Mastrad SIPHON-PRO User manual

Mode d’emploi / User Guide
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing
Modo de empleo / Manuale di utilizzo
SIPHON - PRO
WHIPPER - PRO
SIFÓN - PROFESIONAL
SIFON INOX - PRO
PROFI - SIPHON
SIFONE - PROFESSIONALE
PRODUIT
CONFORME
À LA NORME
CERTIFICATE OF
CONFORMITY
***
NF D21-901-2013

Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi un siphon Mastrad. Vous pouvez maintenant créer une
multitude de crèmes chantilly légères et aérées, de mousses et de sauces
chaudes et froides.
Nous vous recommandons de lire attentivement la notice d’utilisation et
de la conserver.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
a) Lire toutes les instructions.
b) Conserver cette notice d’emploi.
c) Siphon à usage domestique.
d) Les siphons et les capsules (cartouches) sont des récipients sous pression.
Des blessures peuvent résulter d’une utilisation inadéquate; des
mesures de précaution particulières s’appliquent :
- Ne pas exposer le siphon Mastrad à la chaleur (four, soleil, micro-onde).
- La température du bain-marie ne doit pas excéder 70°C.
- Le récipient est sous pression, ne pas l’utiliser à une température
supérieure à 70°C.
- En cas d’utilisation à une température supérieure à 70°c (malgré la
contre-indication de la notice) et sans déformation de la cuve du siphon : ne
pas manipuler à mains nues (risque de brûlure). Si le siphon commence à se
déformer, ne pas utiliser même après refroidissement.
- Ne pas mettre le siphon Mastrad dans le congélateur.
- En cas de congélation (malgré la contre-indication de la notice) : ne
pas manipuler à mains nues (risque de brûlure au froid), attendre que
le siphon se réchauffe à une température d’environ 5°c.
e) Ne pas utiliser un siphon présentant des ssures ou des déformations de la
cuve (j) (dessous, corps et col de la cuve)
f) Gardez le siphon et les capsules hors de portée des enfants.
g) Ne pas faire chuter ce produit, qu’il soit sous pression ou non.
h) Ce siphon fonctionne sous pression, des blessures peuvent résulter
d’une utilisation inadéquate.
i) Ne jamais ouvrir le siphon en forçant ; s’il ne s’ouvre pas, se
reporter aux instructions contenues dans cette notice d’emploi.
j) Ne jamais tenter d’ouvrir le siphon sous pression ; en cas
d’obstruction du siphon, se reporter aux indications correspondantes
contenues dans la notice d’emploi.
k) Ne jamais percuter plus de capsules que préconisé dans le mode
d’emploi.
l) Ne jamais remplir le siphon au –delà du volume préconisé dans la
notice d’emploi.
m) Ne jamais utiliser d’ingrédients exclus dans la notice.
n) Avant chaque utilisation, vérier que le siphon n’est pas bouché.
o) Ne pas démonter de pièces au-delà de ce qui est indiqué dans la notice.
p) En cas de changement de pièces, se reporter à la notice.
q) Ne jamais mettre sous pression en utilisant une source autre que
celle indiquée dans la notice.
Instructions:
1. Avant chaque utilisation, rincer la cuve à l’eau chaude puis à l’eau froide.
Vérier que le piston est propre, sinon le nettoyer selon la g. A. Vérier que le
siphon ne soit pas bouché.
Pour des recettes froides, vous obtiendrez de meilleurs résultats en
refroidissant la cuve du siphon au réfrigérateur avant utilisation.
2. Remplir la cuve de la préparation chaude ou froide (selon la recette).
Il est préférable d’utiliser du sucre glace ou du sucre liquide. Le sucre
en cristaux ou le sel, doivent être d’abord dissous dans l’eau ou le lait
avant utilisation. Utiliser uniquement des épices en poudre ou des arômes
liquides. N’utiliser que des ingrédients solubles. Les ingrédients non
solubles, contenant pulpe ou graines, pourraient boucher le piston.
Toujours filtrer les préparations au chinois, tamis ou à la passoire
avant de les verser dans la cuve pour éviter de boucher le siphon.
3. Ne pas remplir la cuve du siphon au-delà de la capacité indiquée sur le fond
de la bouteille: pour 0.5L 500ml, pour 1L 1000ml. Peser tous les ingrédients
à l’aide d’une balance ou d’un verre doseur an de respecter le niveau de
remplissage maximal du siphon.
4. Placer le joint dans la tête du siphon Mastrad (g.1), puis visser la tête
au maximum, bien droite sur la cuve (g.2). La tête ne doit jamais être de
travers. En cas de résistance, vérier que les pièces sont correctement
assemblées, mais ne forcer en aucun cas.
5. Après avoir vérié que la tête est correctement et fermement vissée sur
la cuve du siphon, placer la capsule Mastrad (8g de N2O) dans le porte-
capsule (g.1). Pour réaliser des mousses, utiliser seulement des capsules
contenant du gaz N2O. Pour des raisons de sécurité et de qualité, il est
recommandé d’utiliser uniquement des capsules Mastrad.
6. Tête vers le bas, visser le porte-capsule contenant la capsule (g.3)
jusqu’à ce que le gaz pénètre dans la cuve. Une seule capsule est
nécessaire.
7. Dévisser le porte-capsule. Secouer le siphon, à la verticale, de haut en
bas et énergiquement — une dizaine de fois pour des crèmes bien froides
ou légères. Il n’est pas anormal d’entendre alors un léger sifement (g.4).
Une fois la capsule percutée, retirer impérativement le porte-capsule et
la capsule avant utilisation du siphon. Si toutefois une fuite est constatée,
vider le siphon et revérier les différents joints si ils ne sont pas
endommagés.
Ne pas toucher la capsule juste percutée : risque de brûlure.
A noter : les capsules sont en acier recyclables. Les jeter dans une
poubelle récupérant les métaux.
Pour une préparation froide, placer le siphon au réfrigérateur pendant
2 heures.
Pour maintenir la préparation au chaud, mettre le siphon dans un bain-
marie dont la température ne doit pas excéder 70°c.
8. Pour servir la préparation, tenir le siphon vertical, la tête vers le bas et
actionner légèrement la gâchette (g. 4). Pour des recettes froides, servir
bien frais.
9. Les préparations froides se conservent plusieurs jours en gardant le
siphon au réfrigérateur. Pour cela, dévisser et nettoyer la buse avec du
produit vaisselle, puis la revisser sur la tête du siphon Mastrad. Ne jamais
FR

mettre le siphon au congélateur. Les préparations chaudes ne se
conservent pas.
10. Entretien et stockage du siphon Mastrad: avant d’ouvrir le siphon,
actionner la gâchette jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de pression.
Procéder alors au nettoyage (après chaque utilisation) (g B.) : dévisser
la tête du corps du siphon, retirer le joint en silicone à l’intérieur de la tête,
enlever l’écrou présent sur la poignée et le nettoyer. Il est important de
laver chaque élément à l’eau chaude avec du produit vaisselle. Pousser le
piston vers l’intérieur de la tête pour l’enlever, nettoyer le piston, le joint en
silicone et l’intérieur de la tête avec le petit goupillon fourni avec le siphon.
Laisser sécher les pièces et les stocker non-assemblées. Replacer le piston
en passant par l’intérieur de la tête, revisser l’écrou en appuyant sur la
poignée puis repositionner le joint à l’intérieur de la tête. Mastrad déconseille
l’utilisation du lave-vaisselle.
11. Nettoyer méticuleusement le piston après chaque utilisation (g. A).
12. Ne pas utiliser d’objets pointus ou contendants pour nettoyer le siphon.
Mesures de sécurité:
- Pression maximale admissible (ps) : 22 bars
- Ne jamais ouvrir le siphon encore sous pression. Il est impératif de
complétement vider le gaz restant dans le siphon avant de l’ouvrir. Pour un
siphon ne contenant plus de préparation, actionner la gâchette jusqu’à l’arrêt
du bruit. Pour un siphon contenant encore une préparation, laisser le contenu
se stabiliser dans la cuve pendant quelques minutes, puis entourer la tête
avec un linge épais et presser la gâchette jusqu’à l’arrêt du bruit.
- En cas de non fonctionnement ( si la préparation ne mousse pas) :
• Vérier la présence et / ou la bonne mise en place du joint en silicone
• Vérier le bon état du joint en silicone
• Vérier que la tête du siphon soit bien fermée
- Retourner le siphon au revendeur en cas d’obstruction du produit.
- Utilisez seulement des capsules contenant du gaz N2O (sous pression ne pas
utiliser à une température supérieure à 70°C).
- Ne pas inhaler le gaz des capsules.
- Ne jamais percuter plus de capsules que préconisé dans le mode d’emploi.
- Ne pas toucher la capsule juste percutée: risque de brûlure.
- Pour des raisons de sécurité, ne pas se pencher sur le siphon en perçant la
capsule.
- Ne jamais utiliser un siphon endommagé, ssuré, déformé (dessous, corps et
col de la cuve) ou tombé par terre.
- Ne pas utiliser un siphon présentant des ssures ou des déformations.
- Ne pas altérer ou modier les éléments du siphon.
- Attention: n’utiliser que des pièces détachées Mastrad. Ne jamais combiner
des pièces de siphons d’autres marques avec des siphons Mastrad. Utiliser de
préférence des capsules Mastrad.
- Garder le siphon hors de portée des enfants.
- Ne pas démonter de pièces au-delà de ce qui est indiqué dans la notice.
- En cas de changement de pièces, se reporter à la notice.
- Description des opérations de maintenance à faire réaliser uniquement par
le SAV : déblocage du siphon.
Garantie:
Le siphon défectueux (matériaux défectueux ou défaut de fabrication) sera
réparé gratuitement dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat
sous réserve de présentation du ticket de caisse et du siphon complet. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par un usage incorrect ni
l’utilisation de pièces détachées d’autres marques ou le dommage causé
par ces pièces. An de garantir un usage optimum de votre siphon Mastrad,
n’utilisez que les pièces d’origine Mastrad.
En cas de mauvaise manipulation, la garantie ne s’applique pas.
Pour les réparations sous garantie, toujours renvoyer le siphon dans son
intégralité: cuve, tête complète et preuve d’achat.
Pour les pièces détachées, adresser une demande directement à Mastrad SA
ou au revendeur.
Lire les instructions attentivement avant emploi.
Composants du siphon:
a. Porte-capsule
b. Cache
c. Buse plate
d. Buse droite
e. Buse tulipe
f. Valve pas de vis (F48781)
g. Tête
h. Joint (F48784)
i. Piston (F48785 & F49085)
j. Cuve
a
b
e
f
d
c
g
h
i
j
1
2
En cas de non-fonctionnement :
S’assurer que tous les joints du siphon sont bien en place : pour cela
appuyer sur la gâchette pour s’assurer que le siphon n’est pas sous
pression. Une fois la
pression vidée, dévisser
le siphon et vérier que
les joints de la tête du
siphon (1) et du piston (2)
ne sont pas endommagés
et bien en place. Une fois
cela vérié, le siphon
peut être réutilisé. Si un
joint présente une ssure,
contacter le SAV Mastrad.

Instructions for use
Thank you for choosing this Mastrad cream whipper. You now have all
you need to make a plethora of light, uffy whipped creams, mousses
and hot and cold sauces. We recommend you read the instruction
leaet carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT PRECAUTIONS
a) Read all instructions.
b) Keep these operating instructions.
c) Siphon for domestic use.
d) The siphons and cartridges are pressurized containers. Improper use
may result in injury; these special safety precautions should be applied:
- Do not expose Mastrad siphons to any heat (oven, sun, microwave).
- The bain-marie must not exceed 158°F/70°C.
- The container is under pressure; protect from temperatures above
158°F/70°C.
- If using at a temperature above 158°F/70°C (despite the contraindication
set out in the instructions) and if the bottle of the siphon does not warp: do
not handle with bare hands (danger of burns). If the siphon begins to warp,
do not use even after it has cooled.
- Do not place your Mastrad siphon in the freezer.
- Should the siphon be frozen (despite the contraindication listed in the
instructions): do not handle with bare hands (danger of frostbite). Wait
until the siphon warms to a temperature of about 40°F/5°C.
e) Do not use a siphon if its bottle (j) is cracked or warped (bottom, main
part or neck of the bottle)
f) - Keep the siphon and cartridges out of the reach of children.
g) Do not drop this article regardless of whether it is under pressure or
not.
h) This siphon operates under pressure; improper use may result in injury.
i) Never force the siphon when trying to open it. If it does not open, review
the instructions in this leaet.
j) Never try to open the siphon when under pressure; should the siphon
be blocked, refer to the corresponding paragraph in the operating
instructions.
k) Do not pierce more cartridges than recommended in the instructions.
l) Never exceed the maximum lling volume of the siphon as indicated in
the operating instructions.
m) Never use any ingredients that do not appear in the instructions.
n) Before using, always check that the siphon is not blocked.
o) Do not dismantle parts beyond what is indicated in the instructions.
p) Should a part need replacing, please refer to the instructions.
q) Never pressurize using a source other than that indicated in the
instructions.
Instructions:
1. Before each use: rinse the tank with rst hot then cold water. Ensure the
piston is clean. If not, clean as shown in g. A.
For best results for a cold mousse: chill the whipper’s tank in the fridge
before use.
2. Fill the tank with the mixture (g.1) (as stated in the recipe).
For best results use icing sugar or liquid sugar. Granulated sugar or salt
must be dissolved in water or milk before use. Use ground spices or
liquid avourings only. Only use soluble ingredients. Insoluble ingredients,
containing pulp or grains, could block the piston.
Always filter mixtures through a strainer or sieve before pouring into
the tank to avoid blocking the whipper.
3. Do not ll the tank of the whipper above the indicated mark on the tank
of the bottle: For 0.5L 500ml maximum, for 1L 1000ml maximum.
4. Place the seal in the Mastrad whipper’s head (g.1), then carefully
screw the head on fully, being sure to screw it on straight (g.2). The head
must not be screwed on unevenly. If you are having difculty, check that
all parts are assembled correctly. Never force any parts.
5. The cream whipper head has to be rmly screwed on before the
whipper can be taken into operation with the gas cartridge. Put the
Mastrad gas cartridge (8g of N2O) in the cartridge holder (g.1). To make
the mousses only use the plated steel cartridges containing N2O gas.
For safety and quality reasons, we recommend using only Mastrad gas
cartridges.
6. Holding the head upside down, screw the cartridge holder on,
(containing the cartridge (g.3) until the gas is released into the tank. One
gas cartridge is sufcient.
7. Unscrew the cartridge holder. Shake the siphon vigorously up and
down in an upright position about 10 times to obtain very cold or airy
cream. A slight hissing noise may be heard (Fig. 4).
Once the cartridge has been pierced, the cartridge holder and cartridge
must be removed before using the siphon. Should you notice a leak, empty
the siphon and check that none of the joints have been damaged.
Never touch a recently pierced cartridge: risk of burns.
Note: the cartridges are made of recyclable steel. Dispose of them in a bin
for recovering metal.
For cold preparations, place the siphon in the refrigerator for 2 hours. To
keep the mixture warm, place the siphon in a bain-marie – do not exceed
158°F/70°C.
8. To serve the mixture, hold the whipper vertically, the head facing
downwards and gently press the lever (g. 4). For cold recipes, serve very
cold.
9. Cold mixture can be kept in the whipper for several days when kept
in the fridge. To do so, unscrew and clean the nozzle with washing up
liquid, rinse, then screw back onto the Mastrad whipper. Never place the
whipper in the freezer. Warm mousses cannot be kept. Hot mixtures can
not be conserved
10. Cleaning and storage of your Mastradcream whipper: Before opening
the cream whipper, press the lever until there’s no more pressure.
Cleaning can now begin: unscrew the head from the tank, remove the seal,
nozzle and piston (g. B). It is important to clean each part with hot water
EN

a
b
e
f
d
c
g
h
i
j
and washing up liquid. Leave the parts to dry and store them without
putting them back together.
Mastrad advises against using a dishwasher.
11. Clean the piston carefully after each use (g. A).
12. Do not use sharp objects to clean the whipper.
Safety:
- Maximum allowable pressure PS: 22 bar.
The cream whippers and cartridges are pressurized containers which
must be used with caution:
- Do not expose Mastrad cream whippers to any heat (oven, sun,
microwave).
- The bain-marie must not exceed 70°C/ 150°F.
- Please wear protective gloves for handling because the whipper can be hot
when preparing warm ingredients.
- Do not put the Mastrad cream whipper in the freezer.
- It is imperative to empty any gas remaining in the siphon
completely before opening it. For a siphon no longer containing a
preparation, pull the trigger until the noise stops. For a siphon still containing a
preparation, allow the contents to stabilise in the interior for several minutes,
then cover the top with a thick cloth and hold the trigger until there is no
longer a noise.
- Only use cartridges containing N2O gas (under pressure, protect from
temperature above 70°C).
- Do not inhale gas from cartridges.
- Do not touch a recently used cartridge: you risk burning your skin.
- For safety reasons, do not lean over the cream whipper whilst inserting
a gas cartridge.
- Never use a damaged, cracked, deformed siphon (bottom, main part or
neck of the bottle) or a siphon that has been dropped on the oor.
- Do not modify the cream whipper’s parts.
- Warning: only use Mastrad spare parts and accessories. Never use non-
Mastrad spare parts with a Mastrad cream whipper. It is preferable to use
Mastrad gas cartridges.
- Keep the siphon and the cartridges out of children’s reach.
Warranty:
A defective cream whipper (faulty part or manufacturing fault) will
be repaired free of charge within 2 years of the date of purchase on
presentation of a receipt. This warranty does not cover damage caused
by incorrect use nor the use of non-Mastrad spare parts or any damage
caused by foresaid spare parts. To ensure the best use of your Mastrad
cream whipper, only use original Mastrad parts.
The warranty is void if the cream whipper is used incorrectly.
For reparations during the warranty period,always send the entire cream whipper:
tank, complete head and proof of purchase.
For spare parts, send your request directly to Mastrad SA
or a retailer.
Read the instructions carefully before use.
Cream whipper componants:
a. Cartridge holder
b. Cover
c. Flat nozzle
d. Straight nozzle
e. Tulip nozzle
f. Screw thread valve (F48781)
g. Head
h. Seal (F48784)
i. Piston (F48785 & F49085)
j. Tank
1
2
If your whipper malfunctions:
Make sure that all of the whipper’s gaskets are in the proper place: to do
this, press the trigger button to release all of the pressure. Once the whip-
per has been emptied completely, unscrew the whipper and make sure
that the gaskets of the
head (1) and the pistons
(2) are not damaged and
are in the proper place.
Once you have veried
the above, you can use
your whipper again. If
a crack is visible on a
gasket, contact Mastrad’s
customer service.

Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Syphon von Mastrad entschieden
haben. Sie können nun eine Vielzahl von leichten und luftigen
Schlagsahnen, Mousse-Variationen und warmen und kalten Soßen
kreieren Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungshinweise aufmerksam
zu lesen und aufzubewahren.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
a) Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
b) Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
c) Nur für den Gebrauch im Haushalt.
d) Die Cremebereiter und Kapseln (Kartuschen) stehen unter Druck. Der
unsachgemäße Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Treffen Sie folgende
Sicherheitsmaßnahmen:
- Den mastrad Cremebereiter keiner Hitzequelle aussetzen (Ofen, Sonne,
Mikrowelle).
- Die Temperatur des Wasserbads darf 70°C nicht übersteigen.
- Der Behälter steht unter Druck. Nicht bei Temperaturen über 70°C
verwenden.
- Bei einer Verwendung bei über 70°C (trotz gegensätzlicher Anweisung)
und wenn der Cremebereiter nicht verformt ist: Nicht mit bloßen Händen
handhaben (Verbrennungsgefahr!). Wenn sich der Cremebereiter verformt,
auch nach dem Auskühlen nicht mehr verwenden.
- Den mastrad Cremebereiter nicht in den Tiefkühlschrank stellen.
- Wird er trotz gegensätzlicher Anweisung in den Tiefkühlschrank gestellt:
Nicht mit bloßen Händen handhaben (Kälteverbrennungsgefahr!). Warten bis
der Cremebereiter mindestens 5°C erreicht hat.
e) Cremebereiter nicht verwenden, wenn er Risse oder Verformungen an der
Flasche (j) (unten, Hauptteil, Flaschenhals) aufweist
f) Cremebereiter und Kapseln außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
g) Produkt nicht herunterfallen lassen. Auch wenn es nicht unter Druck steht.
h) Dieser Cremebereiter steht unter Druck. Der unsachgemäße Gebrauch kann
zu Verletzungen führen.
i) Cremebereiter nie durch Gewalt öffnen. Wenn er sich nicht öffnen lässt, die
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung befolgen.
j) Den unter Druck stehenden Cremebereiter nie öffnen. Sollte er verstopft
sein, die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung befolgen.
k) Nicht mehr Kapseln öffnen als in der Bedienungsanleitung angegeben.
l) Cremebereiter nie über das in der Bedienungsanleitung angegebene Niveau
füllen.
m) Keine Zutaten verwenden, die in der Bedienungsanleitung verboten sind.
n) Vor jeder Verwendung sicherstellen, dass der Cremebereiter nicht verstopft
ist.
o) Keine weiteren Teile entfernen, als die die in der Betriebsanleitung
angegeben sind.
p) Beim Austausch von Teilen die Betriebsanleitung zu Rate ziehen.
q) Nie mit einer anderen Quelle als in der Betriebsanleitung angegeben unter
Druck stellen.
Bedienungshinweise:
1. Die Flasche vor Gebrauch zuerst unter heißem, dann unter kaltem
Wasser spülen. Sicherstellen, dass der Kolben sauber ist, sonst wie in Abb.
A reinigen.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie (für kalte Rezepte), wenn Sie die
Flasche vor Gebrauch im Kühlschrank vorkühlen.
2. Die Flasche mit der Zubereitung füllen (Abb. 1) (je nach Rezept).
Es wird empfohlen, Puderzucker oder Flüssigzucker zu verwenden.
Kristallzucker oder Salz müssen vor Gebrauch in Wasser oder Milch aufgelöst
werden. Gewürze nur als Pulver oder Flüssigaromen verwenden. Nur lösliche
Zutaten verwenden. Nicht lösliche Zutaten, die Fruchteisch oder Kerne
enthalten, können den Kolben verstopfen.
Zutaten immer im Spritzsieb/Wurfsieb/Durchschlag filtern, bevor sie
in die Flasche eingefüllt werden, um zu vermeiden, dass das Siphon
verstopft.
3. Die auf dem Flaschenboden angegebene maximale Füllmenge einhalten: Für
0,5L maximal 500 ml., für 1L maximal 1000ml.
4. Den Dichtring in den Kopf des Mastrad-Siphons einlegen (Abb. 1), dann den
Kopf gerade aufsetzen und fest zuschrauben (Abb. 2). Den Kopf niemals schräg
verschrauben. Bei Widerstand prüfen, ob die Bauteile korrekt montiert wurden.
In keinem Fall Gewalt anwenden.
5. Prüfen Sie, dass der Kopf korrekt und fest auf dem Siphon-Tank befestigt
ist. Setzen Sie die Patrone (8g N2O) in den Patronenhalter ein (Bild 1). Zur
Herstellung von Mousses nur Stahlkartuschen mit N2O-Gas verwenden. Aus
Sicherheitsgründen und zur Qualitätssicherung wird empfohlen ausschließlich
Mastrad-Kartuschen zu verwenden.
6. Den Kopf nach unten halten, den Kartuschenhalter mit Kartusche verschließen (Abb.
3), bis das Gas in die Flasche einströmt. Eine Kapsel is erforderlich.
7.Den Patronenhalter aufschrauben. Den Cremebereiter kräftig von oben nach
unten ca. 10 Mal schütteln, um kühle und leichte Cremen zuzubereiten. Dabei
kann ein leichtes Zischen hörbar sein (Abb. 4).
Nach Öffnen der Kapsel und vor Verwendung des Cremebereiters den
Kapselhalter und die Kapsel entfernen. Bei Lecks den Cremebereiter leeren
und alle Dichtungen auf Schäden überprüfen. Soeben geöffnete Kapsel nicht
berühren:Verbrennungsgefahr.
Hinweis: Die Kapseln sind aus recyclingfähigem Stahl hergestellt. Entsorgen
Sie sie in einem Sammelbehälter für Altmetall. Für kalte Zubereitungen
den Cremebereiter zwei Stunden lang in den Kühlschrank stellen. Für die
Zubereitung von Warmspeisen, legen Sie den Cremebereiter in ein Wasserbad,
dessen Temperatur 70°C nicht übersteigen darf.
8. Um die Zubereitung zu servieren, den Siphon senkrecht mit dem Kopf nach
unten halten und den Sprühauslöser vorsichtig Richtung Flasche drücken. Bei
kalten Rezepten, gut gekühlt servieren.
9. Die Zubereitung im Siphon kann mehrere Tage im Kühlschrank aufbewahrt
werden. Dazu die Spritzdüse lösen und mit Spülmittel reinigen, dann wieder
auf den Kopf des Mastrad-Siphons schrauben. Den Siphon niemals im
DE

Gefrierfach lagern. Die warmen Zubereitungen lassen sich nicht konservieren.
10. Pege und Lagerung des Mastrad-Siphon: Vor dem Öffnen des Siphons,
den Sprühauslöser so weit drücken, bis kein Druck mehr besteht.
Reinigung: Den Kopf von der Flasche lösen, dann den Dichtring, die Spritzdüse
und den Kolben abnehmen (Abb. B). Jedes Bauteil unter heißem Wasser und mit
Spülmittel reinigen. Die Einzelteile trocknen lassen und demontiert lagern.
Die Reinigung in der Spülmaschine wird nicht empfohlen.
11. Den Kolben nach jedem Gebrauch sorgfältig reinigen (Abb. A).
12. Bei der Reinigung des Siphons keine spitzen oder stumpfen Gegenstände
verwenden.
Sicherheitsmaßnahmen:
- Maximal zulässiger Druck (PS): 22 bar.
Die Siphons und Kartuschen sind Behälter, die unter Druck stehen, für die
besondere Vorsichtsmaßnahmen gelten:
- Den Mastrad Siphon vor Wärmeeinwirkung fernhalten (Herd, Sonne,
Mikrowelle).
- Die Temperatur des Wasserbades darf 70°C nicht übersteigen.
Nicht im Gefrierfach lagern.
- Tragen Sie Schutzhandschuhe, da das Gerät sich bei Verwendung
warmer Zutaten erhitzen kann.
- Den Siphon und die Kartuschen für Kinder unzugänglich aufbewahren.
-Bevor Sie den Siphon öffnen, sollten Sie unbedingt das Gas darin
vollständig entweichen lassen. Enthält der Siphon keine Zubereitung mehr,
betätigen Sie den Hebel, bis Sie kein Geräusch mehr hören. Enthält der Siphon
noch eine Zubereitung, lassen Sie diese im Gefäß einige Minuten lang fest
werden. Legen Sie dann ein dicht gewebtes Tuch um den Siphonkopf und
drücken Sie den Hebel, bis Sie kein Geräusch mehr hören.
- Verwenden Sie nur Stahlkartuschen mit N2O-Gas (Behälter steht unter Druck,nicht
Temperaturen über 70°C aussetzen).
- Das Gas der Kartuschen nicht einatmen.
- Die Kartusche nicht direkt nach der Anwendung berühren:
Verbrennungsgefahr.
- Aus Sicherheitsgründen den Oberkörper nicht über den Siphon beugen
und die Kartusche beschädigen.
- Keine beschädigten, verformten (unten, Hauptteil, Flaschenhals) oder
heruntergefallenen Cremebereiter oder solche mit Rissen verwenden.
- Kein Bauteil des Siphons verändern oder umgestalten.
- Achtung: Nur Ersatzteile von Mastrad verwenden. Keine Teile anderer
Marken in Kombination mit einem Mastrad-Siphon verwenden. Es wird
empfohlen, Kartuschen von Mastrad zu verwenden.
- Siphon und Kartuschen von Kindern fernhalten.
Garantie:
Innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum und unter Vorlage des
Zahlungsnachweises wird ein defekter Siphon unentgeltlich repariert
(ausschließlich Frachtkosten). Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch
zurückzuführen sind, oder die in Zusammenhang mit Ersatzteilen anderer
Marken stehen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Um eine optimale
Nutzung Ihres Mastrad-Siphons zu gewährleisten, verwenden Sie ausschließlich
Original Ersatzteile von Mastrad.
Bei falscher Bedienung erlischt die Garantie. Für Garantieleistungen muss
der komplette Siphon zurück geschickt werden: Flasche, Kopf mit allen dazu
gehörenden Teilen, und Zahlungsbeleg.
Für Ersatzteile wenden Sie sich bitte direkt an Mastrad SA oder an Ihren
Vertragshändler.Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Bauteile eines Siphons:
a. Kartuschenhalter
b. Abdeckung
c. Wohnung Aufsatz
d. Gerader Aufsatz
e. Aufsatz Tulpe
f. Gewindeventil
(F48781)
g. Kopf
h. Dichtring (F48784)
i. Kolben (F48785 &
F49085)
j. Flasche
ab
e
f
d
c
g
h
i j
1
2
Im Falle des Funktionsversagens:
Vergewissern Sie sich, dass alle Dichtungen de Siphon richtig sitzen:
Drücken Sie dazu auf den Abzug, um sicher zu stellen, dass der Siphon
nicht mehr unter Druck steht. Sobald der Druck entwichen ist, können Sie
den Siphon auseinanderschrauben und überprüfen, dass die Dichtungen
am Kopf des Siphons und
des Kolbens nicht beschä-
digt sind und sich an der
richtigen Stelle benden.
Nach der Überprüfung
kann der Siphon erneut
verwendet werden. Sollte
eine Dichtung einen Riss
aufweisen, wenden Sie
sich an den Kundendienst
von Mastrad.

Gebruiksaanwijzing
Bedankt om te kiezen voor een slagroomspuit van Mastrad. Nu kunt
u tal van lichte en luchtige soorten slagroom, mousses en koude en
warme sauzen maken.
We raden u aan om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en
te bewaren voor later gebruik.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
a) Lees de instructies zorgvuldig door.
b) Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
c) Slagroomspuit voor thuisgebruik.
d) De slagroomspuit en patronen staan onder druk. Onjuist gebruik kan
leiden tot verwondingen; de volgende veiligheidsmaatregelen zijn van
toepassing:
- Stel de Mastrad-slagroomspuit niet bloot aan warmtebronnen (oven, zon,
magnetron).
- Bij gebruik van een bain-marie mag het water daarvan niet warmer dan
70°C zijn.
- De slagroomspuit staat onder druk, niet blootstellen aan temperaturen
boven de 70°C.
- Bij gebruik bij temperaturen hoger dan 70°C (ondanks dat dit wordt
afgeraden) en in het geval de es niet vervormd is: niet aanraken zonder
ovenwanten (risico op brandwonden). Als de slagroomspuit vervormt mag
u deze niet meer gebruiken, ook niet wanneer deze is afgekoeld.
- De Mastrad-slagroomspuit niet in de vriezer plaatsen.
- Wanneer de spuit toch in de vriezer wordt geplaatst (ondanks dat
dit wordt afgeraden): niet aanraken met de blote hand (risico op
vrieswonden); wacht tot de slagroomspuit is opgewarmd tot minstens 5°C.
e) Gebruik de spuit niet wanneer het reservoir (j) (onderzijde,
middengedeelte en hals) gescheurd of vervormd is.
f) Bewaar de spuit en de patronen buiten het bereik van kinderen.
g) De spuit, al dan niet onder druk, niet laten vallen.
h) Deze slagroomspuit staat onder druk, verkeerd gebruik kan leiden tot
letsel.
i) Open de slagroomspuit nooit door te forceren; raadpleeg de instructies
in deze handleiding als de spuit niet open gaat.
j) Probeer de slagroomspuit nooit te openen indien deze onder druk staat.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing indien de spuit niet open gaat.
k) Gebruik nooit meer patronen dan aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
l) Vul de slagroomspuit nooit met meer vloeistof dan staat aangegeven in
de gebruiksaanwijzing.
m) Gebruik geen ingrediënten die overeenkomstig de gebruiksaanwijzing
niet mogen worden gebruikt.
n) Controleer voor elk gebruik of de slagroomspuit niet verstopt is.
o) Demonteer de slagroomspuit niet verder dan staat aangegeven in de
gebruiksaanwijzing.
p) Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van onderdelen.
q) Zet de slagroomspuit nooit op een andere manier onder druk dan zoals
aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Gebruiksinstructies:
1. Spoel voor ieder gebruik het reservoir met warm en daarna met koud
water. Controleer of het drukventiel schoon is. Reinig het anders zoals
aangeduid op g. A.
Voor optimale resultaten laat u het reservoir van de slagroomspuit voor
ieder gebruik afkoelen in de koelkast.
2. Vul het reservoir met de bereiding (g.1) (volgens het recept).
Het is aangeraden om glaceersuiker of vloeibare suiker te gebruiken.
Kristalsuiker of zout moeten eerst voor het gebruik in water of melk
worden opgelost. Gebruik enkel kruiden in poedervorm of vloeibare
smaakstoffen. Gebruik uitsluitend oplosbare ingrediënten. Niet-oplosbare
ingrediënten, of ingrediënten met pulp of zaadjes kunnen het drukventiel
verstoppen.
Filter bereidingen altijd eerst in een puntzeef/keukenzeef alvorens
ze in het reservoir te gieten. Anders kan het drukventiel verstopt
raken.
3. Vul het reservoir van de slagroomspuit niet boven de op de bodem van
de es aangegeven maataanduiding: voor 0,5 l maximum 500 ml., voor 1L
1000ml maximum.
4. Plaats de afdichting in de kop van de Mastrad-slagroomspuit (g.1),
schroef de kop helemaal vast en zorg ervoor dat de kop mooi recht op het
reservoir staat (g.2). De kop mag nooit scheef staan. Als de kop niet goed
kan dichtgedraaid worden, controleer dan of de onderdelen correct zijn
geplaatst, maar ga in geen geval wringen.
5. Controleer of de kop correct en stevig op de houder van de spuit is
bevestigd en plaats vervolgens het Mastrad-patroon gaspatronen (8
g N2O) in de patroonhouder (g.1). Gebruik voor mousses uitsluitend
stalen patronen met N2O –gas. Om veiligheidsredenen en om de kwaliteit
te waarborgen, wordt het aangeraden om enkel patronen van Mastrad te
gebruiken.
6. Schroef de patroonhouder met het patroon met de kop naar beneden op
de es (g.3) tot het gas in het reservoir kan. One patroon nodig is.
7. Schroef de patroonhouder los. Schud de slagroomspuit in verticale
richting krachtig heen en weer; ongeveer tien keer voor zeer koude of
luchtige room. Het kan zijn dat u een zacht uitend geluid hoort (g. 4).
Wanneer het gas in de spuit is geperst, dient u voor gebruik van de
slagroomspuit het patroon en de patroonhouder te verwijderen. Wanneer
u een lek constateert, maak de spuit dan leeg en controleer of de
verschillende afdichtingen beschadigd zijn.
Raak het net gebruikte patroon niet aan: risico op brandwonden.
Let op: de patronen zijn gemaakt van recyclebaar staal. Gooi ze weg bij
het metaalafval.
Plaats voor koude bereidingen de slagroomspuit gedurende 2 uur in de
koelkast. Om de bereiding warm te houden, verwarmt u de spuit au bain-
marie met een watertemperatuur van maximaal 70°C.
8. Om de bereiding te serveren, houdt u de spuit verticaal met de kop naar
beneden en drukt u licht op het hendeltje (g. 4). Goed fris opdienen voor
koude gerechten.
NL

9. De bereiding in de slagroomspuit is verschillende dagen houdbaar in
de koelkast. Schroef het spuittuitje van de spuit en maak schoon met
vaatwasmiddel. Schroef vervolgens terug op de kop van de Mastrad-
slagroomspuit. Plaats de spuit nooit in de diepvriezer. Warme
bereidingen kunt u niet bewaren.
10. Onderhoud en opbergen van de slagroomspuit van Mastrad: beweeg
het hendeltje tot er geen druk meer op de fles zit alvorens de spuit
open te maken. Maak vervolgens de spuit schoon: schroef de kop van
het reservoir, verwijder de afdichting, de spuittuit en het drukventiel (g.
B). Het is belangrijk om ieder onderdeel met warm water en afwasmiddel
schoon te maken. Laat de onderdelen drogen en berg ze los op.
Mastrad raadt af om de vaatwasmachine te gebruiken voor de onderdelen.
11. Reinig het drukventiel grondig na ieder gebruik (g. A).
12. Gebruik geen puntige voorwerpen of pinnen om de spuit te reinigen.
Veiligheidsmaatregelen:
- Maximaal toegelaten druk (PS): 22 bar.
De spuiten en patronen staan onder druk en vereisen dus bijzondere
voorzorgsmaatregelen:
- Stel de Mastrad-slagroomspuit nooit bloot aan een warmtebron (oven,
zon, microgolf).
- De temperatuur van het waterbad mag niet hoger zijn dan 70 °C.
- Draag bij gebruik a.u.b. beschermende handschoenen omdat de klopper heet
kan zijn bij de bereiding van warme ingrediënten.
- Leg de Mastrad-slagroomspuit niet in de diepvriezer.
Bewaar de spuit en de patronen buiten het bereik van kinderen.
- Het gas dat in het patroon achterblijft, moet steeds volledig
uitgedreven worden alvorens de fles te openen. Voor een spuites
waarin geen bereiding meer zit, beweegt u het hendeltje heen en weer tot
wanneer het geluid stopt. Voor een spuites waarin nog een bereiding zit, laat
u de inhoud eerst gedurende enkele minuten bezinken. Daarna houdt u een
dikke vaatdoek rond de kop en drukt u op het hendeltje tot wanneer het geluid
stopt.
- Gebruik uitsluitend talen patronen met N2O-gas (de houder staat onder druk,
beschermen tegen temperaturen boven 70 °C).
- Inhaleer het gas uit de patronen niet.
- Raak een pas geschud patroon niet aan: risico op brandwonden.
- Omwille van veiligheidsredenen mag u niet over de spuit buigen terwijl u
het patroon op de es bevestigt.
- Gebruik de spuit niet wanneer deze beschadigd, gebarsten, vervormd
(onderzijde, middengedeelte en hals van het reservoir) is of op de grond
is gevallen.
- De onderdelen van de slagroomspuit mogen nooit veranderd of
aangepast worden.
- Let op: gebruik enkel door Mastrad toegelaten onderdelen. Combineer
nooit onderdelen van andere merkproducten met de slagroomspuiten van
Mastrad. Gebruik bij voorkeur patronen van Mastrad.
- De spuites en patronen buiten het bereik van kinderen houden.
Garantie:
Kapotte slagroomspuiten (kapotte materialen of fabrieksfouten) worden gratis
hersteld binnen een termijn van twee jaar na aankoopdatum, onder voorbehoud
van vertoon van het kasticket. Deze garantie dekt geen schade door onjuist
gebruik of gebruik van onderdelen van andere merken of schade veroorzaakt
door die onderdelen. Voor een optimale werking van uw Mastrad-slagroomspuit
gebruikt u enkel onderdelen van Mastrad zelf.
Bij verkeerd gebruik vervalt de garantie.
Bij reparaties die onder de garantie vallen, moet u altijd de hele slagroomspuit
terugsturen: reservoir, volledige
kop en aankoopbewijs.
Neem voor losse onderdelen
rechtstreeks contact op met
Mastrad SA of een detailhandelaar.
Lees de instructies aandachtig
voor ieder gebruik.
Onderdelen van de
slagroomspuit:
a. Patroonhouder
b. Dopje
c. Plat tuitje
d. Recht tuitje
e. Tulpvormig tuitje
f. Wohnung Aufsatz
g. Klepventiel met schroefdraad (F48781)
h. Kop
i. Afdichting (F48784)
a
b
e
f
d
c
g
h
i
j
1
2
Als de spuit niet werkt:
Controleer of alle pakkingen van de spuit op hun plaats zitten: druk
eerst op de hendel om er zeker van te zijn dat de spuit niet onder druk
staat. Schroef, zodra er geen druk meer op de spuit staat, de spuit open
en controleer of de pakkingen in de kop van de spuit en de zuiger niet
beschadigd zijn en of ze goed op hun plaats zitten. Wanneer dat allemaal
is gecontroleerd, kan de spuit opnieuw worden gebruikt. Neem contact op
met de klantendienst van Mastrad als er een pakking beschadigd is.

Modo de empleo
Gracias por haber elegido un sifón Mastrad. Ahora puede crear una
multitud de natas ligeras y aireadas, mousses y salsas calientes y
frías . Le recomendamos leer atentamente el prospecto de utilización
y conservarlo.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
a) Lea todas las instrucciones.
b) Conserve estas instrucciones.
c) Sifón de uso doméstico.
d) Los sifones y las cápsulas (cartuchos) son recipientes a presión.
Esto signica que pueden provocar quemaduras si se utilizan de forma
incorrecta. Por ello, debe tomar estas precauciones:
- No exponga el sifón Mastrad a ninguna fuente de calor (horno, sol,
microondas...).
- La temperatura del baño maría no debe superar los 70°C.
- El recipiente está a presión, no lo utilice a una temperatura superior a
70°C.
- En caso de utilizar a una temperatura superior a 70°C (pese a que las
instrucciones indican lo contrario) y si no se ha deformado la cuba del sifón:
no lo manipule con las manos desnudas (riesgo de quemadura). Si el sifón
se deforma, no lo utilice ni siquiera una vez que se haya enfriado.
- No meta el sifón Mastrad en el congelador.
- En caso de congelación (pese a que las instrucciones indican lo contrario):
no manipule el sifón con las manos desnudas (riesgo de quemadura por
frío), espere a que el sifón alcance una temperatura cercana a los 5°C.
e) No utilizar un sifón que presente suras o tenga la cuba deformada (j) (la
parte de abajo, el cuerpo o el cuello de la cuba)
f) Mantenga el sifón y las cápsulas fuera del alcance de los niños.
g) No dé golpes al producto, independientemente de si está a presión o no.
h) Este sifón funciona a presión, por lo que pueden provocarse quemaduras
si se usa de forma incorrecta.
i) No fuerce nunca el sifón para abrirlo. Si no se abre, consulte las
indicaciones de estas instrucciones.
j) No intente abrir nunca el sifón cuando esté a presión. En caso de que se
obstruya, consulte las indicaciones de estas instrucciones.
k) Siga exactamente las indicaciones de estas instrucciones para percutir
las cápsulas.
l) No llene el sifón más allá del volumen indicado en las instrucciones.
m) No utilice ingredientes que no aparezcan en las instrucciones.
n) Compruebe que el sifón no está obstruido antes de cada uso.
o) No desmonte las piezas más allá de lo indicado en estas instrucciones.
p) En caso de tener que cambiar alguna pieza, consulte las instrucciones.
q) No utilice otra fuente distinta a la que aparece en las instrucciones para
ponerlo a presión.
Instrucciones:
1. Antes de cada utilización, aclarar la cuba con agua caliente y después
pasarle agua fría. Comprobar que el pistón esté limpio, en caso contrario,
limpiarlo según la g. A.
Para mejores resultados, enfriar la cuba del sifón en el refrigerador antes
de la utilización.
2. Llenar la cuba de la preparación (g.1) (según la receta).
Es preferible utilizar azúcar glacé o azúcar líquido. El azúcar en cristales
o la sal, deben disolverse primero en el agua o la leche antes de la
utilización. Utilizar solamente especias en polvo o aromas líquidos.
Emplear solamente ingredientes solubles. Los ingredientes no solubles,
que contengan pulpa o semillas, podrían obstruir el pistón.
Filtrar siempre las preparaciones en el chino/tamiz/colador antes de
verterlas en la cuba para evitar obstruir el sifón.
3. No llenar la cuba del sifón por encima de la capacidad indicada en el
fondo de la botella: para 0.5L-500ml como máximo, para 1L-1000ml. como
máximo.
4. Colocar la junta en la cabeza del sifón Mastrad (g.1), luego atornillar
la cabeza al máximo, bien recta encima de la cuba (g.2). La cabeza
nunca deberá quedar de través. En caso de resistencia, comprobar que las
piezas estén correctamente montadas, pero no forzar nunca.
5. Después de haber comprobado que la cabeza está atornillada de manera
correcta y rme sobre la cuba del sifón, colocar correctamente el cartucho
Mastrad (8g de N2O) en el porta-cartucho (g.1). Para realizar espumas
utilice solamente cartuchos de acero que contengan gas N2O. Por razones
de seguridad y prueba de calidad, se recomienda utilizar solamente
cartuchos Mastrad.
6. Con la cabeza hacia abajo, atornillar el porta-cartucho que contiene
el cartucho (g.3) hasta que el gas penetre en la cuba. Basta un solo
cartucho por preparación.
7. Desenroscar el portacápsulas. Sacuda el sifón, en vertical, de arriba hacia
abajo con energía (unas diez veces para cremas muy frías o ligeras). No es raro
que se produzca un ligero silbido (g. 4).
Una vez que se ha percutido la cápsula, retire el portacápsulas y la cápsula
antes de usar el sifón. Si hubiera alguna fuga, vacíe el sifón y compruebe que las
juntas no están dañadas.
No toque la cápsula recién percutida: riesgo de quemadura.
Nota: las cápsulas son de acero reciclables. Deséchelas en un contenedor apto
para metales.
Para una preparación fría, meta el sifón en la nevera 2 horas. Para mantener la
preparación caliente, ponga el sifón al baño maría a una temperatura que no
exceda los 70°C.
8. Para servir la preparación, mantener el sifón vertical, con la cabeza
hacia abajo y accionar ligeramente el gatillo (g. 4). Para recetas frías,
servir bien fresco.
9. La preparación en el sifón se conserva varios días en el refrigerador.
Para ello, destornillar y limpiar el tubo con el producto para vajilla, luego
volverlo a atornillar en la cabeza del sifón Mastrad. No meter nunca el
sifón en el congelador. Las preparaciones calientes no se conservan.
10. Mantenimiento y almacenamiento del sifón Mastrad: antes de abrir
el sifón, accionar el gatillo hasta que no haya más presión. Proceder
entonces a la limpieza: destornillar la cabeza de la cuba, retirar la junta,
ES

el tubo y el pistón (g. B). Es importante lavar cada elemento con agua
caliente con el producto para vajilla. Dejar secar las piezas y almacenarlas
sin montar.
Mastrad desaconseja la utilización del lavavajillas.
11. Limpiar meticulosamente el pistón después de cada utilización (g.
A).
12. No utilizar objetos puntiagudos o que aplasten para limpiar el sifón.
Medidas de seguridad:
- Presión máxima aceptable (PS): 22 BARES.
Los sifones y los cartuchos son recipientes bajo presión a los que se
aplican medidas de precaución particulares:
- No exponer el sifón Mastrad al calor (horno, sol, microondas).
- La temperatura del baño-maría no debe exceder 70°C.
- Por favor use guantes protectores durante la manipulación, ya que el
montador puede estar caliente.
- No poner el sifón Mastrad en el congelador.
- Guardar el sifón y los cartuchos fuera del alcance de los niños.
-Es imprescindible vaciar completamente el gas que queda en el
sifón antes de abrirlo. Para un sifón que no contenga más preparación,
accionar el gatillo hasta que se pare el ruido. Para un sifón que aún
contenga una preparación, esperar que el contenido se estabilice en la
cuba durante unos minutos, luego rodear la cabeza con un paño grueso y
presionar el gatillo hasta que se pare el ruido.
- Utilice solamente cartuchos de acero que contengan gas N2O (el recipiente se
encuentra bajo presión, evitar temperaturas superiores a 70°C).
- No inhalar el gas de los cartuchos.
- No tocar el cartucho justo cuando haya percutido: riesgo de quemarse.
- Por razones de seguridad, no inclinarse sobre el sifón al perforar el
cartucho.
- No utilizar nunca un sifón dañado, con suras, deformado (en la parte
inferior, el cuerpo o el cuello de la cuba) o que se haya caído al suelo.
- No alterar ni modicar los elementos del sifón.
- Atención: utilizar sólo piezas sueltas Mastrad. No combinar nunca
piezas de productos de otras marcas con sifones Mastrad. Utilizar
preferiblemente cartuchos Mastrad.
- Guarde el sifón y los cartuchos fuera del alcance de los niños.
Garantía:
El sifón defectuoso (materiales defectuosos o defecto de fabricación) se
reparará gratuitamente en el plazo de dos años a partir de la fecha de
compra, a reserva de presentación del recibo de caja. Esta garantía no
cubre los daños causados por un uso incorrecto ni la utilización de piezas de
repuesto de otras marcas o el daño causado por estas piezas. Con el n de
garantizar un uso óptimo de su sifón Mastrad, utilice solamente las piezas
de origen Mastrad.
En caso de mala manipulación, la garantía no se aplicará.
Para las reparaciones cubiertas por la garantía, devolver siempre el sifón
en su integralidad: cuba, cabeza completa, y justicativo de compra.
Para las piezas de repuesto, enviar una solicitud directamente a Mastrad
S.A. o al minorista.
Leer las instrucciones atentamente antes del empleo.
Componentes del sifón:
a. Porta-cartucho
b. Tapa
c. Tubo plano
d. Tubo recto
e. Tubo tulipán
f. Válvula sin tornillos (F48781)
g. Cabeza
h. Junta (F48784)
i. Pistón (F48785 & F49085)
j. Cuba
a
b
e
f
d
c
g
h
i
j
1
2
En caso de que no funcione:
Asegurarse de que todas las juntas del sifón estén debidamente en su si-
tio: para ello pulsar el gatillo para cerciorarse de que el sifón no está bajo
presión. Una vez vaciada la presión, desatornillar el sifón y comprobar que
no estén dañadas las juntas de la cabeza del sifón y del pistón y que estén
correctamente en su sitio. Una vez comprobado todo esto, el sifón puede
reutilizarse. Si una junta presenta una grieta, contactar el SPV Mastrad.

Manuale di utilizzo
Grazie per aver scelto un sifone Mastrad. Adesso, potrai creare una panna
montata leggera e aerea, nonché una vasta gamma di mousse e di salse
calde e fredde.
Ti consigliamo di leggere con attenzione il manuale di utilizzo e di
conservarlo con cura.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
a) Leggere per intero le istruzioni.
b) Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
c) Il sifone è per uso domestico.
d) I sifoni e le capsule (cartucce) sono contenitori a pressione. Un loro
utilizzo inadeguato può essere causa di lesioni; è pertanto necessario
adottare alcune precauzioni particolari:
- Non esporre il sifone Mastrad a fonti di calore (forno, sole, microonde).
- La temperatura a bagnomaria non deve superare i 70°C.
- Il contenitore è un contenitore a pressione: non utilizzarlo a temperature
superiori ai 70°C.
- In caso di utilizzo a temperature superiori ai 70°C (nonostante le
controindicazioni del manuale) e in assenza di deformazioni del serbatoio
del sifone, non manipolare il prodotto a mani nude (rischio di bruciature).
Se il sifone inizia a deformarsi, interromperne l’uso anche dopo il
raffreddamento.
- Non mettere i sifoni Mastrad nel congelatore.
- In caso di congelamento (nonostante le controindicazioni delle istruzioni),
non maneggiare a mani nude (rischio di bruciature dovute al freddo), ma
attendere che il sifone raggiunga una temperatura di circa 5°C.
e) Non utilizzare sifoni che presentino fessure o deformazioni sul serbatoio
(j) (sotto, nel corpo o nel collo del serbatoio)
f) Conservare il sifone e le capsule fuori dalla portata dei bambini.
g) Non fare cadere il prodotto, sia quando è sotto pressione che quando
non lo è.
h) Questo sifone funziona a pressione: un uso inadeguato può causare
lesioni.
i) Non aprire mai il sifone facendo forza: se non si apre, attenersi alle
istruzioni contenute nel presente manuale.
j) Non tentare mai di aprire il sifone quando è sotto pressione: in caso di
ostruzione del sifone, attenersi alle istruzioni corrispondenti contenute nel
manuale.
k) Non forare mai una quantità di capsule superiore a quanto previsto dalle
istruzioni per l’uso.
l) Non riempire mai il sifone oltre al volume indicato nelle istruzioni per
l’uso.
m) Non utilizzare mai ingredienti esclusi dalle istruzioni per l’uso.
n) Prima di ogni utilizzo, vericare che il sifone non sia ostruito.
o) Non smontare pezzi in più rispetto a quanto indicato nelle istruzioni per
l’uso.
p) In caso di sostituzione dei pezzi, fare riferimento alle istruzioni per l’uso.
q) Non mettere mai il prodotto sotto pressione utilizzando una fonte
diversa da quanto indicato nelle istruzioni per l’uso.
Istruzioni:
1. Prima di ogni utilizzo, sciacquare il serbatoio con acqua calda e poi con
acqua fredda. Vericare che il pistone sia pulito; in caso contrario, pulirlo
come mostrato dalla gura A.
Per un risultato ottimale, raffreddare il serbatoio del sifone in frigorifero
prima del suo utilizzo.
2. Riempire il serbatoio con il preparato (g. 1) (secondo la ricetta).
Consigliamo di utilizzare dello zucchero a velo o dello zucchero liquido. Lo
zucchero in polvere o il sale devono essere dissolti in acqua o latte prima
dell’utilizzo. Utilizzare solamente delle spezie in polvere o degli aromi
liquidi. Utilizzare solamente degli ingredienti solubili. Gli ingredienti non
solubili o contenenti polpa o semi potrebbero ostruire il pistone.
Filtrare sempre i preparati con un setaccio o un colino prima di
versarli nel serbatoio, al fine di evitare di ostruire il sifone.
3. Non riempire il serbatoio del sifone oltre la capienza indicata sul fondo della
bottiglia: per 0,5 l, un massimo di 500 ml., per 1L, un massimo di 1000 ml.
4. Collocare la guarnizione nella testina del sifone Mastrad (g. 1) e avvitare
poi al massimo la testina, tenendola ben dritta sul serbatoio (g. 2). La testina
non deve mai essere avvitata di traverso. In caso di resistenza, vericare che i
pezzi siano correttamente assemblati, ma non forzare mai, in nessun caso.
5. Dopo aver vericato che la testina sia correttamente e stabilmente avvitata sul
recipiente del sifone, collocare la cartuccia Mastrad (8 g di N2O) nel porta-cartuccia
(g. 1). Per realizzare mousse, utilizzare solamente cartucce in acciaio contenenti gas
N2O. Per dei motivi di sicurezza e una garanzia di qualità, consigliamo di utilizzare
solamente delle cartucce Mastrad.
6. Tenendo la testina verso il basso, avvitare il porta-cartuccia contenente
la cartuccia (g. 3) no a quando il gas penetrerà nel serbatoio. Una sola
cartuccia per preparato è sufciente.
7. Svitare il porta-capsula. Scuotere il sifone, in verticale, dall’alto al basso
energicamente - una decina di volte per ottenere creme molto fredde o
leggere. Dopodiché, non è inconsueto sentire un lieve sibilo (g.4).
Una volta scossa la capsula, estrarre tassativamente il porta-capsula e
la capsula stessa prima di utilizzare il sifone. In caso si riscontrassero
perdite, vuotare il sifone e vericare che le giunzioni non siano
danneggiate.
Non toccare le capsule appena forate: rischio di bruciature.
Nota: le capsule sono in acciaio riciclabile. Smaltirle nella raccolta dei
riuti metallici.
Per un preparato freddo, mettere il sifone in frigorifero per 2 ore. Per
conservare il preparato al caldo, immergere il sifone a bagnomaria, a una
temperatura massima di 70°C.
8. Per servire il preparato, tenere il sifone in verticale, con la testina rivolta
verso il basso, e premere leggermente il grilletto (g. 4). Per le ricette
fredde, servire ben fresco.
9. Il preparato contenuto nel sifone può essere conservato vari giorni in
frigorifero. Per far ciò, svitare e pulire l’ugello con del detersivo per i piatti
e avvitarlo di nuovo sulla testina del sifone. Non riporre mai il sifone in
IT

congelatore. I preparati caldi non si conservano.
10. Pulizia e conservazione del sifone Mastrad: prima di aprire il sifone,
tenere premuto il grilletto, fino a quando tutta la pressione interna
non sarà fuoriuscita. Procedere quindi con la pulizia: svitare la testina
del serbatoio, rimuovere la guarnizione, l’ugello e il pistone (g. B). È
importante lavare ogni elemento con acqua calda e del detersivo per i
piatti. Lasciar asciugare i pezzi e conservarli smontati.
Mastrad sconsiglia l’utilizzo della lavastoviglie.
11. Pulire meticolosamente il pistone dopo ogni utilizzo (g. A).
12. Non utilizzare degli oggetti appuntiti o contundenti per pulire il sifone.
Misure di sicurezza:
- Pressione massima autorizzata (PS): 22 BAR.
I sifoni e le cartucce sono dei recipienti sotto pressione per i quali devono
essere adottate delle precauzioni particolari:
- Non esporre il sifone Mastrad a fonti di calore (forno, sole, microonde).
- La temperatura del bagnomaria non deve oltrepassare i 70°C.
- Ti consigliamo d’indossare guanti di protezione per maneggiare
l’utensile, al ne di non scottarti durante la preparazione di preparati caldi.
- Non collocare il sifone Mastrad nel congelatore.
Tenere il sifone e le cartucce lontani dalla portata dei bambini.
- È imperativo svuotare completamente il gas restante nel sifone
prima di aprirlo. Per un sifone senza più alcun preparato al suo interno,
azionare il grilletto no all’arresto del rumore. Per un sifone contenente
ancora una data quantità di preparato, lasciare che il contenuto si stabilizzi
nel serbatoio per alcuni minuti, poi avvolgere la testa del sifone in un panno
spesso e premere il grilletto no all’arresto del rumore.
- Utilizzare solamente cartucce in acciaio contenenti gas N2O (recipiente sotto
pressione; non esporlo a temperature superiori ai 70°C).
- Non inalare il gas delle cartucce.
- Non toccare la cartuccia appena utilizzata: rischio di bruciature.
- Per dei motivi di sicurezza, non chinarsi sul sifone quando si fora la
cartuccia.
- Non utilizzare mai sifoni che presentino danneggiamenti, fessure,
deformazioni (sotto, nel corpo o nel collo del serbatoio) o siano caduti a terra.
- Non alterare o modicare gli elementi del sifone.
- Attenzione: utilizzare solamente dei pezzi di ricambio Mastrad. Non
combinare mai dei pezzi di prodotti di altre marche con dei sifoni Mastrad.
Utilizzare, di preferenza, delle cartucce Mastrad.
- Tenere il sifone e le cartucce fuori dalla portata dei bambini.
Garanzia:
Un sifone difettoso (materiali difettosi o difetto di fabbrica) sarà riparato
gratuitamente durante un tempo massimo di due anni a partire dalla data
d’acquisto, su riserva della presentazione dello scontrino. Questa garanzia non
copre i danni causati da un utilizzo scorretto,l’utilizzo di pezzi di ricambio di altre
marche né i danni causati da questi pezzi. Al ne di garantire un utilizzo ottimale
del tuo sifone Mastrad, utilizza solo dei pezzi originali Mastrad.
La garanzia non si applica in caso di manipolazione non idonea.
Per le riparazioni in garanzia, rispedire sempre il sifone accompagnato da tutti i
suoi accessori: serbatoio, testina completa e prova d’acquisto.
Per i pezzi di ricambio, inviare una richiesta direttamente a Mastrad SA o
al rivenditore.
Leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
Componenti del sifone:
a. Porta-cartuccia
b. Mascherina
c. Ugello piatto
d. Ugello dritto
e. Ugello a tulipano
f. Valvola passo di vite (F48781)
g. Testina
h. Guarnizione (F48784)
i. Pistone (F48785 & F49085)
j. Serbatoio
a
b
e
f
d
c
g
h
i
j
In caso di malfunzionamento:
Assicurarsi che tutte le guarnizioni del sifone siano correttamente instal-
late: per far ciò, premere il grilletto per vericare che il sifone non sia sotto
pressione. Dopo aver svuotato l’eventuale pressione, svitare il sifone e
vericare che le guarnizioni della testa del sifone e del pistone non siano
danneggiate e siano correttamente montate. Dopo questa verica, è nuo-
vamente possibile utilizzare il sifone. Se le guarnizioni sono danneggiate,
mettersi in contatto con il Servizio Post-Vendita di Mastrad.”
1
2

8g N20 silver
8g N20 silver
3
2
1
4


Recettes de Jean-Claude Fascina
VARIATION AUTOUR DE LA CRÈME CHANTILLY
Ingrédients pour 4 personnes – siphon 0.5L
- 1/2 l de crème fraîche liquide entière
- 75 g de sucre glace
- 1 sachet de sucre vanillé
1. Mélanger la crème fraîche aux sucres. Verser la préparation dans la
cuve du siphon.
2. Percuter avec une capsule de gaz.
3. Secouer 2 à 3 fois tête en bas.
4. Réserver au frais jusqu’à utilisation.
Pour parfumer et épicer vos chantilly :
Faire infuser des épices, des herbes ou des eurs séchées dans
la crème chaude (gingembre, cannelle, poivre, thym, romarin, rose,
lavande, violette, …). Filtrer au tamis et laisser refroidir avant de
verser dans le siphon. Aromatiser la chantilly en remplaçant les
sucres par des sirops (grenadine, fraise, menthe,violette, rose, eur
d’oranger…).
ECUME D‘HUÎTRES CHAUDES SAFRANÉE
Ingrédients pour 4 personnes – siphon 0.5L
- 16 huîtres creuses bien calibrées
- 150 ml de crème fraîche liquide entière
- 15 g de beurre demi-sel
- 1 blanc de poireau
- 1 échalote
- 1 pincée de safran
- Quelques brins de ciboulette - Sel, poivre du moulin
1. Ouvrir les huîtres (laisser les mollusques attachés à leur coquille).
Verser leur eau dans un récipient ; attendre qu’elles rendent leur
deuxième eau et récupérer celle-ci également. Préchauffer le four à
180°C.
2. Emincer l’échalote, tailler le poireau en julienne. Faire revenir
poireau et échalote dans le beurre.
3. Avec un couteau, détacher les mollusques de leur coquille.
Disposer les légumes dans le fond des coquilles, remettre les huîtres
dessus. Enfourner les huîtres pendant 6 à 8 minutes.
4. Mélanger l’eau des huîtres à la crème, ajouter le safran; poivrer.
Filtrer la préparation, la verser dans la cuve du siphon, percuter une
capsule de gaz, secouer et conserver à température ambiante.
5. Sortir les huîtres du four, siphonner la préparation dans les
coquilles et décorer d’un brin
de ciboulette. Servir aussitôt.
PURÉE AÉRÉE DE CAROTTES CONFITES AU CUMIN POUR
FILET DE BAR
Ingrédients pour 4 personnes – siphon 0.5L
- 400 g de carottes
- Oranges à jus permettant de préparer 1/2 l de jus d’orange frais
- 150 ml de crème fraîche entière liquide
- 1 cuil. à café de graines de cumin
- 4 lets de bar de ligne
- 1 cuil. à soupe d’huile d’olive
- Sel, poivre du moulin
1. Presser les oranges. Eplucher les carottes. Déposer les carottes
dans une cocotte avec les graines de cumin, couvrir avec le jus
d’orange. Amener à ébullition et baisser le feu ; laisser conre à
couvert 1h30. Réserver le jus d’orange et prélever les carottes.
2. Mixer très nement les carottes, ajouter la crème ; saler, poivrer.
Passer la purée au tamis n, verser la préparation dans la cuve du
siphon, percuter une capsule de gaz, secouer et conserver au chaud
au bain-marie à 70°C maximum.
3. Préchauffer le four à 180°C. Saler, poivrer les lets de bar, les faire
revenir côté peau dans une poêle huilée pendant 2 minutes pour les
raidir. Puis les enfourner pendant 10 minutes.
4. Disposer l’émulsion de carottes au centre de l’assiette. Poser le
let de bar sur la purée. Terminer par un let d’huile d’olive, un tour
de moulin à poivre et quelques graines de cumin.
5. Faire réduire le jus d’orange et déposer un let de sauce dans
l’assiette.
MOUSSE DE POMME DE TERRE VITELOTTE
Ingrédients pour 4 personnes – siphon 0.5L
- 250 g de pommes de terre vitelotte
- 25 cl de crème fraîche liquide entière
- 15 cl de lait
- 50 g de beurre
- Sel, poivre du moulin
1. Réserver 2 pommes de terre pour la décoration.
2. Cuire les pommes de terre non pelées à l’eau froide salée pendant
30 minutes.
3. Les peler puis les réduire en purée.
4. Ajouter la crème, le lait et le beurre fondu.
5. Saler, poivrer et bien mélanger.
6. Passer au tamis n, verser dans le siphon, percuter une capsule de
gaz et secouer.
7. Conserver au chaud au bain-marie à 70°C maximum.
8. Détailler les pommes de terre restantes en rondelles très nes avec
leur peau. Les faire frire pour décorer votre émulsion de vitelotte.
FR

Jean-Claude Fascina’s mousse recipes
VARIATIONS ON A THEME: WHIPPED CREAM
Ingredients for cream whipper 0.5L
- ½ litre/ 500ml/ 17 ½ oz full fat fresh cream
- 75 g/ 2.5 oz icing sugar
- 1 sachet vanilla sugar
1.Mix the fresh cream with both sugars. Pour the mixture into the
tank of the cream whipper.
2. Insert a gas charger.
3. Shake 2 or 3 times upside down.
4. Place in the fridge until use.
To avour and spice your whipped cream:
Infuse some spice, herbs or dried owers in the hot cream (ginger,
cinnamon, pepper, thyme, rosemary, rose, lavender, violet…).
Filter through a strainer and leave to cool before pouring into the
cream whipper. Flavour the whipped cream by replacing the sugar
with syrups (pomegranate, strawberry, mint, violet, rose, orange
blossom…).
HOT OYSTER FOAM WITH SAFFRON
Ingredient for 4 people, cream whipper 0.5 l
- 16 deep, good-sized oysters
- 150ml/ 5 1/4 oz fresh cream
- 15g/ 0.5 oz salted butter
- 1 leek (leaves and bottom removed)
- 1 shallot
- 1 pinch of saffron
- Chives, Salt, ground pepper
1. Open the oysters(leave the molluscs attached to the shell). Pour
the water into a bowl; wait until the oysters give off more water and
collect this too. Pre-heat the oven to 180°C/350°F/gas 4.
2. Chop the shallot, cut the leek into julienne. Brown the leek and
shallot in the butter.
3. Using a knife, ease the molluscs off their shell. Place the vegetables
in the bottom of the shell, place the oysters on top.
Place the oysters in the oven for 6 to 8 minutes.
4. Mix the water from the oysters with the cream, add the saffron
and pepper. Filter the mixture then pour it into the tank of the cream
whipper, insert a gas charger, shake and keep at room temperature.
5. Remove the oysters from the oven, squirt the mixture into the
shells and decorate with some chives. Serve immediately.
LIGHT AIRY CARAMELIZED CARROT MOUSSE WITH CUMIN
FOR BASS FILET
Ingredient for 4 people, cream whipper 0.5 l
- 400g/ 14 oz carrots
- Oranges for squeezing - ½ litre fresh orange juice
- 150ml/5 ¼ oz full fat fresh cream
- 1 tea spoon cumin seeds
- 4 bass lets
- 1 tablespoon olive oil
- 1 shallot, Salt, ground pepper
1. Squeeze the oranges. Peel the carrots. Put the carrots in a pan with
the cumin, cover with the orange juice. Bring to the boil then lower
the heat; leave to caramelize in an uncovered pan for 1½ hours. Keep
the orange juice and remove the carrots.
2. Blend the carrots very nely then add the cream, salt and pepper.
Pass the purée through a ne strainer, pour the mixture into the tank
of the cream whipper, insert a gas charger, shake and keep warm in a
bain-marie at no more than 70°C/ 150°F maximum.
3. Preheat the oven to 180°C/ 350°F/gas 4. Add salt and pepper to the
bass lets, brown them on the skin side in an oiled pan for 2 minutes
to stiffen them. Then place in the oven for 10 minutes.
4.Place the carrot mousse in the centre of the plate. Place the bass
let over the purée. Top it off with a drizzle of olive oil, a little ground
pepper and a few cumin seeds.
5.Reduce the orange juice and place a drizzle of sauce on the plate.
VITELOTTE POTATO MOUSSE
Ingredients for 4 people, cream whipper 0.5 l
- 250g/ 9 oz vitelotte potatoes
- 250ml/ 8 ¾ oz full fat fresh cream
- 150ml/ 5 ¼ oz milk
- 50g/ 1.7 oz butter
- Salt, ground pepper.
1. Keep 2 potatoes for decoration.
2. Cook the unpeeled potatoes in cold, salted water for 30 minutes.
3. Peel them and then mash them.
4. Add the cream, milk and melted butter.
5. Add salt and pepper and mix well.
6. Pass through a ne strainer, pour into the cream whipper, insert a
gas charger and shake.
7. Keep warm in a bain-marie at no more than 70°C/ 150°F
maximum.
8. Cut up the remaining potatoes into very thin slices, leaving the skin
on. Fry them to use for decoration for the vitelotte mousse.
EN

Rezepte für Mousse von Chef Jean-Claude Fascina
VARIATIONEN FÜR SCHLAGSAHNE
Zutaten - Grundrezept:
- 1/2 Liter Schlagsahne
- 75 g Puderzucker
- 1 Päckchen Vanillezucker
1. Die Schlagsahne mit den beiden Zuckersorten gut vermischen. Die
Sahne in den Siphon geben.
2. Gaspatrone aufschrauben und bis zum Gebrauch kalt stellen.
Zum Parfümieren der Schlagsahne:
Sahne erhitzen und mit den gewünschten Zutaten vermischen:
Gewürze, Kräuter oder getrocknete Blüten (Zimt, Ingwer, Pfeffer,
Thymian, Rosenblüten, Lavendel, Veilchen…) darin ziehen lassen.
Über einem Sieb abgießen und dann in den Siphon füllen. Die
Sahne kann auch aromatisiert werden, indem der Zucker durch
Sirups ersetzt wird (Grenadine, Erdbeere, Minze, Veilchen, Rosen,
Orangenblüten…).
WARMER AUSTERNSCHAUM MIT SAFRAN
Zutaten
- 16 große bauchige Austern
- 150 ml Schlagsahne
- 15 g salzige Butter
- 1 Stange Lauch (nur der weiße Teil)
- 1 Schalotte
- 1 Prise Safran
- Schnittlauch zur Dekoration, Salz, Pfeffer aus der Mühle
1. Die Austern öffnen, das Fleisch dabei nicht von der Schale lösen.
Das Austernwasser in einer Schüssel auffangen und warten bis sie
erneut Wasser gebildet haben. Das Wasser erneut auffangen. Den
Backofen auf 180°C vorheizen.
2. Die Schalotte fein schneiden, den Lauch in feine Streifen schneiden
und beides in der Butter glasig dünsten.
3. Die Austern mit einem Messer von der Schale lösen. Das Gemüse
in die Austernschalen verteilen und je eine Auster darauf geben.
4. Die Austern für 6 bis 8 Minuten in den Backofen stellen. Das
Austernwasser mit der Schlagsahne vermischen, den Safran
dazugeben und mit Pfeffer abschmecken. Die Sahnemischung durch
ein Sieb streichen und in den Behälter geben. Eine Gaspatrone
aufschrauben und gut durchschütteln. Bei Raumtemperatur
aufbewahren.
5. Sobald die Austern aus dem Ofen kommen, Safransahne
aufsprühen, mit Schnittlauch dekorieren und sofort servieren.
LUFTIGES KAROTTENPÜREE MIT KREUZKÜMMEL ZUM
SEEWOLF
Zutaten
- 400 g Karotten
- 1/2 Liter frisch gepresster
- Orangensaft
- 150 ml Schlagsahne
- 1 Teelöffel Kreuzkümmelkörner
- 4 Filets vom Seewolf je 150 g
- 1 Esslöffel Olivenöl
- 1 Schalotte, Salz, Pfeffer aus der Mühle
1. Orangen auspressen. Karotten schälen. Die Karotten mit dem
Kreuzkümmel in einen Topf geben und mit dem Orangensaft
bedecken. Aufkochen und dann bei kleiner Hitze und geschlossenem
Topfdeckel 1 ½ Stunden kochen. Den Saft auffangen und die Karotten
entfernen.
2. Die Karotten fein pürieren, Sahne dazugeben und mit Salz und
Pfeffer abschmecken. Das Püree durch ein Sieb streichen. Die
Mischung in den Siphon geben, eine Gaspatrone aufschrauben und
den Siphon im Wasserbad warm halten (maximal 70°C).
3. Den Backofen auf 180°C vorheizen. Die Fischlets salzen und
pfeffern und auf der Hautseite ca. 2 Minuten mit etwas Öl in der
Pfanne braten. Den Fisch dann für ca. 8 Minuten in den Backofen
stellen. Inzwischen den Orangensaft einkochen lassen.
4. Das Karottenpüree in die Mitte der Teller geben und je ein Fischlet
auf das Püree legen. Etwas Olivenöl darüber träufeln, pfeffern und mit
Kreuzkümmel bestreuen.
5. Auf jeden Fisch etwas von der Orangenreduktion geben.
LUFTIGES KARTOFFELPÜREE „VITELOTTE“
Zutaten
- 250 g Kartoffeln Vitelotte (violette Kartoffeln)
- 250 ml Schlagsahne
- 150 ml Milch
- 50 g Butter
- Salz, Pfeffer aus der Mühle
1. Zwei Kartoffeln zur Dekoration aufheben. Die restlichen Kartoffeln
ungeschält in kaltem Salzwasser aufsetzen und ca. 30 Minuten garen.
2. Die Kartoffeln schälen und zu Brei zerdrücken. Milch, Sahne und
geschmolzene Butter zugeben.
3. Gut vermischen und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
4. Durch ein Sieb passieren, in den Siphon geben, verschließen und
eine Gaspatrone aufschrauben.
5. Den Siphon im Wasserbad warm halten (maximal 70°C).
6. Die restlichen Kartoffeln ungeschält in sehr feine Scheiben
DE

schneiden und in heißem Öl ausbacken.
7. Das Kartoffelpüree auf Teller sprühen und mit den Chips
dekorieren.
Recepten van Chef Jean-Claude Fascina voor mousse
VARIATIES OP CHANTILLYCRÈME
Ingrédients
- 1/2 liter volle slagroom - vloeibaar
- 75 g poedersuiker
- 1 zakje vanillesuiker
1. Meng de slagroom met de suikers. Giet de bereiding in de sifones.
2. Breng onder druk met een gaspatroon.
3. 2 tot 3 maal stevig schudden met de kop naar beneden.
4. Bewaar koel tot gebruik.
Om de chantilly op smaak te brengen en te kruiden:
Laat kruiden of gedroogde bloemen intrekken in de warme room
(gember, kaneel, peper, tijm, rozemarijn, roos, lavendel, viooltje…).
Filter met de zeef en laat afkoelen vooraleer in de sifon te gieten.
Geef de chantilly extra aroma door de suikers te vervangen door
siropen (grenadine, aardbei, munt, viooltje, roos, oranjebloesem…).
SCHUIM VAN WARME OESTERS MET SAFFRAAN
Ingrédients
- 16 holle oesters van dezelfde grootte
- 150 ml vloeibare slagroom
- 15 g halfzoute boter
- 1 preiwit
- 1 sjalot
- 1 mespuntje saffraan
- Enkele takjes bieslook, Zout, peper van de molen
1. Open de oesters (maak het vlees niet los van de schelp). Giet het
water in een recipiënt; wacht tot ze hun tweede water afgeven en
vang dat ook op. Laat de oven voorverwarmen op 180°C.
2. Hak de sjalot jn, snijd de prei in julienne (jne staafjes). Fruit de
prei en de sjalot in boter.
3. Maak het oestervlees met een mes los van de schelp. Leg de
groenten op de bodem van de schelpen en dresseer de oesters
erbovenop. Zet de oesters gedurende 6 à 8 minuten in de oven.
4. Meng het oesterwater met de room, voeg saffraan toe en kruid met
peper. Filter de bereiding, giet ze in de sifones, breng ze onder druk
met een gaspatroon, schud en bewaar op kamertemperatuur.
5. Haal de oesters uit de oven, spuit het schuim op de schelpen en
versier met een takje dille. Dien onmiddellijk op.
LUCHTIGE PUREE VAN GEKONFIJTE WORTELEN MET KOMIJN
VOOR ZEEBAARSFILET
Ingrédients
- 400 g wortelen
- Perssinaasappelen om 1/2 liter
- vers sinaasappelsap te maken
- 150 ml volle slagroom - vloeibaar
- 1 kofelepel komijnzaadjes
- 4 zeebaarslets, met de lijn gevangen
- 1 soeplepel olijfolie
- 1 sjalot, Zout, peper van de molen
1. Pers de sinaasappelen. Schil de wortelen. Leg de wortelen
in een gietijzeren stoofpan met de komijnzaadjes, bedek met
het sinaasappelsap. Breng aan de kook en draai het vuur laag.
Laat gedurende 1u30 konjten met het deksel erop. Bewaar het
sinaasappelsap en haal de wortelen eruit.
2. Mix de wortelen zeer jn en voeg de room toe. Kruid met peper
en zout. Wrijf de puree door de jne zeef, giet de bereiding in de
sifones, breng een gaspatroon aan en houd warm in een ‘bain-
marie’ op maximum 70°C.
3. Laat de oven voorverwarmen op 180°C. Kruid de zeebaarslets met
peper en zout, bak ze gedurende 2 minuten met het vel naar beneden
in een pan met olie om ze even dicht te schroeien. Zet gedurende 10
minuten in de oven.
4. Leg de wortelemulsie in het midden van het bord. Leg de
zeebaarslet op de puree. Werk af met een straaltje olijfolie, wat
peper van de molen en enkele komijnzaadjes.
5. Laat het sinaasappelsap inkoken en breng een straaltje saus aan
op het bord.
ESPUMA VAN VITELOTTE-AARDAPPELEN
Ingrédients
- 250 g vitelotte-aardappelen
- 25 cl volle slagroom - vloeibaar
- 15 cl melk
- 50 g boter
- Zout, peper van de molen
1. Bewaar 2 aardappelen voor de versiering.
2. Kook de niet-geschilde aardappelen in gezouten koud water
gedurende 30 minuten.
3. Schil ze en maak er puree van.
4 Voeg room, melk en gesmolten boter toe.
5. Kruid met peper en zout en meng goed.
6. Wrijf de bereiding door de jne zeef, giet ze in de sifon en breng 1
gaspatroon aan.
NL

7. Houd warm in een ‘bain-marie’ op maximaal 70°C.
8. Snijd de resterende aardappelen in zeer jne schijfjes met hun
schil. Bak ze even en versier er de vitelotte-emulsie mee.
Recetas de “mousses” del Jefe Jean-Claude Fascina
VARIACIONES SOBRE EL CHANTILLY
Ingredientes
- 1/2 l. nata
- 75 g de azúcar glace
- 1 bolsita de azúcar avainillada
1. Mezclar la nata con los azúcares.
2. Verter la preparación en la cuba del sifón y percutir un cartucho
de gas.
3. Agitar 2 o 3 veces bocabajo.
4. Reservar en frío hasta la utilización.
Para aromatizar o especiar el chantilly:
Infusionar especias, hierbas, ores secas en la nata caliente
(jengibre, canela, pimienta, tomillo, romero, rosa, lavanda,
violeta…). Filtrar por un tamiz y dejar enfriar antes de rellenar el
sifón. Aromatizar el chantilly remplazando el azúcar por siropes
(granadina, fresa, menta, violeta, rosa, azahar…).
ESPUMA DE OSTRAS CALIENTES AL AZAFRÁN
Ingredientes
- 16 ostras cóncavas grandes
- 150 ml de nata
- 1 pizca de azafrán
- 1 puerro
- 1 chalota
- 15 g de mantequilla salada
- Cebollino, Pimienta recién molida, Sal
1. Abrir las ostras (dejar el molusco pegado a la concha).
2. Verter su agua en un recipiente; esperar a que suelten el segundo
agua y reservar también.
3. Picar la chalota y, cortar el puerro en juliana. Rehogar con la
mantequilla.
4. Con un cuchillo despegar los moluscos de las conchas.
5. Disponer las verduras en el fondo de las conchas, poner encima
las ostras.
6. Precalentar el horno a 180°. Hornear las ostras durante 6 a 8
minutos.
7. Mezclar el agua de las ostras con la nata, añadir el azafrán y
pimienta. Colar la preparación.
8. Verter en la cuba del sifón, percutir un cartucho de gas, agitar y
conservar a temperatura ambiente.
9. Sacar las ostras del horno, cubrir con la espuma Decorar con
unas ramas de cebollino y servir inmediatamente.
ESPUMA DE ZANAHORIAS CONFITADAS AL COMINO CON
LOMO DE LUBINA
Ingredientes
- 400 g de zanahorias
- 1/2 l. zumo de naranja natural
- 1 cucharadita de cominos
- 150 ml de nata
- 4 lomos de lubina
- 1 cucharada de aceite de oliva
- Sal y pimienta recién molida
1. Pelar las zanahorias.
2. En una cacerola, cocer en el zumo de naranja las zanahorias
con los cominos. Llevar a ebullición y bajar el fuego; dejar tapado y
contar durante 1h 30.
3. Colar las zanahorias y reservar el zumo.
4. Triturar muy namente las zanahorias cocidas y añadir la nata.
Salpimentar.
5. Pasar el puré por un tamiz.
6. Verter la preparación en la cuba del sifón, percutir un cartucho de
gas, agitar y conservar caliente en un baño maría a 70° máximo.
7. Salpimentar los lomos de lubina. Dorar en una sartén con aceite
por el lado de la piel unos 2 minutos, hasta que se tuesten un poco.
8. Meter en el horno a 180° durante 10 minutos.
9. Disponer la espuma de zanahorias en el centro del plato y el
lomo de lubina encima. Regar con un chorrito de aceite de oliva
y espolvorear con pimienta y unos cominos. Reducir el zumo de
naranja y servir un cordón de salsa en el plato.
ESPUMA DE PATATA VIOLET
Ingredientes
- 250 g patatas violet
- 25 cl de nata
- 15 cl de leche
- 50 g de mantequilla
- Sal y pimienta recién molida
1. Reservar 2 patatas para la decoración.
2. Cocer las patatas sin pelar en agua fría con sal durante 30
minutos.
3. Pelar y machacar como un puré. Añadir la nata, la leche y la
mantequilla derretida. Salpimentar y mezclar bien.
4. Pasar por un tamiz, verter en el sifón, percutir un cartucho de gas
ES
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Mastrad Kitchen Appliance manuals