Marpac TOUCH GUY User manual

If unfamiliar with this product and
installation, see a professional installer.
Please read these instructions carefully
efore installing and operating the winch.
Do not exceed the rated load
capacity of the winch.
This winch is not designed to e used for
lifting people or for hoisting loads over
people occupied areas. Do not walk or
work under a load suspended y this winch.
WARNING
WARNING
WARNING
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AT TEN TION
CAUTION
WARNING
WARNING
7-1610 600 Lbs.
7-1611 1,000 Lbs.
7-1612 1,400 Lbs.
7-1597 600 Lbs.
7-1589 1,000 Lbs.
7-1591 1,400 Lbs.
7-1592 1,800 Lbs.
7-1594 2,000 Lbs.
Trailer Winch
Treuil de remorque
Ca restante de remolque
Installation Instruction / Instructions de montage / Instrucciones de instalación
Winch is not designed to secure the oat to the trailer;
a dedicated oat tie down should e used.
Boat trailers that are not equipped with keel and/or side
rollers are designed to e su merged in the water when
the oat is loaded. This means the oat should e
“floated” on to the trailer. If the trailer is not su merged,
any attempt to “drag” the oat onto a trailer of this type
can cause winch failure and possi le injury.
Si vous ne connaissez pas ce produit et ne
savez pas comment l'installer, faites appel
à un installateur professionnel.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions
avant d'installer le treuil et de le faire fonctionner.
Ne dépassez pas la capacité de
charge nominale du treuil.
Ce treuil n'est pas conçu pour lever des personnes ou
hisser des charges au-dessus de zones occupées par
des personnes. Ne marchez et ne travaillez pas sous
une charge suspendue à ce treuil.
Ce treuil n'est pas conçu pour attacher le ateau
à la remorque; pour ce faire, vous devez utiliser
des sangles d'arrimage.
Les remorques de ateau qui ne sont pas équipées de
roulettes sous la quille et sur les côtés sont conçues pour
être immergées dans l'eau lors du chargement du ateau.
Cela signifie que le ateau doit être chargé sur la remorque
par
flottaison. Si la remorque n'est pas immergée, toute
tentative pour « tirer » le ateau sur une remorque de
ce type peut causer une défaillance du treuil et des
lésions éventuelles.
Si no está familiarizado con este producto ni con su
instalación, consulte a un instalador profesional.
Lea estas instrucciones detenidamente antes
de instalar y operar el ca restante.
No exceda la capacidad nominal
de carga del ca restante.
Este ca restante no está diseñado para levantar
personas ni para elevar cargas por encima de áreas
ocupadas por personas. No camine ni tra aje de ajo
de una carga suspendida por este ca restante.
El ca restante no está diseñado para asegurar el ote al
remolque, se de e usar un amarre especial para el ote.
Los remolques de otes que no estén equipados con una
quilla o rodillos laterales están diseñados para estar
sumergidos en el agua cuando se carga el ote. Esto
significa que el ote de e llegar flotando al remolque.
Si el remolque no se sumerge, cualquier intento por
arrastrar el ote hasta un remolque de este tipo puede
causar una falla en el ca restante y pro a les lesiones.
©2011 Donovan Marine, Inc. 6316 Humphrey’s Street, Harahan, LA 70123 504.729.2520 donovanmarine.com
DM218_Winch Ins ruc ion Shee _ ri_Layou 1 11/15/11 8:32 AM Page 1

Trailer Winch
Installation
1. Find a suitable location for the winch. The mounting structure
must be capable of withstanding any load within the
capacity of the winch.
2. Mount the winch using M 10 grade 5 bolts,
washers, lock washers and nuts as shown here.
Mounting hardware not included.
Operation
Handle and nut must e tightened against
shoulder efore operating winch.
1. To pull line off, place the ratchet in the reverse or neutral position.
Gently pull line from winch.
Be certain the area around the winch and handle are
clear of people and o jects. This is to insure they will
not e struck and injured y the handle spinning as line
is pulled off the winch.
2. To pull line in or retrieve the load, ALWAYS MAKE SURE THE RATCHET IS IN THE
H LD P SITI N and the ratchet snaps into position. Turn the handle in the
appropriate direction. A clicking sound will indicate the winch is working correctly.
If the clicking sound should ever stop, DO NOT let
go of the handle! The handle can spin dangerously
ackward if released. Lower the load to a safe
resting place and then let go of the handle.
3. To let load/line out, firmly grip the handle and then push the ratchet to the reverse
position. The handle may have to be turned slightly to free the ratchet. With a firm
grip on the handle, turn slowly. Never let go of the handle while letting out the load.
If a rest is needed, engage the ratchet first, then gradually let go of the handle while
making sure the ratchet is holding the load.
CAUTION
WARNING
CAUTION
Maintenance & Inspection
• All moving parts including gears, ratchets and shafts must be kept clean
and lubricated for proper and safe operation.
• Components can be affected by chemicals, salts and rust. All components
should be inspected before each use for safe operation.
• Do not operate winch if the cable, strap or rope is knotted, kinked or shows any
sign of weakening.
Keep hands away from load earing ca les, ropes,
sheaves, drums, and pulleys while operating.
Instructions for Attaching Rope to Winch Drum
•Requires no bolts, nuts or rope keeper.
• See illustrations to the right for two ways of
threading rope through the holes in the side
of the drum
Never fully extend the rope while
pulling a load. Always keep four (4)
complete turns of rope around the drum.
Otherwise, the rope can pull loose from
the drum.
Instructions for Attaching Ca le to Winch Drum
• Requires cable keeper fastened through
square holes. (Not included with winch.)
• See illustration to the right.
Never fully extend the ca le while
pulling a load. Always keep four (4)
complete turns of ca le around the
drum. Otherwise, the ca le can pull loose from the drum.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
©2011 Donovan Marine, Inc. 6316 Humphrey’s Street, Harahan, LA 70123 504.729.2520 donovanmarine.com
DM218_Winch Ins ruc ion Shee _ ri_Layou 1 11/15/11 8:32 AM Page 2

Treuil de remorque
Installation
1. Déterminez un endroit convenable pour le treuil. La structure de
montage doit pouvoir supporter toute charge correspond à
la capacité nominale du treuil.
2. Montez le treuil à l'aide de boulons M 10 de
grade 5, de rondelles, de freins d'écrous et
d'écrous, comme illustré ici. Le matériel de mon-
tage n'est pas compris.
Fonctionnement
La poignée et l'écrou doivent être serrées contre
l'épaule avant de faire fonctionner le treuil.
1. Pour dévider le câble, placez le rochet en position neutre ou renversée.
Tirez légèrement sur le câble du treuil.
Assurez-vous qu'aucune personne ni aucun o jet ne se
trouve dans l'espace entourant le treuil et la poignée.
Cela permet de s'assurer qu'ils ne se feront pas frapper
et lesser par la manivelle qui tourne pendant que le
câ le du treuil se dévide.
2. Pour enrouler le câble ou récupérer la charge, ASSUREZ-V US QUE LE R CHET EST
T UJ URS EN P SITI N VERR UILLÉE et que le rochet revient à sa place avec un
déclic. Tournez la poignée dans la direction appropriée. Un cliquetis indique que le
treuil fonctionne correctement.
Si le cliquetis s'arrête, NE lâchez PAS la poignée!
Cette dernière peut tourner vers l'arrière si on la
relâche, ce qui est dangereux. A aissez la charge
à un endroit où elle repose sans danger sur le sol;
puis, lâchez la poignée.
3. Pour dévider ou enrouler le câble, prenez la poignée fermement dans la main et
poussez le rochet dans la position renversée. Vous pouvez légèrement tourner la
poignée pour libérer le rochet. Tournez lentement la manivelle en la tenant fermement
dans la main. Ne lâchez jamais la poignée pendant que vous dévidez le câble. Si vous
devez vous reposer, engagez premièrement le rochet, puis lâchez progressivement la
poignée en vous assurant que le rochet maintient la charge.
AT TEN TION
MISE EN GARDE
AT TEN TION
Entretien et inspection
• Toutes les pièces en mouvement, y compris les vitesses, les rochets et les
arbres, doivent être propres et lubrifiés pour qu'ils fonctionnent correctement
et sans danger.
• Les composantes peuvent être endommagées par les produits chimiques,
le sel et la rouille. Il faut inspecter toutes les composantes avant chaque
utilisation pour un fonctionnement sûr du treuil.
• Ne faites pas fonctionner le treuil si le câble, les sangles ou la corde
comportent des nœuds ou s'ils présentent des signes de fatigue.
Gardez les mains éloignées de tout câ le, de
toute corde, de tout réa, de tout tam our et de
toute poulie portant une charge pendant le
fonctionnement du treuil.
Instructions de fixation d'une corde au tam our du treuil
• Ne nécessite aucun boulon, écrou ou
passant de corde.
• Reportez-vous aux illustrations à droite pour
voir deux façons de faire passer la corde par
les trous latéraux du tambour.
Ne déroulez jamais la corde au complet
pendant que vous tirez une charge.
Conservez toujours quatre tours de
corde complets autour du tam our.
Autrement, la corde peut se détacher
du tam our.
Instructions de fixation d'un câ le au tam our du treuil
• Nécessite un passant de câble fixé par les
trous carrés. (Non compris avec le treuil.)
• Reportez-vous aux illustrations à droite.
Ne déroulez jamais le câ le au complet
pendant que vous tirez une charge.
Conservez toujours quatre tours de câ le
complets autour du tam our. Autrement,
le câ le peut se détacher du tam our.
AT TEN TION
AT TEN TION
AT TEN TION
DM218_Winch Ins ruc ion Shee _ ri_Layou 1 11/15/11 8:32 AM Page 3

Ca restante de remolque
Instalación
1. Encuentre un lugar adecuado para el cabrestante. La estructura
de montaje debe poder soportar cualquier peso dentro de
la capacidad del cabrestante.
2. Monte el cabrestante usando pernos M 10 grado
5, arandelas, arandelas de presión y tuercas,
como se ilustra aquí. La tornillería para el
montaje no viene incluida.
Operación
La manija y la tuerca de en estar ien ajustadas
antes de operar el ca restante.
1. Para halar el cable, coloque el trinquete en posición de reversa o neutral.
Hale suavemente el cable del cabrestante.
Asegúrese de que el área alrededor del ca restante y la
manija esté despejada, es decir, que no haya personas
ni o jetos. Esto se hace con el fin de asegurar que no
se golpeen ni lesionen cuando gire la manija al tirar
del ca le del ca restante.
2. Para halar el cable o para sacar la carga, SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE EL
TRINQUETE ESTÉ EN LA P SICIÓN DE BL QUE y que se trabe a su posición.
Gire la manija en la dirección adecuada. Un chasquido le indicará que el
cabrestante está funcionando correctamente.
Si deja de oír el chasquido, ¡NO suelte la manija! Si
lo hace, la manija podría girar peligrosamente hacia
atrás. Baje la carga a un lugar seguro donde la
pueda colocar y suelte la manija.
3. Para liberar la carga o el cable, agarre firmemente la manija y empuje el trinquete a
la posición de reversa. Probablemente necesite darle vuelta un poco a la manija
para liberar el trinquete. Gire lentamente mientras sostiene firmemente la manija.
Nunca suelte la manija mientras libera la carga. Si necesita un descanso, bloquee
el trinquete primero, luego suelte poco a poco la manija mientras se asegura de que
ésta sostiene la carga.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Mantenimiento e Inspección
•
Todas las piezas móviles como los engranajes, los trinquetes y los ejes se deben
mantener limpias y lubricadas para que funcionen de manera adecuada y segura.
• Los componentes pueden verse afectados por los químicos, las sales y el óxido.
Antes de cada uso se debe verificar que sea seguro operar todos los componentes.
• No opere el cabrestante si el cable, la correa o la cuerda están anudados,
torcidos o muestran cualquier indicio de debilidad.
Durante la operación, no acerque las manos a
ca les, cuerdas, roldanas, cilindros y poleas
que soporten cargas.
Instrucciones para amarrar la cuerda al cilindro del trinquete
• No requiere pernos, tuercas ni abrazaderas
para cuerda.
• Vea en las ilustraciones de la derecha las
dos formas en que puede enlazar la cuerda
en los orificios que están al lado del cilindro.
Nunca extienda completamente la
cuerda cuando esté halando una carga.
Siempre mantenga cuatro (4) vueltas
completas de la cuerda alrededor del
cilindro. De otra manera, la cuerda se
puede zafar del cilindro.
Instrucciones para amarrar el ca le al cilindro del trinquete
• Requiere que haya una abrazadera para el
cable ajustada en los orificios cuadrados.
(No se incluye con el cabrestante.)
• Vea la ilustración que está a la derecha.
Nunca extienda completamente el
ca le cuando esté halando una carga.
Siempre mantenga cuatro (4) vueltas completas del ca le alrededor
del cilindro. De otra manera, el ca le se puede zafar del cilindro.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
©2011 Donovan Marine, Inc. 6316 Humphrey’s Street, Harahan, LA 70123 504.729.2520 donovanmarine.com DM218112011
DM218_Winch Ins ruc ion Shee _ ri_Layou 1 11/15/11 8:32 AM Page 4
Table of contents
Languages:
Popular Winch manuals by other brands

Meec tools
Meec tools 025357 operating instructions

bell marine
bell marine Viper S Series user guide

Ronstan
Ronstan ANDERSEN Compact Motor 58ST product manual

Pullmaster
Pullmaster PL8 Instructions and parts manual

Lug-All
Lug-All 6000-15SH Operating, and servicing instructions

Grizzly
Grizzly T26858 instructions