Masuria Nexo User manual

Kamin NexoDE
Nexo StoveEN
Kominek NexoPL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER’S MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG

2
1.WPROWADZENIE
Szanowni Klienci,
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
W trosce o Naszych klientów przygotowaliśmy ten oto dokument, w którym zawarte są
niezbędne informacje dotyczące montażu, konserwacji i bezpiecznego korzystania
z produktu.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z jego treścią.
2. PRZEZNACZENIE
Kominek Nexo przeznaczony jest do użytku zewnętrznego. Dzięki swojej modułowej
konstrukcji można go wykorzystać jako:
•Grill do smażenia i podgrzewania potraw
•Piekarnik, używając modułu do pieczenia
•Kominek grzewczy
•Niezależne palenisko.
Dla wygody użytkowania kominka zamontowano:
•Wielofunkcyjne palenisko z wyciąganym popielnikiem
•Moduł do pieczenia z termometrem
•Drzwiczki wyposażone w żaroodporne szkło
•Modułowy komin oraz wkładki dymne.
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie
2. Przeznaczenie
3. Opis
symboli
4. Bezpieczeństwo
5. Elementy
zestawu
6. Dane techniczne
7. Budowa
8. Konfiguracje kominka
9. Dostęp do kominka
10. Dostęp do modułu
do pieczenia
11. Rozpalanie
i gaszenie
kominka
12. Termometr
13. Rodzaje eksploatacji
14. Czyszczenie
i konserwacja
15. Gwarancja
16. Utylizacja
1. Introduction
2. Purpose
3. Symbols
description
4. Safety
5. Elements included
in the set
6. Technical data
7. Design
8. Stove configuration
9. Access to the stove
10. Access to the
module for baking
11. Lighting
the stove
up/extinguishing
12. Thermometer
13. Use
14. Cleaning and
maintenance
15. Warranty
16. Disposal
2
2
3
3
4
4
5
6
7
7
8
9
9
10
12
14
PL
30
30
31
31
32
32
33
34
35
35
36
37
37
38
40
42
DE
16
16
17
17
18
18
19
20
21
21
22
23
23
24
26
28
EN
PL
1. Einführung
2. Anwendungsbereich
3. Beschreibung
der Symbole
4. Sicherheit
5. Bestandteile
6. Technische Daten
7. Aufbau
8. Kaminkonfigurationen
9. Zugang zum Kamin
10. Zugang zum
Backmodul
11. Anzünden und
Löschen des
Kaminfeuers
12. Thermometer
13. Einsatzarten
14. Reinigung
und Wartung
15. Garantie
16. Entsorgung

3
3. OPIS SYMBOLI
UWAGA!
Symbol ten informuje o potencjalnym ryzyku bądź grożącym niebezpieczeństwie,
którego zignorowanie może skutkować śmiercią, uszczerbkiem na zdrowiu lub
uszkodzeniem urządzenia.
4. BEZPIECZEŃSTWO
UWAGA!
Przed rozpoczęciem użytkowania kominka należy zapoznać się z ogólnymi zasadami
bezpieczeństwa i higieny pracy (BHP), przepisami przeciwpożarowymi (PPOŻ),
jak również instrukcją obsługi. Należy również sprawdzić, czy kominek jest wolny
od wad pod kątem uszkodzeń.
-Nie należy używać kominka, dopóki nie zostanie kompletnie zmontowany i wszystkie
części zostaną poprawnie zamocowane.
-Kominek przed użyciem należy ustawić na równiej i stabilnej nawierzchni, aby unik-
nąć jego przewrócenia lub odchylenia.
-Kominek zawsze należy używać na wolnym powietrzu, nigdy w zamkniętych
pomieszczeniach (w zamkniętych pomieszczeniach zbierają się trujące gazy, j
ak tlenek węgla, które mogą doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu lub śmierci).
-Kominek może być obsługiwany wyłącznie przez osoby dorosłe, nie będące pod
wpływem alkoholu bądź innych środków odurzających.
-Nie należy zostawiać rozpalonego paleniska w kominku bez nadzoru. Należy chronić
przed dziećmi oraz zwierzętami domowymi.
-Kominek nie powinien być używany w sposób ciągły (dłużej niż 6h).
-Należy chronić dzieci i zwierzęta domowe przed dostępem do rozgrzanego paleniska.
-Nie należy trzymać dłoni nad paleniskiem! Istnieje ryzyko poparzenia!
-Należy używać rękawic w celu ochrony dłoni podczas grillowania lub dokładania
drewna do paleniska/kominka. Nieprzestrzeganie zaleceń może prowadzić
do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
-Należy posiadać gaśnicę i przechowywać ją w pobliżu kominka.
-Kominek należy trzymać z dala od materiałów łatwopalnych. Należy zachować
odpowiednią odległość od innych przedmiotów – minimum 2,5 metra.
-Nie należy stosować do rozpalenia lub w trakcie palenia benzyny, spirytusu,
ropy i innych łatwopalnych cieczy.
-Należy stosować wyłącznie suche podpałki zgodne z normą EN 1860-3.
-Należy palić w palenisku kominka drewnem o maksymalnej wysokości stosu 20 cm
(duży ogień stwarza niebezpieczeństwo uszkodzenia lub skrócenia żywotności
kominka).
-Podczas używania kominka nie należy go przemieszczać.
-Należy zachować ostrożność po ugaszeniu ognia w palenisku kominka. Powierzchnie
pozostaną jeszcze gorące przez pewien czas.
-Nie należy używać wody do gaszenia ognia, ponieważ może to skutkować uszko-
dzeniem kominka. Należy pozwolić aby ogień samoczynnie wygasł lub zastosować
bezpieczny sposób wygaszania ognia (Patrz str. 8 "WYGASZANIE OGNIA W KOMINKU”).
-Nie należy polewać rozgrzanego kominka wodą.
-Prace czyszczące należy przeprowadzać na chłodnych powierzchniach bez użycia
myjek ciśnieniowych oraz mechanicznych.
PL

4
6. DANE TECHNICZNE
5. ELEMENTY ZESTAWU
Model Waga Wymiary
szer. x gł. x wys. Kolorystyka
Kominek Nexo 78 kg 72 × 55 × 216 cm Corten
Kominek Nexo 78 kg 72 × 55 × 216 cm Black
Rura komina
x2
Daszek komina
x1 Kamień do pieczenia
(szamot)
x1
Wkładka
dymna
x2
Łącznik
planchy i rury
x1
Wkładka
dymna
x2
Palenisko
x1
Kominek
x1
Moduł do pieczenia
x1
Rys. 1
Zaślepka
komina
x1
A
B C D
EFG
I J
H
PL

5
MODUŁ DO PIECZENIA
KOMINEK
7. BUDOWA
Plancha
do grillowania
Wkładka dymna
Łącznik planchy i rury
Palenisko
Obudowa
Nogi z drewna
egzotycznego
Rura komina
Daszek komina
Obudowa
Termometr
Drzwi z żaro-
odporną szybą
Drzwi z żaroodporną szybą
Rys. 2
PL

6
UWAGA!
Nigdy nie zmieniaj konfiguracji kominka gdy jest on w trakcie palenia lub jest gorący.
Kominek można konfigurować używając dołączonych do zestawu elementów.
8. KONFIGURACJE KOMINKA
OPCJA II
Z MODUŁEM DO PIECZENIA
OPCJA III
WERSJA DO GRILLOWANIA
OPCJA III
FUNKCJA GRZEWCZA
A
A
B
B
D
J
HG
H
G
JJ
F
EE
Rys. 3
PL

7
UWAGA!
Uchwyt drzwi kominka nagrzewa się, a w jego wnętrzu panuje wysoka temperatura.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas otwierania drzwi, używając rękawic
ochronnych.
UWAGA!
Uchwyt drzwi modułu do pieczenia nagrzewa się, a w jego wnętrzu panuje wysoka
temperatura. Zachowaj szczególną ostrożność podczas otwierania drzwi, używając
rękawic ochronnych.
9. DOSTĘP DO KOMINKA
10. DOSTĘP DO MODUŁU DO PIECZENIA
Rys. 4
Rys. 5
Pozycja nr 1
Drzwi kominka otwierane są w 2 etapach.
Pozycja nr 2
PL

8
Otwórz szeroko drzwi kominka
podczas rozpalania drewna
w kominku.
Podczas rozpalania (pierwsze
20min.) uchyl drzwi kominka
(Rys. 4 Pozycja drzwiczek nr 1).
Zapewni to lepszy dostęp powietrza.
W trakcie intensywnego palenia
(po pierwszych 20min) drzwi
kominka powinny być zamknięte.
Pozostaw zamknięte drzwi w celu
zgaszenia kominka.
11. ROZPALANIE I GASZENIE KOMINKA
1. Kominek przeznaczony jest do opalania suchym
drewnem drzew liściastych.
2. Drewno do rozpalania musi być rozdrobnione.
Układamy je warstwowo (max. wysokość stosu:
20 cm) i rozpalamy przy użyciu atestowanej
podpałki stałej.
3. W przypadku pierwszego rozpalania zaleca się
rozgrzać drewno do czerwoności i pozostawić
na 30 min. zanim pierwszy raz położymy na
planchy żywność. Nie należy przyrządzać
potraw zanim drewno nie pokryje się warstwą
popiołu.
4. Po rozpaleniu rozgarniamy żar i dokładamy
kolejną porcję drewna.
5. Po upływie 20 minut otrzymujemy odpowiednią
warstwę popiołu, a temperatura jest optymalna
do grillowania.
6. Nie należy przepełniać czaszy paleniska
drewnem.
Temperatura palenia może być za wysoka,
co może mieć wpływ na elementy kominka
i prowadzić do ich odkształcenia.
1. Nie należy przepełnić paleniska popiołem
podczas użytkowania.
2. Należy dokładać systematycznie opał aby
utrzymać stałą temperaturę palenia. Maksy-
malna wysokość stosu palonego drewna nie
powinna przekraczać 20 cm.
Najlepszym sposobem na bezpieczne wygasze-
nie kominka jest doprowadzenie do wygaśnięcia
drewna w naturalny sposób.
Jedną ze sprawdzonych i bezpiecznych metod
gaszenia kominka jest pozbycie się z jego wnętrza
płonących kawałków drewna. Należy zachować
przy tym szczególną ostrożność!
Zaleca się odkładanie rozpalonego drewna
do metalowego pojemnika, na przykład do wia-
dra przy użyciu szczypiec. Przed tym zabiegiem
należy upewnić się, czy drewno się w nim zmieści.
Po umieszczeniu drewna w metalowym naczyniu
należy zasypać je piaskiem. Brak drewna sprawi,
że ogień przestanie się palić.
20min
ROZPALANIE DREWNA W KOMINKU
PALENIE W KOMINKU
WYGASZANIE OGNIA W KOMINKU
Rys. 6
PL

9
UWAGA!
1. Kominek w trakcie palenia nagrzewa się do wysokiej temperatury i grozi poparze-
niem.
2. Nie należy dotykać nagrzanego kominka. Aby uniknąć poparzeń należy stosować
rękawice ochronne.
3. Podczas eksploatacji zawsze należy stosować się do przepisów bezpieczeństwa
pożarowego (PPOŻ).
12. TERMOMETR
13. RODZAJE EKSPLOATACJI
UWAGA!
Natłuść planchę olejem jadalnym
i rozpocznij grillowanie potraw.
Moduł do pieczenia wyposażony jest w termometr. Termometr podaje
aktualną temperaturę wewnątrz modułu do pieczenia.
UWAGA!
Termometru nie można polewać wodą lub środkami czyszczącymi,
podczas palenia się kominka. Może to spowodować pęknięcie
szyby termometru.
Kominek z zamontowanym modułem do pieczenia
nadaje się do pieczenia potraw takich jak: pizza, chleb,
ciasta, zapiekanki, dania zapiekane.
Należy użyć dołączonego do zestawu szamotu (lub że-
liwnych naczyń / naczyń ze szkła hartowanego / naczyń
żaroodpornych / naczyń ze stali nierdzewnej / kamionek
/ garnków do pieczenia. UWAGA! nie należy przekra-
czać temperatury podanej przez producenta naczynia).
KOMINEK Z MODUŁEM
DO PIECZENIA
KOMINEK PEŁNIĄCY
FUNKCJĘ
GRZEWCZĄ
KOMINEK W WERSJI
DO GRILLOWANIA POTRAW
Rys. 7
Rys. 8
Kamień do pieczenia
(szamot)
I
PL

10
14. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
-W celu zapewnienia optymalnych warunków i długości użytkowania kominka, jego stan
powinien być poddawany regularnej kontroli. W połączeniu z odpowiednim czyszczeniem
i konserwacją, pozwoli to na zachowanie pierwotnego wyglądu produktu.
-Wszelkie prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane na wychłodzonym kominku.
-Należy każdorazowo usuwać popiół i resztki drewna z kominka - wyciąganie popielnika
(Abb. 10).
-Kominka nie należy czyścić przy użyciu środków o działaniu żrącym.
-Wszelkie zabrudzenia i plamy obudowy należy czyścić przy pomocy miękkiej szczotki,
wody oraz płynu do naczyń.
-Po oczyszczeniu wkładek i planchy należy zabezpieczyć je olejem jadalnym.
-Jeśli kominek nie jest używany i jest w pełni wystudzony, należy przykryć go dedykowanym
dla niego pokrowcem, aby przedłużyć jego żywotność.
UWAGA!
Do modułu do pieczenia nie można wkładać:
-zwykłych szklanek, kubków, talerzy
-szklanych pokrywek od zwykłych garnków
-opakowań plastikowych oraz opakowań termicznych z plastiku
-lunch boxów (papierowe opakowania)
-naczyń z plastikowymi i drewnianymi uchwytami
-naczyń z porcelany
Kominek wykonany z cortenu (stali kortenowskiej) należy obmiatać w regularnych odstę-
pach czasu ze względu na powstającą patynę przypominającą rdzę, do momentu uzyskania
jednolitej struktury na całym materiale. Nawarstwiająca patyna może skutkować zabrudze-
niem powierzchni wokół kominka.
Do czyszczenia szyb na-
leży używać specjalnych
środków przeznaczonych
do czyszczenia szyb ko-
minkowych.
Kominek należy regular-
nie omiatać z brudu. Do
czyszczenia kominka uży-
wać wody lub płynu do
naczyń. Używać miękkiej
szczotki lub szmatki.
Popielnik należy regular-
nie opróżniać i czyścić z
popiołu. Można używać
do tego celu miękkiej
szczotki. Sadzę i zabru-
dzenia można usunąć
za pomocą specjalnych
środków do czyszczenia
kominków.
Drewno egzotyczne czyś-
cić za pomocą zwykłej
szczotki (niezbyt twardej),
gąbki oraz ciepłej wody.
Elementy dodatkowe nale-
ży regularnie omiatać
z brudu. Do ich czyszczenia
używać wody lub płynu do
naczyń. Używać miękkiej
szczotki lub szmatki.
Rys. 9
PL

11
Nie należy doprowadzać do przepełnienia popielnika popiołem. Kominek wyposażony jest
w wyjmowane, wygodne w czyszczeniu palenisko. Po każdorazowym użyciu należy usuwać
z niego popiół i resztki wypalonego drewna.
UWAGA!
Wszystkie czynności związane z konserwacją i czyszczeniem należy wykonywać
na wystudzonym kominku. Nie wolno czyścić kominka gdy jest on rozpalony.
Opróżnianie popielnika - usuwanie popiołu
Rys. 10
Elementy z drewna egzotycznego
Elementy z drewna egzotycznego są bardzo wytrzymałe, jednak by dłużej zachwycały
i nam służyły, należy o nie odpowiednio dbać, a powyższe wskazówki okażą się przydatne
i pomocne w ich właściwej pielęgnacji i konserwacji.
-Częstotliwość pielęgnacji drewna egzotycznego zależy od wielu czynników, między
innymi od warunków pogodowych. Zalecamy regularną impregnację olejem dostępnym
na naszej stronie internetowej, co przedłuży żywotność elementów drewnianych.
-Jeżeli elementy z drewna egzotycznego wymagają czyszczenia, możemy to zrobić za
pomocą zwykłej szczotki (niezbyt twardej), gąbki oraz ciepłej wody. W żadnym wypadku
nie używamy różnego rodzaju myjek ciśnieniowych. Najpierw usuwamy zabrudzenia,
a następnie myjemy jeszcze raz czystą wodą. Jeśli zauważymy, że na produktach
znajdują się plamy, wtedy też można je delikatnie szlifować drobnym papierem ściernym.
Ponadto na rynku jest również wiele różnych środków do czyszczenia drewna egzotycz-
nego, które także można stosować do usuwania nagromadzonych osadów i plam.
-Elementy z drewna egzotycznego nie powinny być przechowywane na zewnątrz lecz
w pomieszczeniach w których temperatura nie spada poniżej zera. Po oczyszczeniu,
osuszeniu i zaimpregnowaniu olejem należy założyć na nie pokrowce, które tak jak olej
są do nabycia w naszym sklepie internetowym – www.masurialiving.com. Przechowywanie
produktów na zewnątrz może doprowadzić do ich uszkodzenia, Gwarant zastrzega, że
ich naprawienie w takim przypadku może nie podlegać odpowiedzialności gwarancyjnej
o której mowa w niniejszym dokumencie.
PL

12
15. GWARANCJA
Nazwa firmy / Gwaranta
FPH BLENDER
14-100 Ostróda
ul. Olsztyńska 5F, Polska
NIP: 7411545851, REGON: 511432132
Numer kontaktowy: +48 89 646 49 62
Karta gwarancyjna
Lp. Nazwa Jednostka miary Ilość Nr seryjny Okres gwarancyjny
1
2
3
4
-Elementy z drewna egzotycznego mają kolor naturalnego drewna. Jednak pozostawione
na zewnątrz czasem mogą zmieniać swoją barwę pod wpływem promieni słonecznych
na srebrzystoszarą (patynową). Spowodowane jest to naturalnym procesem starzenia
się, jednak i wtedy stają się bardzo atrakcyjne, doskonale wtapiając się w architekturę
ogrodową. W takim kolorze są łatwe do utrzymania. Aby przywrócić ich naturalną barwę,
wystarczy odpowiednio je wyczyścić.
Ogólne warunki gwarancji
1. Gwarant zaświadcza dobrą jakość sprzedawanego towaru i udziela Nabywcy gwarancji
na jego prawidłowe działanie. Zakupiony towar (nazwa, nr seryjny) opisany jest szcze-
gółowo w Karcie Gwarancyjnej.
2. Okres gwarancji na produkty rozpoczyna się od daty ich wydania Nabywcy przez Gwa-
ranta i trwa 1 (słownie: jeden) rok od momentu wpisu umieszczonego na niniejszej Karcie
Gwarancyjnej lub daty umieszczonej na paragonie.
3. W przypadku stwierdzenia wad w zakupionym towarze, prosimy o kontakt z Gwaran-
Blender ul. Olsztyńska 5F 14-100 Ostróda lub przez formularz na stronie
www.masurialiving.com.
PL

13
4. Po wykryciu usterki, Nabywca jest zobowiązany do jej niezwłocznego zgłoszenia oraz
możliwie najszybszego przekazania towaru Gwarantowi. W określonych przypadkach,
szczególnie w przypadku konieczności przeprowadzenia drobnych i prostych napraw,
Gwarant może przekazać Nabywcy nową część, którą Nabywca zainstaluje w towarze,
w oparciu o informację udzieloną przez Gwaranta.
5. Nabywca ponosi odpowiedzialność za dalsze użytkowanie niesprawnego produktu
przez okres do 30 dni, które może spowodować jego dodatkowe uszkodzenia. Działa-
nie takie oznacza akceptację wady przez Nabywcę i skutkować będzie utratą upraw-
nień gwarancyjnych dotyczących usterek będących następstwem rzeczonej wady.
6. Wady towaru ujawnione w okresie gwarancyjnym będą eliminowane poprzez wysyłkę
części nieposiadających wad, umożliwiających wymianę w terminie do 14 dni, w szcze-
gólnych sytuacjach uzasadnionych – termin może zostać wydłużony maksymalnie do
60 dni, o czym klient zostanie powiadomiony przez Gwaranta.
7. Warunkiem uznania reklamacji w okresie gwarancyjnym jest wypełnienie zgłoszenia
tradycyjną na adres korespondencyjny Gwaranta. Do realizacji Gwarancji może być
wymagane dostarczenie Gwarantowi produktu na adres siedziby firmy z należycie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną (tj. zawierającą: datę sprzedaży, pieczęć firmową
Sprzedawcy, podpis osoby wystawiającej Kartę Gwarancyjną, podpis Nabywcy) wraz
z dowodem zakupu towaru oraz czytelnie oznaczonym numerem zgłoszenia reklamacji.
8. Nabywca pokrywa koszt przesyłki reklamowanego towaru, a w razie uznania reklamacji
i naprawy gwarancyjnej sprzętu zostaje on pokryty przez Gwaranta i odesłany na jego
koszt, jednak nie większy jak koszt wysyłki produktów na stronie Gwaranta.
9. Przy przesyłaniu reklamowanego towaru Gwarant zaleca korzystanie podczas transportu
z oryginalnego opakowania fabrycznego. W przypadku braku opakowania fabrycznego
przesyłany towar musi być dostarczony w sposób zapewniający bezpieczny transport.
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy z powodu nieprawidłowego
opakowania towaru przez Nabywcę, produkt ulegnie uszkodzeniu podczas transportu.
10. Okres gwarancyjny ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy gwarancyjnej. Przedłu-
żenie okresu gwarancyjnego nie następuje w przypadku nieuzasadnionej reklamacji.
Postanowienia niniejszego punktu nie obowiązują w przypadku wymiany rzeczy na wolną
od wad lub dokonania istotnych napraw rzeczy objętej gwarancją.
11. Nabywcy z tytułu udzielonej gwarancji przysługuje w pierwszej kolejności prawo do
nieodpłatnej naprawy reklamowanego towaru. Jeśli naprawa jest niemożliwa lub wymaga
nadmiernych kosztów, albo jeżeli Gwarant nie zdoła uczynić zadość takiemu żądaniu
w odpowiednim czasie, towar zostanie wymieniony na nowy - wolny od wad.
O wyborze sposobu załatwienia reklamacji ostatecznie decyduje Gwarant.
12. W przypadku nieuzasadnionego zgłoszenia Gwarant może obciążyć Nabywcę kosztami
ekspertyzy, testów i transportu produktu.
13. Wszelkie zmiany lub poprawki Karty Gwarancyjnej ważne są wyłącznie wtedy,
gdy zostaną zaakceptowane przez Nabywcę oraz gdy dokonane są przez osobę
upoważnioną przez Gwaranta, potwierdzone jej podpisem i pieczęcią Gwaranta.
14. Nabywca ponosi ryzyko związane z wykorzystaniem towaru. Gwarant nie odpowiada
za utratę spodziewanych korzyści i poniesionych kosztów, wynikłych z użytkowania
lub niemożności użytkowania tego produktu z tytułu udzielonej gwarancji.
15. Gwarant odpowiada za wady wynikłe tylko z przyczyn tkwiących w sprzedanym
produkcie, natomiast nie są objęte gwarancją uszkodzenia powstałe po jego sprzedaży
z innych przyczyn, a w szczególności:
-uszkodzeń wynikłych z nieprawidłowej eksploatacji, montażu, rekonfiguracji, konser-
wacji, przechowywania lub transportu w sposób niezgodny z zasadami bezpiecznego
użytkowania produktów określonymi przez Producenta.
PL

14
-wywołanych zdarzeniami losowymi takimi jak pożar, powódź, działania wojenne, atak
terrorystycznym, klęska żywiołów czy na skutek uszkodzenia niezawinionego przez
-Gwaranta, w tym uszkodzenia chemicznego i mechanicznego, w wyniku uszkodzeń
będących następstwem niewłaściwej kompletacji lub dekompletacji.
16. Nasze produkty tworzone są z materiałów naturalnych, a co za tym idzie możliwym jest,
że w niektórych przypadkach zastosowane będą drobne zmiany technologiczne, które
jednak nie będą miały wpływu na wartość, funkcjonalność i zastosowanie produktu.
17. Gwarancja nie obejmuje:
-części składowych produktu wykonanych ze szkła i drewna w tym drewna egzotycz-
nego,
-diod led, żarówek, świetlówek i innych źródeł światła, które ulegają naturalnemu
zużyciu,
-uszkodzeń mechanicznych i wywołanych nimi wad,
-wad i uszkodzeń, w wyniku których obniżono cenę towaru,
-uszkodzeń powstałych na skutek nieprzestrzegania powszechnych zasad, stosowania
sprzętu niezgodnie z przeznaczeniem oraz innych uszkodzeń powstałych z winy lub
niewiedzy Nabywcy,
-śladów eksploatacji i naturalnego zużycia, takich jak: np. nasłonecznienie, wypłowie-
nie, nieznaczne zmiany wymiarowe związane z naturalną reakcją drewna na warunki
otoczenia.
-różnic wynikających z indywidualnych ustawień komputera Nabywcy (kolor, proporcje
itp.),
18. Nabywca traci uprawnienia gwarancyjne w przypadku stwierdzenia przez Gwaranta
następujących okoliczności:
-wszelkich prób napraw, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych podejmowanych przez
nieuprawnione osoby lub firmy,
-utraty karty gwarancyjnej Towaru przez Nabywcę. Duplikaty karty gwarancyjnej NIE
będą wydawane.
19. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żaden sposób, nie zawiesza ani nie wyłącza
uprawnień Nabywcy w stosunku do Sprzedawcy z tytułu roszczeń kontraktowych oraz
ustawowych.
20. Meble drewniane nawet jeśli są regularnie poddawane zabiegom konserwującym mogą
być zaatakowane przez pleśń lub grzyby. Na ten problem w wielu przypadkach można
zaradzić oczyszczając i konserwując na nowo impregnatem do drewna. Przed przykry-
ciem mebli na okres przechowywania trzeba upewni się, że są suche
21. W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami gwarancyjnymi mają zastosowanie
przepisy powszechnie obowiązujące.
22. Powyższe zapisy nie mają zastosowania w stosunku do Nabywcy będącego przedsię-
biorcą w rozumieniu art. 431Kodeksu cywilnego.
16. UTYLIZACJA
Produkt ten nie powinien być wyrzucany razem z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, należy poddawać je odpowiedzialnemu
recyklingowi. Należy skorzystać z systemów zbiórki lub skontaktować się z producentem,
u którego produkt został zakupiony, aby zwrócić zużyty produkt.
PL

15
NOTATKI
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
PL

16
2. PURPOSE
Nexo stove is intended for outdoor use. Owing to its modular design, it may be used as:
•A grill for frying and heating-up food,
•An oven, using the baking module,
•A heating stove,
•An independent fireplace.
In order to guarantee the comfortable use of this stove, the following is mounted:
•A multifunctional fireplace with a removable ash pan,
•A module for baking with a thermometer,
•Doors equipped with heat-proof glass,
•Modular chimney and smoke inserts.
TABLE OF
CONTENTS
1. Introduction
2. Purpose
3. Symbols description
4. Safety
5. Elements included in the set
6. Technical data
7. Design
8. Stove configuration
9. Access to the stove
10. Access to the module for baking
11. Lighting the stove up/extinguishing
12. Thermometer
13. Use
14. Cleaning and maintenance
15. Warranty
16. Disposal
1. INTRODUCTION
Dear Customers,
We are grateful that you chose our product.
We have prepared for you this document which contains indispensable information on the
assembly, maintenance and safe use of the product.
We encourage you to read this document carefully.
EN
16
16
17
17
18
18
19
20
21
21
22
23
23
24
26
28

17
3. SYMBOLS DESCRIPTION
CAUTION!
This symbol informs about a prospective risk or an imminent danger which, when
ignored, may result in death, health impairment or equipment damage.
4. SAFETY
CAUTION!
Before starting to use the stove, it is necessary to read the general OHS rules, fire
regulations (FR), as well as this User’s Manual. It is also required to check whether
the stove is free from any defects in terms of damage.
-Do not use the stove until it is assembled completely and all the parts are mounted
correctly.
-The stove must be positioned before use on the levelled and stable surface in order
to avoid knocking it over or turning aside.
-The stove must be used only in open space. Do not use it in closed rooms (toxic
gases collect in closed rooms, such as carbon monoxide, which may lead to health
problems or even death).
-The stove may be operated only by adults, who are not under the influence
of alcohol or other intoxicants.
-Do not leave the burning fireplace in the stove unattended. Keep away from children
and pets.
-The stove should not be used without any breaks (for longer than 6 hours).
-Protect children and pets against access to the heated stove/fireplace.
-Do not hold your hands over the stove/fireplace! A risk of getting burnt!
-Use protective gloves during grilling or adding wood to the fireplace/stove. A failure
to follow these recommendations may lead to serious body injuries or even death.
-It is necessary to provide a fire extinguisher and keep it near the stove.
-Keep the stove away from combustible materials. Keep proper distance from other
objects – minimum 2.5 m.
-Do not use petrol, spirit, petroleum or other combustible liquids for starting the fire
or during burning.
-Use only a dry fire starter satisfying the requirements of EN 1860-3.
-Use wood with the maximum stack height of 20 cm to put in the stove fireplace
-(a large fire can cause the damage of the stove or shorten its service life).
-When using the stove, do not move it.
-Be careful after extinguishing the fire in the stove. The surfaces will remain hot for
some time.
-Do not use water for extinguishing fire because it may damage the stove. Allow the
fire to extinguish naturally or use a safe method of putting out the fire (See page
22 “EXTINGUISHING THE STOVE”).
-Do not apply water onto the heated stove.
-Clean the stove when the surfaces are cool, without using pressure washers and
mechanical washers.
EN

18
6. TECHNICAL DATA
5. ELEMENTS INCLUDED IN THE SET
Model Weight Dimensions
width x depth x height Colours
Nexo stove 78 kg 72 × 55 × 216 cm Corten
Nexo stove 78 kg 72 × 55 × 216 cm Black
Chimney pipe
x2
Chimney roof
x1 Stone for baking
(fireclay)
x1
Smoke
insert
x2
Plancha and
pipe connector
x1
Smoke
insert
x2
Fireplace
x1
Stove
x1
Module for baking
x1
Dwg. 1
Chimney
stopper
x1
A
B C D
EFG
I J
H
EN

19
MODULE FOR BAKING
STOVE
7. DESIGN
Plancha
for grilling
Smoke insert
Plancha and
pipe connector
Fireplace
Housing
Legs made of
exotic wood
Chimney pipe
Chimney roof
Housing
Thermometer
Door with
heat-proof glass
Door with heat-proof glass
Dwg. 2
EN

20
CAUTION!
Do not change the stove configuration when it is active/in use or hot.
This stove may be configured with the use of the included elements.
8. STOVE CONFIGURATION
OPTION II
WITH A MODULE FOR BAKING
OPTION II
A VERSION FOR GRILLING
OPTION II
A HEATING FUNCTION
A
A
B
B
D
J
HG
H
G
JJ
F
EE
Dwg. 3
EN
Table of contents
Languages:
Other Masuria Kitchen Appliance manuals