Marquant 980-369 User manual

Bruksanvisning för solcellsladdare
Bruksanvisning for solcellelader
Instrukcja obsługi ładowarki słonecznej
User Instructions for Solar Cell Charger
980-369
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
08.02.2012 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
Läs bruksanvisningen noggrant före användning!
TEKNISKA DATA
Mått 102 x 63 x 17 mm
Vikt 112 g
Batteri 3,7 V, 2000 mAh
Solpanel 5,5 V, 100 mA
Utgående spänning/ström 5,0 V, 0,8–1 A
Ingående spänning/ström 5 V, 500 mA
Material ABS-plast
BESKRIVNING
1. ABS-plast
2. Solpanel
3. Indikeringslampor
4. Ingående anslutning
5. Utgående anslutning
6. Testknapp
HANDHAVANDE
Det tar cirka 2 timmar att ladda en mobiltelefon med produkten.
Det tar cirka 8–10 timmar att ladda solcellsladdarens inbyggda batteri med USB-kabel.
Det tar cirka 10–15 timmar att ladda solcellsladdarens inbyggda batteri med solljus.
Användningsområde
Mobiltelefoner, MP3-/MP4-spelare, kamera, PDA, spelkonsoler etc.
Användning
1. Ladda produkten före användning. Laddning kan göras på två sätt.
Laddning med USB-anslutning.
Vid laddning med USB-anslutning är batteriet fulladdat när samtliga 4
indikeringslampor lyser blått.
Dra ut sladden efter avslutad laddning.
Laddning med solljus. Vänd solpanelen mot solljuset så att solindikeringslampan lyser rött.
Indikeringslampan lyser starkare ju starkare solskenet är.
2. Anslut solcellsladdaren till den produkt som ska laddas med lämplig kabel och anslutning. Den
produkt som ska laddas visar laddningsstatus.
3. Solcellsladdaren har kortslutningsskydd, som stänger av den i händelse av extern kortslutning. Om
detta händer, ladda solcellsladdaren igen.
4. På solcellsladdarens baksida finns laddningsindikeringslampor och en testknapp. Den första
indikeringslampan anger 25 % laddning, den andra 50 %, den tredje 75 % och den fjärde 100 %
laddning av solcellsladdarens batteri. Den femte indikeringslampan tänds när batteriet är urladdat.
OBS!
Använd inte starka rengöringsmedel, det kan skada produkten.
Utsätt inte produkten för stötar.
Kontrollera att produktens utgående spänning är lämplig för den produkt som ska laddas.
Använd inte produkten i fuktiga utrymmen.
Vänd solpanelen mot solljuset för bästa laddning.

SVENSKA
3
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon:
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk!
TEKNISKE DATA
Mål 102 x 63 x 17 mm
Vekt 112 g
Batteri 3,7 V, 2000 mAh
Solcellepanel 5,5 V, 100 mA
Utgangsspenning/-strøm 5,0 V, 0,8–1 A
Inngangsspenning/-strøm 5 V, 500 mA
Materiale ABS-plast
BESKRIVELSE
1. ABS-plast
2. Solcellepanel
3. Indikatorlamper
4. Inngang
5. Utgang
6. Testknapp
BRUK
Det tar ca. 2 timer å lade en mobiltelefon ved hjelp av solcelleladeren.
Det innebygde batteriet i solcelleladeren lades i løpet av ca. 8–10 timer med USB-kabel.
Med sollys tar det ca. 10–15 timer.
Bruksområde
Mobiltelefon, MP3-/MP4-spiller, kamera, PDA, spillkonsoll osv.
Bruk
1. Lad opp produktet før bruk. Ladingen kan gjøres på to måter.
Lading med USB-tilkobling.
Ved lading med USB-tilkobling er batteriet fulladet når samtlige 4 indikatorlamper lyser
blått.
Trekk ut støpselet etter fullført lading.
Lading med sollys. Vend solcellepanelet mot sollyset slik at solindikatorlampen lyser rødt.
Indikatorlampen lyser sterkere jo sterkere solskinnet er.
2. Koble solcelleladeren til det produktet som skal lades med egnet kabel og tilkobling. Ladestatus
vises på det produktet som lades.
3. Solcelleladeren har kortslutningsbeskyttelse, som slår den av i tilfelle ekstern kortslutning. Hvis det
skjer, må solcelleladeren lades opp på nytt.
4. På baksiden av solcelleladeren er det ladeindikatorlamper og en testknapp. Den første
indikatorlampen angir 25 % lading, den andre 50 %, den tredje 75 % og den fjerde 100 % lading av
solcelleladerens batteri. Den femte indikatorlampen lyser når batteriet er utladet.
OBS!
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler, det kan skade produktet.
Ikke utsett produktet for støt.
Kontroller at produktets utgangsspenning er egnet for det produktet som lades.
Ikke bruk produktet på fuktige steder.
Vend solcellepanelet mot sollyset for best mulig lading.

NORSK
5
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon:
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
6
POLSKI
Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcjęobsługi!
DANE TECHNICZNE
Wymiary 102 x 63 x 17 mm
Masa 112 g
Akumulator 3,7 V, 2000 mAh
Panel słoneczny 5,5 V, 100 mA
Napięcie wyjściowe / prąd wyjściowy 5,0 V, 0,8–1 A
Napięcie wejściowe / prąd wejściowy: 5 V, 500 mA
MateriałTworzywo ABS
OPIS
1. Tworzywo ABS
2. Panel słoneczny
3. Lampki kontrolne
4. Gniazdo wejścia
5. Gniazdo wyjścia
6. Przycisk testowy
OBSŁUGA
Naładowanie telefonu komórkowego przy pomocy produktu zajmuje około 2 godzin.
Naładowanie wbudowanego akumulatora ładowarki słonecznej przez kabel USB zajmuje około 8–10
godzin.
Naładowanie wbudowanego akumulatora ładowarki słonecznej światłem słonecznym zajmuje około 10–
15 godzin.
Zakres użytkowania
Telefony komórkowe, odtwarzacze mp3/mp4, aparaty fotograficzne, palmtopy, konsole do gier itd.
Sposób użycia
1. Przed użyciem naładuj produkt. Można tego dokonaćna dwa sposoby.
Ładowanie przez złącze USB.
- Podczas ładowania przez złącze USB akumulator jest w pełni naładowany, gdy
wszystkie 4 lampki kontrolne świecąna niebiesko.
- Po zakończeniu ładowania wyciągnij kabel z gniazda.
Ładowanie światłem słonecznym. Obróćpanel słoneczny w kierunku słońca, tak by lampka
kontrolna zapaliła sięna czerwono. Im mocniejsze światło słoneczne, tym intensywniej
świeci lampka.
2. Przy pomocy odpowiedniego kabla i złącza podłącz ładowarkędo produktu, który chcesz
naładować. Postęp procesu ładowania pokaże sięna wybranym produkcie.
3. Ładowarka słoneczna posiada zabezpieczenie przeciwzwarciowe, które wyłącza jąw przypadku
wystąpienia spięć zewnętrznych. W takiej sytuacji ponownie naładuj ładowarkęsłoneczną.
4. Z tyłu ładowarki słonecznej znajdująsięlampki kontrolne ładowania i przycisk testowy. Zapalenie
siępierwszej lampki oznacza naładowanie akumulatora ładowarki słonecznej w 25%, drugiej w
50%, trzeciej w 75% a czwartej w 100%. Piąta lampka świeci się, gdy akumulator jest rozładowany.

POLSKI
7
UWAGA!
Nie używaj mocnych środków czyszczących, mogąone uszkodzićprodukt.
Nie narażaj produktu na wstrząsy.
Upewnij się, że napięcie wyjściowe produktu jest odpowiednie dla urządzenia, które będzie
ładowane.
Nie używaj produktu w wilgotnych pomieszczeniach.
Aby przyspieszyćproces ładowania, obróćpanel słoneczny w kierunku słońca.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie z
naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
8
ENGLISH
Read the User Instructions carefully before use.
TECHNICAL DATA
Dimensions 102 x 63 x 17 mm
Weight 112 g
Battery 3.7 V, 2000 mAh
Solar panel 5.5 V, 100 mA
Output voltage/current 5.0 V, 0.8–1 A
Intput voltage/current 5 V, 500 mA
Material ABS plastic
DESCRIPTION
1. ABS plastic
2. Solar panel
3. Status lamps
4. Input
5. Output
6. Test button
USE
It takes about 2 hours to charge a mobile phone with the product.
It takes about 8–10 hours to charge the solar cell charger's built-in battery with a USB cable.
It takes about 10-15 hours to charge the solar cell charger's built-in battery with sunlight.
Applications
Mobile phones, MP3/MP4 players, cameras, PDA, game pads etc.
Use
1. Charge the product before use. Charging can be done in two ways.
Charger cable with USB connection.
When charging with a USB connection the battery is fully charged when all 4 status
lamps go blue.
Unplug the power cord after charging.
Charging with sunlight. Turn the solar panel towards the sunlight so that the solar status
goes red. The status lamp shines brighter the stronger the sunlight.
2. Connect the solar cell charger to the product to be charged with a suitable cable and connector.
The product being charged will show the charging status.
3. The solar cell charger has a short-circuiting protection which switches it off in the event of an
external short circuit. If this happens, charge the solar cell charger again.
4. On the back of the solar cell charger there are charge status lamps and a test button. The first
status lamp shows a 25% charge, the second 50%, the third 75% and the fourth 100% of the solar
cell charger's battery. The fifth status lamp goes on when the battery is discharged.
NOTE:
Do not use strong detergent, this can damage the product.
Do not subject the product knocks and blows.
Check that the product's output voltage is suitable for the product to be charged.
Do not use the product in wet conditions.
Turn the solar panel towards the sunlight for optimal charging.

ENGLISH
9
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Table of contents
Languages: