MARTINS Industries MPTC User manual

TIRE RIDER
ERGONOMIC
MPTC

ENGLISH 01
FRANÇAIS 03
ESPAÑOL 05
DEUTSCH 07

HANDLE
OPEN AND
CLOSE FORKS
ROTATING FRAME
RELEASE ROD
FORK
TABLE OF CONTENT WARRANTYTABLE OF CONTENT
P. 09 Assembly
P. 13 Operations
WARRANTY
The Premium Tire Cart have a one year warranty starting on the billing date, excluding the following exceptions: the Premium Tire
Cart was damaged by misuse, by an improper assembly by a poor maintenance, any accidental damages, any modifications or
non-authorised repairs.
P. 01 Warranty
P. 02 Specifications
P. 02 Safety
ENGLISH | 01

Dimensions (L x W x H)
Weight
Color
600 x 920 x 1598 to 1838 mm
24” x 36” x 63” to 72”
40 kg / 88 lb
Black / orange
SAFETY
BEFORE using this product, read this manual and follow all its Safety and Operating
instructions. Failure to do so may result in personal injury and/or property damage.
Retain these instructions for future reference.
Handle the tire lifter on smooth and flat surfaces only, to prevent it from overturning.
Do not leave the lifter loaded with tires, placed horizontally or at an angle of 45 degrees, for too long, this could cause the
wheels of the cart to flatten.
Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked, or damaged parts (including labels) are noted.
Do not modify or use this product for any other application than what it has been designed for.
SPECIFICATIONS
Load capacity 200 kg / 440 lb
Clamps position 264 mm to 965 mm
34-1/2 to 38-1/2”
Max tire size 457 mm to 980 mm OD
18” to 38-1/2” OD
02 |ENGLISH

TABLE OF CONTENT WARRANTYTABLE DES MATIÈRES
P. 09 Assemblage
P. 13 Opérations
GARANTIE
Le Diable à pneus Deluxe est assujetti à une garantie de 1 an à compter de la date de facturation, mais la garantie est non valide
si le Diable à pneus Deluxe a été endommagé à la suite d'une utilisation abusive, a été mal entretenu, à été endommagé
accidentellement ou a été modifié / réparé sans autorisation.
P. 03 Garantie
P. 04 Spécifications
P. 04 Sécurité
u
xe a été endomma
g
é à la suite d'une utilisation abusive, a été mal entretenu, à
t
é modifié / réparé sans autorisation.
POIGNÉE
POUR OUVRIR
ET FERMER
LA FOURCHE
CADRE ROTATIF
TIGE DE DÉGAGEMENT
FOURCHE
FRANÇAIS | 03

Dimensions (L x l x H)
Poid
Couleur
600 x 920 x 1598 to 1838 mm
24” x 36” x 63” à 72”
40 kg / 88 lb
Noir / orange
SÉCURITÉ
AVANT d'utiliser ce produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et de
fonctionnement du présent guide. Tout manquement à ces directives peut entraîner des
blessures corporelles ou des dommages matériels. Conserver ces instructions à des
fins de consultation future.
Utiliser le dispositif de levage de pneus seulement sur une surface lisse et plane afin d'éviter qu'il ne se renverse.
Ne pas laisser de pneus chargés à l'horizontale ou à un angle de 45 degrés dans le dispositif de levage pendant trop longtemps,
car les roues du chariot pourraient se dégonfler.
Inspecter avant chaque utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces brisées, tordues, fissurées ou endommagées sont
signalées (y compris les étiquettes).
Ne modifiez ou n'utilisez pas ce produit pour un autre usage pour lequel il a été conçu.
SPÉCIFICATIONS
Capacité de
chargement
200 kg / 440 lb
Position des bras 264 mm to 965 mm
34-1/2 à 38-1/2”
Taille maximale
des pneus
457 mm to 980 mm OD
18” à 38-1/2” OD
04 |FRANÇAIS

MANIJA - ABRE
Y CIERRA LAS
HORQUILLAS
MARCO
GIRATORIO
VÁSTAGO
DE LIBERACIÓN
HORQUILLA
ESPAÑOL | 05
TABLE OF CONTENT WARRANTYÍNDICE
P. 09 Ensamblage
P. 13 Funcionamiento
GARANTÍA
El carro de neumáticos Premium incluye garantía de 1 año a partir de la fecha de facturación, que se anulará e invalidará si
el carro de neumáticos Premium ha sufrido deterioro por mal uso, mantenimiento incorrecto, daño accidental o modificaciones
o reparaciones no autorizadas.
P. 05 Garantía
P. 06 Especificaciones
P. 06 Seguridad

06 |ESPAÑOL
Dimensiones (L x A x A)
Peso
Color
SEGURIDAD
ANTES de usar el producto, lea este manual y siga todas las instrucciones de Seguridad
y funcionamiento incluidas en él. No hacerlo podría provocar lesiones o daños. Guarde
las instrucciones, por si necesita consultarlas en el futuro.
Para prevenir que se voltee, coloque el dispositivo para levantar neumáticos únicamente en superficies lisas y planas.
No deje el dispositivo para levantar neumáticos cargado con los mismos, colocado horizontalmente o en un ángulo de
45 grados durante mucho tiempo, pues los neumáticos del carrito podrían desinflarse.
Siempre revise el producto antes de usarlo. Si alguna pieza del producto (incluidas las etiquetas) está rota, doblada,
agrietada o deteriorada, no lo use.
No modifique ni utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea para lo que ha sido diseñado.
ESPECIFICACIONES
Capacidad de carga
Posición de las
abrazaderas
Tamaño máximo
del neumático
600 x 920 x 1598 a 1838 mm
24” x 36” x 63” a 72”
40 kg / 88 lb
Negro / naranja
200 kg / 440 lb
264 mm to 965 mm
34-1/2” a 38-1/2”
457 mm to 980 mm OD
18” a 38-1/2” OD

TABLE OF CONTENT WARRANTYINHALT
P. 09 Montage
P. 13 Betrieb
GEWÄHRLEISTUNG
Zu Premium Reifenkarre gehört eine 1-jährige Garantie ab Rechnungsdatum, die aber verfällt, wenn das Produkt durch Missbrauch,
unsachgemäße Wartung, Unachtsamkeit oder nicht autorisierte Veränderungen oder Reparaturen beschädigt wurde.
P. 07 Gewährleistung
P. 08 Spezifikationen
P. 08 Sicherheit
u
n
g
, Unachtsamkeit oder nicht autorisierte Veränderun
g
en oder Reparaturen b
e
GRIFF: ÖFFNEN
UND SCHLIEßEN
DER GABELN
DREHRAHMEN
ENTRIEGELUNGSSTANGE
GABEL
DEUTSCH | 07

Abmessungen
(L x B x H)
Gewicht
Farbe
600 x 920 x 1598 nach 1838 mm
24” x 36” x 63” nach 72”
40 kg / 88 lb
Schwarz / orange
SICHERHEIT
BEVOR Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch und befolgen Sie
alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
und/oder Sachschäden führen. Bewahren Sie diese Anweisungen für ein späteres
Nachschlagen auf.
Reifenförderer nur auf glatten und ebenen Flächen betreiben, um ein Umkippen zu verhindern.
Lassen Sie den Reifenförderer nur kurz im mit Reifen beladenen Zustand - horizontal oder in einem Winkel von 45 Grad
angeordnet - stehen. Dies könnte dazu führen, dass die Reifen des Wagens Luft verlieren.
Vor jedem Gebrauch überprüfen. Nicht verwenden, wenn gebrochene, verbogene, rissige oder beschädigte Teile (einschließlich
Labels) bemerkt werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke als die, für die es entwickelt wurde und verändern Sie es nicht.
SPEZIFIKATIONEN
Tragfähigkeit 200 kg / 440 lb
Stellung der Klemmen 264 mm to 965 mm
34-1/2” nach 38-1/2”
Max. Reifengröße 457 mm to 980 mm OD
18” nach 38-1/2” OD
08 |DEUTSCH

09
ASSEMBLY |ASSEMBLAGE |ENSAMBLAGE |MONTAGE
M8 x 1.25 x 15 mm (x2)
M8 x 1.25 x 40 mm (x4)
M8 x 1.25 (x2)
M8 x 1.25 x 35 mm (x4)
MPTC-CL (x4)
MPTC-HP (x4)
MPTC-CP (x1)
MPTC-SP (x2)
M20 x 2.5 (x2)
M20 (x4)

10

11

12

13
OPERATIONS |OPÉRATIONS |FUNCIONAMIENTO |BETRIEB
12
34

12
34
Table of contents
Languages:
Other MARTINS Industries Lifting System manuals