r.o. produkuje
je rma Garsys s.r.o., Strefa Przemysłowa koło kopalni František, ulica KPrádlu, Horní
Suchá, 735 35. Wyprodukowano w Republice Czeskiej.
Kontakt
http://www.marimex.cz
Centrum obsługi klienta
tel.: +420 261 222 111
e-mail:
zakaznick[email protected]
PL

14
Solar shower UNO type 20
Instruction
The garden solar shower is designed as a column shaped body, its PP shell serves
as a hot water reservoir and at the same time it functions as a solar collector. This
shell is self - supporting. Inlet water armatures are located inside the column body.
Control lever, shower hose with head and shower head holder are located outside
the shower body. Column bottom part is furnished with installation base. There is
an inlet armature on column rear side.
The equipment is intended for operation in private objects as gardens, swimming
pool accessories or private tennis-court. It is intended for individual showering of
persons. It is not intended for commercial or public use.
Safety instructions mentioned herein are marked with general danger
symbols. These instructions must be followed, otherwise human health
might be endangered. Safety mark is according to ČSN ISO 3864.
Content of the packaging and basic parameters
The shower contains solar shower body with installed lever valve, shower head with
arm, hose inlet quick coupling and Instructions for Use.
Shower tank volume 20 l
Water input maximum pressure 3 bar
Height 2100 mm
Weight 6 kg
Anchor plate - 4x hole Ø 9 with pitch 130 x 130 mm
Safety instructions
It is necessary to respect all safety instructions mentioned in this manual!
This operating manual includes basic instructions that must be respected during
installation and operation of solar shower. Non-observance of safety instructions
may result not only in endangering of human health but also in danger for environ-
ment and the equipment itself.
Garden solar shower is intended only for personal showering. If it is used for other
purposes or when it is modied without permission of the producer, any rights
EN

15
for reclamation become void. In such a case producer and seller waive any and all
responsibility for incurred damages. Persons not familiarized with operation of
solar shower within this manual are not allowed to use this equipment. Because of
temperature inside shower body which may reach 60-70°C we recommend to turn
the lever valve rst to right and rstly open cold water. And after that mix with hot
water to required water temperature by turning the lever valve to left. In this way
you avoid undesirable showering with hot water! If the shower is not used for some
time, also small amount of water can be heated in supply hose to valve. Due to safe
use it is necessary to let out small amount of water (approx. 3 seconds).
Assembly instructions
Place the solar shower at a place with sucient sunlight and within reach of water
supply. Install solar shower vertically onto a rm and horizontal base. Ideally using
wall plugs onto a concrete foot, ceramic tile or eventually using long nails into the
earth. Screw the hose onto the shower armature opening at shower column front
part. Shower hose screwed connection is furnished with rubber sealing and on that
ground it must be tightened manually not using any tool. Suspend shower head
onto holder in shower body upper part.
In the bottom part of the shower column there is an opening of shower armature
(1/2“) for easy connection to water supply. Connect closed water supply to it. Once
water supply has been connected to the shower body, open the water supply pro-
vided the water pressure does not exceed 3 bars. After having connected the solar
shower to water supply, ll shower body tube fully with water and vent it at the
same time - by opening the lling valve and lover valve to hot water position and
let it opened completely until water starts to pour continuously from the shower
head. Then push the control lever to the position „Closed“. Solar shower is ready for
use. For connecting of solar shower armature to water supply or home water sys-
tem use only typied, approved and not damaged plumbing installation members.
In the end check tightness of armature connections.
Maintenance, winterising
The garden solar shower requires no special maintenance.
Keep the solar shower clean.
At the end of the season, completely disconnect the solar shower from the wa-
ter supply and drain all water from the body thoroughly. To drain the shower, it
must be removed from the solid surface, and the plug underneath the anchor
foot should be drained (see FIGURE 2), the lever tap must be in the open position
between the warm and cold positions. After draining, there will be a residual min-
imum amount of water in the shower due to its construction. This residual water
no longer causes damage to the shower. During storage, ensure that the lever
tap, shower rosette remains dry - wrap the lever tap and shower rosette tightly to
prevent moisture ingress.
Out of season in a dry, store the product in a frost-free place (12-30°C).
EN

17
Szolár zuhany UNO 20
Utasítás
A szolár kerti zuhany oszlop alakú kivitelű, annak PP köpenye melegvíztárolóként
szolgál és egyben napkollektorként is működik. A köpeny önhordó. A becsatlakozási
víszerelvények az oszlop belsejében kerültek elhelyezésre.
A kezelő kar, a zuhanytömlő rózsával és a zuhanyrózsa tartó a zuhanytesten kívül
helyezkednek el. Az oszlop alsó része szerelési aljjal rendelkezik. Az oszlop hátsó
részén a víztöltő armatura helyezkedik el.
A berendezés magán objektumokban történő használatra készült. mint pl. kertek-
ben hátsó medencék tartozékaként vagy privát teniszpályáknál. Személyek egyedi
zuhanyozására készült. Nem készült széles nyilvánosság által történő alkalmazásra
vagy kommersz használatra.
Az ezen útmutatóban közölt biztonsági utasítások, amelyek be nem
tartásakor személyi egészség veszélyeztetése következhet be, általános
veszélyességi szimbólummal kerültek megjelölésre. A biztonsági jelölés
a ČSN ISO 3864 szabvány alapján történt.
A csomagolás tartalma és alap paraméterek
Zuhany tartalmaz szolár zuhanytestet tartalmaz beszerelt karos szeleppel, karos
zuhanyrózsával, tömlős gyorscsatlakozóval és használati útmutatóval.
A zuhany víztároló térfogata 20 l
Maximális csatlakozási víznyomás 3 bar
Magasság 2100 mm
Tömeg 6 kg
Alsó rögzítő lap – 4x Ø 9 -es nyílás,
osztása: 130x130 mm
HU

18
Biztonsági utasítások
Kivétel nélkül be kell tartani az ezen útmutatóban foglalt valamennyi biztonsági
utasítást! Ezen kezelési útmutató olyan alapvető utasításokat tartalmaz, amelyeket
be kell tartani a szolár zuhany telepítésénél és üzemeltetésénél. A biztonsági utasí-
tások be nem tartása következménye nemcsak a személyi biztonság, hanem aköz-
vetlen környezet és maga a berendezés veszélyeztetése is. A kerti szolár zuhany
csak személyek klasszikus zuhanyozására készült. Annak más célokra történő alkal-
mazásánál, vagy a zuhany gyártócég engedélye nélküli átalakításakor mindennemű
jótállási igény megszűnik. Ebben az esetben úgy a gyártócég, mint eladó lemond va-
lamennyi felelősségéről a keletkezett kárt illetően. A berendezést nem használhat-
ják azok a személyek, akik nem ismerkedtek meg a szoláris zuhany kezelésével ezen
útmutató terjedelmében. A zuhany belsejében levő hőmérsékletre való tekintettel,
ami elérhet 60 – 70 C°-ot is, tanácsosnak tartjuk a karos szelepet először jobbra
elfordítani és csak utána nyitni a hideg vízáramot. Ezt követően a víz hőmérsékletét
a kívánt értékre kell beállítani a karos szelep balra történő elfordításával. Megelőzi
ezzel a nem kívánt forróvizes zuhanyozást! A zuhany használaton kívüli állapotában
bizonyos idő elteltével egy kis mennyiségű víz is felmelegedhet a csaphoz vezető
csatlakozó tömlőben. A használati biztonság érdekében először ki kell engedni egy
kevés vizet (kb. 3 másodpercig).
Szerelési utasítások
A szolár zuhanyt elegendő időtartamú napsütésnek kitett helyre helyezzék el,
avízvezetéki hálózat elérhetősége körzetében. A szolár zuhanyt merőlegesen kell
szerelni a vízszintes alapra. Legmegfelelőbb azt műanyag tiplik segítségével beton
alapzatra, kerámia burkolólapra vagy speciális szegek segítségével mélytalajba
rögzíteni A zuhany tömlőjét csavarozza hozzá a zuhanyszerelvény kivezetéséhez a
zuhanyoszlop mellső részén. A zuhanytömlő csavarkötése gumitömítéssel ellátott,
ezért azt csak kézzel húzza meg, ne használjon szerszámot. A zuhanyrózsát függesz-
sze fel a zuhanytest felső részén levő tartóba.
A zuhanyoszlop hátsó, alsó részén került kivezetésre a zuhany szerelvénye csavar-
kötése (1/2”) a vízvezetéki hálózathoz történő könnyebb csatlakozás érdekében.
Ehhez csatlakoztassa az elzárt külső vízhálózati csővezetéket. A vízvezetéki csatla-
kozás elkészülte után nyissa ki a vízvezetéki csatlakozást, de csak akkor, ha a hálóza-
ti víznyomás nem haladja meg a 3 bár értéket. A szolár zuhany vízvezetéki csatlako-
zása bekötése után töltse meg teljesen a zuhany tartályát vízzel, egyidőben hajtsa
végre a szükséges légtelenítést – nyissa ki a szolár zuhany töltésére szolgáló szele-
pet, ezzel egyidőben nyissa meg a zuhany szabályozó karját nyitott melegvíz állásba
és hagyja azt teljesen nyitott helyzetben egészen addig, amíg a zuhanyrózsából
folyamatosan kezd el a víz folyni. A kezelőkart nyomja be annak „zárt” helyzetébe.
Ezzel a szolár zuhany működésre kész állapotba kerül. A szolár zuhany armaturája
vízvezetéki hálózathoz vagy házi vízműhöz történő csatlakozásához, használjon
kizárólagosan tipizált, engedélyezett és sértetlen vízszerelési anyagokat. A szerelés
befejezésekor ellenőrizze a csatlakozások víztömörségét.

19
Karbantartás, téliesítés
A kerti napenergia zuhany nem igényel különleges karbantartást.
Tartsa tisztán a napenergia zuhanyt.
A szezon befejezése után válassza le teljesen a napenergia zuhanytest vízellátását
és engedje ki abból az összes vizet. A zuhanytest leürítéséhez azt le kell szerelni
szilárd alapzatáról és a benne levő vizet ki kell engedni a rögzítőtalp alatti dugó
kicsavarozásával (lásd az ÁBRÁT 2), az egykaros keverőcsapnak nyitott helyzetben
kell lennie a meleg és a hideg helyzet között. A leürítés elvégzése után a zuhanyban
annak szerkezete következtében minimális mennyiségű víz marad. Ez a maradék víz
már nem okozhat kárt a zuhanyban. Tárolás közben ügyeljen arra, hogy a csaptelep
és a zuhanyrózsa szárazon maradjon - légmentesen csomagolja be a csaptelepet és
a zuhanyrózsát, hogy megakadályozza a nedvesség bejutását azokba
A terméket a szezonon kívül, száraz, fagymentes helyen tárolja (12-30°C).
Jótállási feltételek
A szolár zuhany a legjobb minőségű anyagokból készült és annak kivitele is kiváló
minőségű. Valamennyi alkatrészt ellenőriztünk és hibátlannak találtunk. A gyártó-
cég és az eladó által megadott valamennyi használati feltétel betartásával a jótállás
a termék megvételét követően 2 évig érvényes. Az esetleges reklamáció érvényesí-
téséhez őrizzen meg valamennyi vásárlási bizonylatot az útmutatóval együtt. Az áru
reklamációja a CsK jogrendje szerint történik. A jótállás valamennyi gyártási vagy
anyaghibákból eredő meghibásodásokra vonatkozik A termék menetes és egyéb ré-
szei mechanikai károsodásokra nem vonatkoznak a jótállási feltételek. Sem a gyár-
tócég, sem pedig az eladó nem biztosít jótállást a termék helytelen beszereléséből,
helytelen használatából vagy helytelen téliesítéséből keletkezett károkért. Szerví-
zellátást és tartalékalkatrészeket a Marimex CZ s.r.o. társaság biztosítja. A terméket
a Marimex CZ, s.r.o. társaság részére a Garsys s.r.o. cég gyártja, címe: Průmyslová
zóna u dolu František, ulice KPrádlu, Horní Suchá, 735 35. Készült aCseh Köztársa-
ságban.
Érintkezés
http://www.marimex.cz
Ügyfélközpont
tel.: +420 261 222 111
e-mail:
zakaznick[email protected]
HU

20
obr. 1 obr. 2
Table of contents
Languages:
Other MARIMEX Bathroom Fixture manuals