MARIMEX Pool House Control User manual

Zastřešení Marimex
Pool House Control
Je určeno pro rámové bazény
o průměru 3,05 m a 3,66 m.
CZ
SK
DE
EN

2

3
CZ
Obsah balení:
A – Sklolaminátové tyče (5ks)
B – Kryt kloubů Marimex (2ks)
C – Kryt zastřešení (1 ks)
D – Kloub zastřešení levý (1 ks)
E – Kloub zastřešení pravý (1ks)
F – Závěsné rameno levé (2ks)
G – Závěsné rameno pravé (2ks)
H – Stahovací popruhy s přezkou (4 ks)
I – Nástavec nasklolaminátové tyče (10 ks)
J – Kovová kruhová svorka sgumou (4 ks)
K – Patka pod nohu bazénu (4 ks)
Zastřešení Marimex
Pool House Control
Návod

4
CZ Pokyny kmontáži:
1. Namontujeme dvě kovové kruhové svorky (J) nadvě protilehlé nohy bazénu tak,
aby závity šroubů směřovaly odbazénu ven. Matky šroubů nedotahujeme.
2. Kekloubům (D) a(E) si přišroubujeme závěsná ramena (F) a(G), ze kterých
vyndáme delší šrouby. Takto smontované díly zavěsíme narám bazénu zobou
stran tam, kde jsou nanohách bazénu namontované kruhové svorky (J).
3. Kloub (D) a(E), který je přimontovaný kzávěsným ramenům (F) a (G), si
připevníme kekruhovým svorkám (J) anasadíme delší šrouby, které jsme vyndali
zramen (F) a(G). Nyní dotáhneme všechny šrouby dostatečnou silou, ale zároveň
tak, aby nedošlo kjakémukoliv poškození, ať šroubů nebo části konstrukce.
4. Spojíme laminátové tyče (A) anajejich konce nasadíme nástavce (I). Vznikne nám
5 ks dlouhých tyčí.
5. Spojené laminátové tyče nasuneme opatrně dotunelů krytu zastřešení (C).
6. Takto sestavený celý kryt (C) zasuneme aukotvíme doobou kloubů (D) a(E)
naobou stranách bazénu. Ujistěte se, že všechny aretační kolíky nanástavcích
jsou řádně zacvaknuté.
7. Patky (K) umístíme pod 4 nohy bazénu, které jsou vblízkosti poutek
nazastřešení. Patku (K) nasuneme pod nohu bazénu aotočíme tak, aby se popruh
nemohl vyvléknout.
8. Nyní nainstalujeme popruhy (H). Volný konec popruhu (H) provlékneme poutkem,
které je umístěno nakrytu zastřešení (C) apopruh pevně svážeme tak, aby se
nerozvázal. Zastřešení obsahuje 4 poutka anakaždé poutko je nutné připevnit
jeden popruh (H).
9. Druhý, neuvázaný konec popruhu (H) provlékneme patkou unohy (K) aspojíme
přezku, jejíž část je najednom konci popruhu (H) adruhá uprostřed. Délku
popruhu (H) si upravíme tak, aby kryt zastřešení byl napnutý.
10. Nakonec naklouby (D) a(E) nasadíme pomocí suchého zipu kryty kloubů
MARIMEX (B).
Bezpečnostní pokyny – mimořádně důležité!
• Přečtěte adodržujte veškeré pokyny. Tento návod si ponechte pro budoucí
použití.
• Instalace je povolena pouze udostatečně stabilního podloží, aby nedošlo
kvytržení patek zpod nohou bazénu apřípadnému křížení konstrukce zastřešení.
• Nikdy nenechávejte instalovanou konstrukci zastřešení nabazénu, který není
naplněn vodou napředepsanou mez.
• Zastřešení instalujte vždy minimálně vedvou dospělých osobách.
• Balicí materiály nejsou určeny kehraní. Odstraňte veškeré obaly zdosahu dětí.
• Otevření auzavření zastřešení nabazénu musí vždy provádět dvě dospělé
osoby. Každá zosob stojí zjiné strany bazénu ukloubů zastřešení amanipulují se
zastřešením současně vestejném směru.
• Používání zastřešení narámové bazény podle pokynů vtéto příručce eliminuje
prakticky všechna nebezpečí. Mějte však napaměti, že děti mají přirozené nutkání
hrát si, ato může vést knepředvídatelným nebezpečným situacím, zakteré
výrobce aprodejce nemůže nést odpovědnost.

5
• Zastřešení nabazén používejte výhradně avždy vkombinaci svhodným bazénem.
Instalace na nevhodný bazén může vést nejen knenapravitelným věcným škodám,
ale může také vést kvážnému zranění.
• Nikdy nezavírejte zastřešení, pokud se vněm někdo nachází.
• Zákaz manipulace aužívání bazénu se zastřešením osobám, nad kterými je
potřebný dohled.
• Udržujte vždy bezpečnostní zónu kolem bazénu azastřešení minimálně 2 metry
vokolí bazénu se zastřešením a2,5 metru nad nejvyšším bodem uzavřeného
zastřešení.
• Ruce aprsty udržujte mimo dosah pohyblivých částí zastřešení.
• Pro zabránění poškození nebo zranění možnými větrnými nárazy, je nutné
zastřešení vždy celé otevřít aukotvit popruhy, které byly dodány sproduktem.
• Nazastřešení nikdy nic nevěšte anepoužívejte ho jako odkládací prostor.
• Při údržbě vody chemickými přípravky vždy dbejte, aby nedošlo k poškození
zastřešení, nebo jeho části neopatrnou manipulací v důsledku nesprávného použití
chemických prostředků. Nikdy nepoužívejte nadměrné množství chemických
přípravků nebo koncentrovaný chlór.
• Nikdy nenechávejte zastřešení bez dozoru, pokud je částečně otevřeno. Vpřípadě
nepříznivého počasí zastřešení otevřete aukotvěte ho viz výše.
Údržba:
• Zabraňte zadržování vody v zastřešení ve složeném stavu – riziko poškození slídové
části.
• Pravidelně kontrolujte, zda se nazastřešení bazénu nenacházejí uvolněné části
avpřípadě potřeby šroubové spoje dotáhněte.
• Nikdy nepoužívejte nazastřešení čisticí prostředky, kartáče, drátěnky, ale pouze
studenou vodu ajemný hadr.
• Materiál zastřešení nemůže odolat mrazu, proto je nutno zastřešení mimo sezónu
odinstalovat auskladnit. Vždy se před uskladněním ujistěte, zda je zastřešení
suché. Zastřešení je určeno pouze pro letní sezónní používání.
• Vpřípadě, že je viditelně poškozený jakýkoliv díl zastřešení, tak je zakázáno
zastřešení používat aje nutné ho demontovat.
Uskladnění:
• Před uskladněním zastřešení se ujistěte, že všechny komponenty jsou čisté
asuché.
• Slídovou část volně několikrát přeložte. Při překládání dejte pozor, aby nedošlo
kžádným ostrým přehybům, které by mohly způsobit poškození výrobku.
• Zastřešení uskladněte vsuchém, temperovaném prostředí při teplotách mezi
10 °C a40 °C. Doporučujeme skladovat zapřítomnosti desikantu (sušidla).
CZ

6
CZ Záruka:
• Záruka se vztahuje naveškeré komponenty obsažené vtéto sadě, navady
materiálu azpracování při běžném používání dle návodu.
• Pokud by byl některý zkomponentů svépomocí opraven, upraven, poškozen či
zneužit, je odpovídající záruka natyto komponenty zrušena.
• Tato záruka neplatí, pokud je výrobek používán kekomerčním účelům, nebo
pokud je škoda způsobena špatným používáním, zanedbáním, zneužitím uživatele,
vandalismem, nesprávným nebo nadměrným používáním chemických látek,
vystavením extrémním povětrnostním podmínkám, nebo nedbalostí během
instalace azanedbání potřebné průběžné kontroly.
Chyby v tisku vyhrazeny.
Kontakty
www.marimex.cz
Zákaznické centrum
tel.: 261222111
e-mail: info@marimex.cz

7
SK
Zastrešenie Marimex
Pool House Control
Návod
Obsah balenia:
A – Sklolaminátové tyče (5ks)
B – Kryt kĺbov Marimex (2ks)
C – Kryt zastrešenia (1ks)
D – Kĺb zastrešenia ľavý (1 ks)
E – Kĺb zastrešenia pravý (1ks)
F – Závesné rameno ľavé (2ks)
G – Závesné rameno pravé (2ks)
H – Popruhy sťahovacie sprackou (4ks)
I – Nástavec nasklolaminátové tyče (10ks)
J – Kovová kruhová svorka sgumou (4ks)
K – Pätka pod nohu bazéna (4ks)

8
SK Pokyny kmontáži:
1. Namontujeme dve kovové kruhové svorky (J) nadve protiľahlé nohy bazéna tak,
aby závity skrutiek smerovali odbazéna von. Matky skrutiek nedoťahujeme.
2. Ku kĺbom (D) a(E) si priskrutkujeme závesné ramená (F) a(G), zktorých
vyberieme ďalšie skrutky. Takto zmontované diely zavesíme narám bazéna
zoboch strán tam, kde sú nanohách bazéna namontované kruhové svorky (J).
3. Kĺb (D) a(E), ktorý je primontovaný kzávesným ramenám (F) a(G), si pripevníme
ku kruhovým svorkám (J) anasadíme ďalšie skrutky, ktoré sme vybrali zramena
(F) a(G). Teraz dotiahneme všetky skrutky dostatočnou silou, ale zároveň tak, aby
nedošlo kakémukoľvek poškodeniu, či už skrutiek alebo častí konštrukcie.
4. Spojíme laminátové tyče (A) anaich konce nasadíme nástavce (I). Vznikne nám
5ks dlhých tyčí.
5. Spojené laminátové tyče nasadíme opatrne dotunelov krytu zastrešenia (C).
6. Takto zostavený celý kryt (C) zasunieme aukotvíme dooboch kĺbov (D) a(E)
naoboch stranách bazéna. Uistite sa, že všetky aretačné kolíky nanástavcoch sú
riadne zacvaknuté.
7. Pätky (K) umiestnime pod 4 nohy bazéna, ktoré sú vblízkosti putiek nazastrešení.
Pätku (K) nasunieme pod nohu bazéna aotočíme tak, aby sa popruh nemohol
vyvlieknuť.
8. Teraz nainštalujeme popruhy (H). Voľný koniec popruhu (H) prevlečieme pútkom,
ktoré je umiestnené nakryte zastrešenia (C) apopruh pevne zviažeme tak, aby
sa nerozviazal. Zastrešenie obsahuje 4 pútka anakaždé pútko je nutné pripevniť
jeden popruh (H).
9. Druhý, neuviazaný koniec popruhu (H) prevliekneme pätkou pri nohe (K)
aspojíme pracku, ktorej časť je najednom konci popruhu (H) adruhá uprostred.
Dĺžku popruhu (H) si upravíme tak, aby kryt zastrešenia bol napnutý.
10. Nakoniec nakĺby (D) a(E) nasadíme pomocou suchého zipsu kryty kĺbov
MARIMEX (B).
Bezpečnostné pokyny – mimoriadne dôležité!
• Prečítajte si adodržujte všetky pokyny. Tento návod si ponechajte pre budúce
použitie.
• Inštalácia je povolená iba pri dostatočne stabilnom podloží, aby nedošlo
kvytrhnutiu pätiek zpod nôh bazéna aprípadnému kríženiu konštrukcie
zastrešeniu.
• Nikdy nenechávajte nainštalovanú konštrukciu zastrešenia nad bazénom, ktorý nie
je naplnený vodou popredpísanú hranicu.
• Zastrešenie musia inštalovať minimálne dve dospelé osoby.
• Baliace materiály nie sú určené nahranie. Odstráňte všetky obaly zdosahu detí.
• Otvorenie auzatvorenie zastrešenie bazéna musia vždy vykonávať dve dospelé
osoby. Každá zosôb stojí zinej strany bazéna pri kĺboch zastrešenia amanipulujú
so zastrešením súčasne vrovnakom smere.
• Používanie zastrešenia narámovom bazéne podľa pokynov vtejto príručke
eliminuje prakticky všetky nebezpečenstvá. Majte však napamäti, že deti majú
prirodzené nutkanie hrať sa, ato môže viesť knepredvídateľným nebezpečným
situáciám, zaktoré výrobca apredajca nemôže niesť zodpovednosť.

9
SK
• Zastrešenie nabazén používajte výhradne avždy vkombinácií svhodným
bazénom. Inštalácia nanevhodný bazén môže viesť nie len knenapraviteľným
vecným škodám, ale môže taktiež viesť kvážnemu zraneniu.
• Nikdy nezatvárajte zastrešenie, pokiaľ sa vňom niekto nachádza.
• Zákaz manipulácie apoužívania bazéna so zastrešením osobám, nad ktorými je
potrebný dohľad.
• Udržujte vždy bezpečnostnú zónu okolo bazéna azastrešenia minimálne 2 metre
vokolí bazéna so zastrešením a2,5 metra nad najvyšším bodom uzavretého
zastrešenia.
• Ruky aprsty udržujte mimo dosah pohyblivých častí zastrešenia.
• Pre zabránenie poškodenia nikdy nič nevešajte anepoužívajte ho ako odkladací
priestor.
• Pri údržbe vody chemickými prípravkami vždy dbajte, aby nedošlo kpoškodeniu
zastrešenia neopatrnou manipuláciou alebo jeho častí vdôsledku nesprávneho
použitia chemických prostriedkov. Nikdy nepoužívajte nadmerné množstvo
chemických prípravkov alebo koncentrovaný chlór.
• Nikdy nenechávajte zastrešenie bez dozoru, pokiaľ je čiastočne otvorené.
Vprípade nepriaznivého počasia zastrešenie otvorte aukotvite ho viď. vyššie.
Údržba:
•
Zabráňte zadržiavanie vody v zastrešení v zloženom stave.
•
Pravidelne kontrolujte, či sa nazastrešení bazéna nenachádzajú uvoľnené časti
avprípade potreby skrutkové spoje dotiahnite.
•
Nikdy nepoužívajte nazastrešenie čistiace prostriedky, kefy, drôtenky, ale iba
studenú vodu ajemnú handru.
•
Materiál zastrešenia nemôže odolať mrazu, preto je nutné zastrešenie mimo
sezónu odinštalovať auskladniť. Vždy sa pred uskladnením uistite, či je zastrešenie
suché. Zastrešenie je určené iba pre letné sezónne používanie.
•
Vprípade, že je viditeľne poškodený akýkoľvek diel zastrešenia, tak je zakázané
zastrešenie používať aja nutné ho demontovať.
Uskladnenie:
•
Pred uskladnením zastrešenia sa uistite, že všetky komponenty sú čisté asuché.
•
Priehľadnú časť voľne niekoľkokrát preložte. Pri prekladaní dajte potom, aby
nedošlo kžiadnym ostrým prehybom, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie
výrobku.
•
Zastrešenie uskladnite vsuchom, temperovanom prostredí pri teplotách medzi
10 °C a40 °C. Odporúčame skladovať zaprítomnosti desikantu (sušidla).

10
Záruka:
•
Záruka sa vzťahuje navšetky komponenty obsiahnuté vtejto sade, navady
materiálu aspracovania pri bežnom používaní podľa návodu.
•
Pokiaľ by bol niektorý zkomponentov svojpomocne opravený, upravený,
poškodený či zneužitý, je zodpovedná záruka zatieto komponenty zrušená.
•
Táto záruka neplatí, pokiaľ je výrobok používaný ku komerčným účelom alebo
pokiaľ je škoda spôsobená neodborným používaním, zanedbaním, zneužitím
užívateľa, vandalizmom, nesprávnym alebo nadmerným používaním chemických
látok, vystavením extrémnym poveternostným podmienkam, alebo nedbalosťou
počas inštalácie azanedbanou potrebnou priebežnou kontrolou.
Chyby v tlači vyhradené.
Kontakty
http://www.marimex.sk
Zákaznícke centrum
tel.: +421 233004194
e-mail:
SK

11
DE
Überdachung Marimex
Pool House Control
Die Anleitung
Inhalt der Packung:
A – Stäbe aus glasfaserverstärktem Kunststo /GFK/ (5 Stck.)
B – Gelenkschutzkappe Marimex (2 Stck.)
C – Dachverkleidung (1 Stck.)
D – Dachgelenk links (1 Stck.)
E – Dachgelenk rechts (1 Stck.)
F – Hängearm links (2 Stck.)
G – Hängearm rechts (2 Stck.)
H – Zurrgurte mit Schnalle (4 Stck.)
I – Aufsatz für die GFK-Stäbe (10 Stck.)
J – Metall-Kreisklemme mit Gummi (4 Stck.)
K – Stützfuß des Beckens (4 Stck.)

12
DE Montagehinweise:
1. Wir montieren zwei Metall-Kreisklemmen (J) auf zwei gegenüberliegende Bec-
kenfüße so, dass die Gewinde der Schrauben vom Becken nach außen weisen.
Die Muttern der Schrauben ziehen wir nicht fest an.
2. An die Gelenke (D) und (E) schrauben wir die Hängearme (F) und (G) an, aus
denen wir die längeren Schrauben entnehmen. Die so zusammenmontierten
Teile hängen wir an den Rahmen des Beckens von beiden Seiten dort an, wo sich
an den Füßen des Beckens die montierten Kreisklemmen (J) benden.
3. Die Gelenke (D) und (E), die an die Hängearme (F) und (G) montiert sind, befesti-
gen wir an den Kreisklemmen (J), wobei wir jene längeren Schrauben verwenden,
die wir den Armen (F) und (G) entnommen haben. Nun ziehen wir alle Schrauben
mit angemessener Kraft fest, jedoch so, dass eine jedwede Beschädigung sowohl
der Schrauben, als auch der Konstruktionsteile ausgeschlossen ist.
4. Wir verbinden die GFK-Stäbe (A) und setzen an ihrem Ende die Aufsätze (I) auf. So
erhalten wir 5 Stck. lange Stäbe bzw. Stangen.
5. Die verbundenen GFK-Stäbe schieben wir vorsichtig in die Tunnel der Da-
chverkleidung (C).
6. Die so entstehende Gesamtverkleidung (C) schieben und verankern wir in beide
Gelenke (D) und (E) zu beiden Seiten des Beckens. Vergewissern Sie sich, dass alle
Arretierstifte an den Ausätzen ordnungsgemäß eingerastet sind.
7. Die Füße (K) positionieren wir unter die 4 Füße des Beckens, die sich in der Nähe
der Schlaufen für die Überdachung benden. Den Fuß (K) schieben wir unter den
Fuß des Beckens und drehen ihn so, dass der Gurt nicht abrutschen kann.
8. Nun installieren wir die Gurte (H). Das freie Ende des Gurtes (H) ziehen wir durch
die Schlaufe, die sich an der Dachverkleidung (C) bendet, wobei wir den Gurt
so binden, dass er sich nicht lösen kann. Die Überdachung enthält 4 Schlaufen,
wobei an jeder Schlaufe ein Gurt (H) zu befestigen ist.
9. Das zweite, nicht festgebundene Ende des Gurtes (H) ziehen wir durch den Stütz-
fuß (K) hindurch und verbinden es mit der Schnalle, deren Teil sich an einem Ende
des Gurtes (H) und das andere in der Mitte bendet. Die Länge des Gurtes (H)
passen wir an, damit die Überdachung gespannt ist.
10. Schließlich setzen wir auf die Gelenke (D) und (E) mithilfe des Klettverschlusses
die Gelenkschutzkappen MARIMEX (B) auf.
Sicherheitshinweise – besonders wichtig!
• Lesen und respektieren Sie sämtliche Hinweise. Bewahren Sie diese Anleitung für
die künftige Verwendung auf.
• Die Installation ist lediglich bei einem ausreichend stabilen Untergrund erlaubt,
damit das Herausreißen der Stützfüße unter dem Becken und eine eventuelle
Verdrehung der Konstruktion der Überdachung verhindert wird.
• Lassen Sie die installierte Konstruktion der Überdachung nie an einem Becken, das
nicht auf den vorgeschriebenen Grenzwert mit Wasser gefüllt ist.
• Installieren Sie die Überdachung stets mindestens mit zwei erwachsenen
Personen.
• Die Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Entfernen Sie sämtliche
Verpackungen aus der Reichweite von Kindern.

13
• Das Önen und Schließen der Überdachung am Becken ist stets durch zwei
erwachsene Personen durchzuführen. Jede der beiden Personen muss jeweils
an der anderen Seite des Beckens bei den Gelenken der Überdachung stehen,
indem beide Personen mit der Überdachung gleichzeitig in gleicher Richtung
manipulieren müssen.
• Die Verwendung der Überdachung für Rahmenbecken (Framepools) gemäß den
Hinweisen in dieser Anleitung eliminiert praktisch alle Gefahren. Denken Sie
daran, dass Kinder ein natürliches Spielbedürfnis haben, was unvorhergesehene,
gefährliche Situationen zur Folge haben kann, für die der Hersteller und der
Händler keinerlei Verantwortung übernehmen können.
• Verwenden Sie die Überdachung für das Schwimmbecken ausschließlich und stets
in Kombination mit einem geeigneten Becken. Im gegenteiligen Falle können
unumkehrbare Sachschäden, jedoch auch ernsthafte Verletzungen die Folge sein.
• Schließen Sie die Überdachung nie, sofern sich hierin eine Person aufhält.
• Es gilt das Verbot des Umgangs mit dem Becken und seiner Nutzung für Personen,
die beaufsichtigt werden müssen.
• Sorgen Sie stets für einen Sicherheitsbereich um das Becken und die Überdachung
von mindestens 2 Metern und von 2,5 Metern über dem höchsten Punkt der
verschlossenen Überdachung.
• Halten Sie die Hände und Finger fern von den beweglichen Teilen der Überdachung.
• Zur Vermeidung einer Beschädigung oder Verletzung durch mögliche Windstöße
ist die Überdachung stets ganz zu önen, wobei die mit dem Produkt
mitgelieferten Gurte zu verankern sind.
• Hängen Sie an der Überdachung nie etwas auf und verwenden Sie sie nicht als
Abstellraum.
• Bei der Wartung des Wassers mithilfe von Chemikalien achten Sie stets darauf,
dass keine Beschädigung der Überdachung durch unvorsichtigen Umgang mit
ihr oder eines Teils infolge der falschen Verwendung chemischer Präparate
eintritt. Verwenden Sie nie eine übermäßige Menge chemischer Präparate oder
konzentriertes Chlor.
• Lassen Sie die Überdachung nie unbeaufsichtigt, sofern sie teilweise geönet ist.
Im Falle ungünstigen Wetters önen Sie die Überdachung und verankern Sie sie -
siehe oben.
Wartung:
• Sorgen Sie dafür, dass sich das Wasser nicht in der Überdachung in geschlossenem
Zustand halten kann, es droht das Risiko der Beschädigung des Glimmerteils.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich an der Überdachung keine gelockerten Teile
benden und ziehen Sie die Schraubverbindungen im Bedarfsfalle nach.
• Verwenden Sie für die Überdachung nie Reinigungsmittel, Bürsten,
Drahtschwämme, sondern nur kaltes Wasser und ein feines Tuch.
• Das Material der Überdachung ist nicht frostbeständig, sodass die Überdachung
außerhalb der Saison zu demontieren und einzulagern ist. Vergewissern Sie sich
vor der Einlagerung stets, ob die Überdachung trocken ist. Die Überdachung ist
lediglich für die Verwendung in der Sommersaison bestimmt.
• Sollte ein jedwedes Teil der Überdachung beschädigt sein, darf die Überdachung
nicht verwendet werden, Sie ist daher zu demontieren.
DE

14
Lagerung:
• Vor dem Einlagern der Überdachung vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten
sauber und trocken sind.
• Den Glimmerteil falten locker einige Male. Achten Sie beim Falten darauf,
dass keine scharfen Kanten entstehen, die eine Beschädigung des Produktes
verursachen könnten.
• Lagern Sie die Überdachung in einem trockenen, temperierten Umfeld bei
Temperaturen zwischen 10 °C und 40 °C. Wir empfehlen das Lagern unter
Verwendung eines Trocknungsmittels.
Garantie:
• Die Garantie bezieht sich auf sämtliche, in diesem Set umfassten Komponenten,
auf Mängel des Materials und der Verarbeitung bei der üblichen Verwendung
gemäß der Anleitung.
• Sollte eine der Komponenten eigenmächtig bzw. in Selbsthilfe repariert,
abgeändert, beschädigt bzw. missbraucht werden, erlöschen die
Garantieansprüche für diese Komponenten.
• Diese Garantie gilt nicht, sofern das Produkt zu kommerziellen Zwecke
verwendet wird, oder sofern der Schaden durch die unkorrekte Verwendung,
Vernachlässigung, den Missbrauch seitens des Benutzers, durch Vandalismus,
falsche oder übermäßige Verwendung von Chemikalien, durch das Aussetzen des
Produkts extremen Witterungsbedingungen oder durch Fahrlässigkeit während
der Installation und Verabsäumung der erforderlichen, laufenden Kontrolle
verursacht wird.
Druckfehler vorbehalten.
Kontakte
http://www.marimex.cz
Kundencenter
tel.: +420 261222111
e-mail:
zakaznick[email protected]
DE

15
EN
Marimex Pool House Control
Roong
The manual
Package contents:
A – GFR rods (5 pcs)
B – Marimex joint cover (2 pcs)
C – Roof cover (1 pc)
D – Roof joint left (1 pc)
E – Roof joint right (1 pc)
F – Suspension arm left (2 pcs)
G – Suspension arm right (2 pcs)
H – Tie-down straps with clasp (4 pcs)
I – Extension for GFR rods (10 pcs)
J – Metal ring clamp with rubber (4 pcs)
K – Shoe under pool leg (4 pcs)

16
EN Installation manual:
1. Mount two metal round clamps (J) on the two opposite legs of the pool so that
the threads of the screws point outwards from the pool. Do not tighten bolt
nuts.
2. Screw the suspension arms (F) and (G) to the joints (D) and (E) from which we
remove the longer screws. The parts assembled are hung on the pool frame from
both sides where the ring clamps (J) are mounted on the legs of the pool.
3. Attach the joint (D) and (E), which is mounted to the suspension arms (F) and (G),
to the ring clamps (J) and insert the longer screws that we removed from the
arms (F) and (G). Then tighten all the screws simultaneously with enough force,
so that there is no damage to either the screws or part of the structure.
4. Join the GFR rods (A) and put extension pieces (I) on their ends. We will obtain 5
long rods.
5. Slide carefully the joined GFR rods into the tunnels of the roof cover (C).
6. Insert the entire cover (C) assembled and anchor it to both joints (D) and (E) on
both sides of the pool. Check if all locking pins on the attachments are properly
engaged.
7. Place the shoes (K) under 4 legs of the pool, which are close to the roof attaching
clips. Slide the shoe (K) under the pool leg and turn it so that the strap cannot be
pulled out.
8. Install the straps (H). Thread the free end of the strap (H) through the clip loca-
ted on the roof cover (C) and tie the strap rmly so that it does not stay untied.
The roof contains 4 clips and one strap (H) must be attached to each clip.
9. Thread the other untied end of the strap (H) through the shoe at the foot (K) and
connect the clasp, part of which is at one end of the strap (H) and the other in the
middle. Adjust the length of the strap (H) so that the roof cover is taut.
10. Finally, put the MARIMEX joint covers (B) on the joints (D) and (E) using Velcro.
Safety instructions - extremely important!
• Read and follow these instructions. Keep this manual for future reference.
• Installation is only permitted on a suciently stable subsoil to prevent the shoes
from being pulled out from under the pool leg and possibly crossing the roof
structure.
• Never leave the installed roof structure on a pool without being lled with water
to the prescribed limit.
• Two adults are required to install the roof.
• Packaging materials are not intended for games. Keep them out of the reach of
children.
• The opening and closing of the pool roof must always be performed by two
adults. Each person stands on the other side of the pool at the joints of the roof
and manipulate the roof simultaneously in the same direction.
• Using the frame pool roong according to the instructions in this manual
eliminates virtually all hazards. Remember, however, that children have a natural
tendency to play, and this can lead to unpredictable dangerous situations for
which the manufacturer and dealer cannot be held accountable.

17
• Use the pool cover exclusively and always in combination with a suitable pool.
Being applied to an unsuitable pool can not only lead to irreparable damage to
property, but to serious injuries, too.
• Never close the roof if anyone is inside.
• Prohibition of handling and use of the roofed pool by persons in need of
supervision.
• Maintain always a safety zone around the pool and roof at least 2 meters around
the roofed pool and 2.5 meters above the highest point of the enclosed roof.
• Keep your hands and ngers away from moving parts of the roof.
• To prevent damage or injury from possible wind gusts, always open the roof
completely and anchor the straps supplied with the product.
• Never hang anything on the roof and do not use it as storage space.
• When maintaining water with chemicals, always take care not to damage the roof
by careless handling or due to improper use of chemicals. Never use excessive
amounts of chemicals or concentrated chlorine.
• Never leave the roof unattended if it is partially open. In adverse weather
conditions, open the roof and anchor it, see above.
Maintenance
• Avoid keeping the water in the roof when it is folded - risk of damaging the mica
section.
• Check regularly the pool roof for loose parts and tighten the screw connections if
necessary.
• Never use cleaning agents, brushes, scouring pads on the roof, but only cold water
and a soft cloth.
• The roong material cannot withstand frost, so it is necessary to uninstall and
store the roong out of season. Make sure any time that the roof is dry before
storing. The roof is intended for summer seasonal use only.
• If any part of the roof is visibly damaged, it is forbidden to use the roof and it is
required to dismantle it.
Storage
• Before storing the roof, make sure that all components are clean and dry.
• Fold the mica part loosely several times. When folding, make sure that there are
no sharp folds that could damage the product.
• Store the roof in a dry, temperate environment at temperatures between 10 °C
and 40 °C. We recommend using a desiccant.
EN

18
EN Warranty
• The warranty covers all components included in this kit, defects in material and
workmanship under normal use according to the manual.
• Should any of the components be repaired, modied, damaged or misused by
yourselves, the corresponding warranty for these components is void.
• This warranty does not apply if the product is used for commercial purposes or if
the damage is caused by misuse, neglect, abuse of the user, vandalism, incorrect
or excessive use of chemicals, exposure to extreme weather conditions, or
negligence during installation and failure to carry out a necessary inspection.
Print errors reserved.
Contact
http://www.marimex.cz
Custome Centre
tel.: +420 261222111
e-mail:
zakaznick[email protected]

19

Other manuals for Pool House Control
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MARIMEX Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

IKEA
IKEA SOLKLINT manual

Selecon
Selecon Pacific 19PACLMCOV installation guide

ATG Electronics
ATG Electronics UFO user guide

Hess
Hess LEDIA GL D Installation and operating instructions

Clevertronics
Clevertronics CLP CCIRC Series Installation & Maintenance Instruction Leaflet

FLOS
FLOS PATRICIA URQUIOLA TATOU T1 quick start guide