MATO 3463861 User manual

Änderung:
-/-
Tnr.
76401
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d`emploi
Instrucciones de empleo
Instrucciones de empleo
MATO GmbH & Co. KG / Benzstr. 16-24 / 6 165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120
Erstellt:
11/2018
ÖL-ABGABEGERÄT
4L MANUELL
OIL-DISPENSER
4L HAND OPERATED
DISTRIBUTEUR D'HUILE
4L MANUELLE
ACEIE DISPENSADOR
4L MANUALES

2
Deutsch 3 - 4
English 5 - 6
Français 7 - 8
Español 9 - 10

Beschreibung:
Der manuelle Ölspender darf nur für sauberes Schmier-, Motor- und Getriebeöl verwendet werden.
Eine davon abweichende erwendung, Umbauten oder Änderungen am Gerät sind nur
nach vorheriger Rücksprache mit dem Hersteller gestattet.
Die Sicherheitsanweisungen müssen immer befolgt werden.
1. Bauteile:
1 - Handgriff 11 - Schutzdeckel
2 - Werkzeugablage 12 - Belüftungskappe
3 - Pumpenhebel 13 - Rad
4 - Handpumpe 14 - Tropfbescher
5 - Behälter 15 - Öse
6 - Füllstandanzeige 16 - erschlußstopfen
7 - Abgabeschlauch
8 - Absperrventil
9 - Auslaufrohr
10 - Einfülltrichter
2. Montageanweisungen:
2.1 - Produkt und Zubehörteile aus der erpackung nehmen.
2.2 - Griffbügels (1) und Werkzeugschale (2) befestigen.
2.3 - Das Gerät ist nun betriebsbereit.
3. Tank befüllen:
3.1 - Schutzdeckel (11) vom Einfülltrichter (10) abnehmen.
3.2 - erschlußstopfen (16) des Behälters (5) öffnen.
3.3 - Sauberes Öl in den Behälter (5) einfüllen.
Füllstandsanzeige (6) beachten.
3.4 - erschlußstopfen (16) des Behälters einschrauben aber nicht
fest anschrauben damit der Behälter ausreichend belüftet ist.
3.5 - Schutzdeckel (11) auf den Einfülltrichter (10) aufsetzen
und Belüftungskappe (12) öffnen.
3.6 - Der Ölspender ist nun betriebsbereit.
4. Öl abgeben:
4.1 - Absperrventil (8) öffnen, und Auslaufrohr (9) in den Öleinlass
des Geräts das mit Öl befüllt werden soll einführen.
4.2 - Zum Fördern den Pumpenhebel (3) nach oben und unten
bewegen.
4.3 - Sobald der Füllvorgang beendet ist, das Absperrventil (8)
schließen und das Auslaufrohr (9) an der Öse (14) des
Ölspenders einhängen.
Bedienungsanleitung / eutsch
3
7
9
1
13
14
8
15
5
6
2
4
3
10
11
12
10
11
12
10
16

5. Technische aten und Abmessungen:
Förderleistung (pro Doppelhub) ca. 250 ccm
Fassungsvermögen Behälter (5) 24 Liter
Abgabeschlauch Länge x ID / OD ca. 2,5 m x 8 mm / 12 mm
Länge / Breite / Höhe (mm) 500 x 350 x 850-1120
Gewicht 12,5 kg
6. Probleme – Lösungen:
Beschreibung des Problems Lösungen
A - Das Gerät gibt kein Öl ab, obwohl A1 - Es befindet sich kein Öl im Behälter (5).
der Pumphebel (3) bewegt wird Füllstandsanzeige (6) prüfen und Behälter (5) befüllen.
A2 - Prüfen, ob das Absperrventil (8) geöffnet ist.
A3 - Prüfen, ob der erschlußstopfen (16) nicht fest
angeschraubt ist und die Belüftungsklappe (12)
geöffnet ist.
7. Sicherheitsanweisungen:
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als
auch für die Umwelt und die Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise kann zum erlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Der Betreiber der
Anlage hat sicherzustellen, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung insbesondere die
Sicherheitshinweise dem Bedienungspersonal bekannt sind.
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
• Die erwendung des Ölspenders für einen anderen Zweck als der ursprünglich beabsichtigten
erwendung kann eine Gefahr für Gesundheit und Umwelt darstellen.
• Den Behälter (5) nicht über die STOP Markierung an der Füllstandanzeige (6) befüllen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät auf einen Untergrund aufstellen, der frei von Öl oder
anderen rutschigen Belägen ist.
• Stellen Sie den Ölspender nicht auf geneigte Untergründe; sie müssen immer eben sein.
• NIEMALS Bremsflüssigkeiten, Kraftstoffe, entflammbare oder ätzende Flüssigkeiten
jedweder Art in dem Gerät verwenden.
• Setzen Sie den Behälter keinen Hitzequellen oder offenem Feuer aus.
• Führen Sie keine Schweißarbeiten am Behälter durch.
• erwenden Sie nur originale Ersatzteile, und nehmen Sie keine Änderungen am Ölspender vor.
8. Transport:
• Wenn Sie das Ölabgabegerät transportieren, stellen Sie sicher, daß das Absperrventil (8), und
der erschlußstopfen (16) geschlossen sind. Ein unbeabsichtigtes Auslaufen von Öl wird
dadurch vermieden.
9. Wartung undPflege:
• Halten Sie alle Oberflächen des Ölspenders sauber und frei von Schmutz und Ölablagerungen.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Anschlüsse und Systeme auf einwandfreie Funktion.
10. Gewährleistung:
Bei Beachtung der Bedienungshinweise und bestimmungsgemäßer erwendung der Anlage
haften wir im Rahmen der gesetzlichen Gewährleistungspflicht.
Bei Garantieansprüchen unbedingt die Rechnung Ihres Händlers mit Kaufdatum beifügen.
11. Entsorgung:
Nach Nutzungsbeendigung ist das Gerät nach den geltenden gesetzlichen orschriften
umweltgerecht zu entsorgen.
Ölbehaftete Teile gehören nicht in die Mülltonne!
4

Description:
The manual oil dispenser may only be used for clean lubricating, engine and gear oil.
Any other use, modifications or changes to the device are only permitted after prior
consultation with the manufacturer.
All safety instructions must be adhered to.
1. Components:
1 - Handle 11 - Protective cover
2 - Tool tray 12 - entilation flap
3 - Pump handle 13 - Wheel
4 - Hand pump 14 - Drip cup
5 - Container 15 - Eyelet
6 - Level indicator 16 - Sealing plugs
7 - Delivery hose
8 - Shut-off valve
9 - Discharge pipe
10 - Filling funnel
2. Assembly instructions
2.1 - Remove product and accessories from packaging.
2.2 - Fasten the handle (1) and tool tray (2).
2.3 - The device is now ready for use.
3. Fill tank
3.1 - Remove the protective cover (11) from the filling funnel (10).
3.2 - Open the sealing plugs (16) of the container (5).
3.3 - Fill container (5) with clean oil.
Note the level indicator (6).
3.4 - Screw in the sealing plugs (16) of the container (5) but do not
tighten so that the container is sufficiently vented.
3.5 - Place the protective cover (11) on the filling funnel (10).
and open venting cap.
3.6 - The oil dispenser is now ready for use.
4. Dispense oil:
4.1 - Open shut-off valve (8) and insert the drain pipe (9) into oil inlet
of the device to be filled with oil.
4.2 - Move up and down to move the pump lever (3).
4.3 - Once the filling process is complete, close the shut-off valve (8)
and attach the outlet pipe (9) on the eyelet (14) of
the oil dispenser.
Use instructions / Englis
5
7
9
1
13
14
8
15
5
6
2
4
3
10
11
12
10
11
12
16
10

5. Tec nical details and measurements:
Conveying capacity (per double stroke) approx. 250 ccm
Capacity container (5) 24 litres
Delivery hose length x ID / OD approx. 2.5 m x 8 mm / 12mm
Length / Width / Height (mm) 500 x 350 x 850-1120
Weight 12.5 kg
6. Problems - Solutions:
Description of t e problem Solutions
A - The device fails to deliver oil although A1 - There is no oil in the container (5).
the pump handle (3) is moved. Check level indicator (6) and fill container (5).
A2 - Check if the shut-off valve (8) is open.
A3 - Check if the sealing plugs (16) are not tightly screwed
on and the venting flap (12) is open.
7. Safety instructions
Failure to comply with the safety instructions can endanger persons as well as the
environment and the system. Failure to comply with the safety instructions may result in the
loss of any claim for damages. The operator of the device must ensure that the contents of
the operating instructions, in particular the safety instructions, are known to the operating
personnel.
• Read these operating instructions carefully before commissioning.
• Use of the oil dispenser for any purpose other than that intended may pose a hazard to health
and the environmental.
• Do not fill the reservoir (5) over the STOP mark on the level indicator (6).
• Be sure to place the unit on a surface that is free of oil and other slippery surfaces.
• Do not place the oil dispenser on inclined surfaces; surfaces must always be level.
• NEVER add brake fluid, fuel, flammable or corrosive liquids of any kind to t e unit.
• Do not expose the container to heat sources or naked flames.
• Do not carry out welding work on the container.
• Use only original replacement parts and do not make any changes to the oil dispenser.
8. Transport:
• When transporting the oil dispenser, ensure that the shut-off valve (8) and the sealing plugs (16)
are closed. Accidental leakage of oil is thereby avoided.
9. Maintenance and care
• Keep all surfaces of the oil dispenser clean and tidy, free from dirt and oil deposits.
• Regularly check all connections and systems for proper function.
10. Warranty:
If the operating instructions and the intended use of the system are observed, we are liable within
the scope of the statutory warranty.
When making warranty claims, please include the invoice of your dealer with date of purchase.
11. Disposal:
After use has ended, dispose of the device is in accordance with the applicable statutory
regulations in an environmentally friendly manner.
Oil-contaminated parts do not belong in the dustbin!
6

Description :
Le distributeur d'huile manuel ne doit être utilisé uniquement avec une huile lubrifiante propre, l'huile
moteur et l'huile de transmission.
Toute autre utilisation, modification ou transformation de l'appareil n'est autorisée qu'après
consultation préalable avec le fabricant.
Les consignes de sécurité doivent toujours être respectées.
1. Composants :
1 Poignée 11 capot de protection
2 Porte outils 12 Capuchon de ventilation
3 Levier de pompe 13 Roue
4 Pompe manuelle 14 Générateur de gouttes
5 Réservoir 15 œillet
6 Indicateur de niveau 16 Bouchon d’obturation
7 Tuyau de distribution
8 Vanne d'arrêt
9 Tuyau d’évacuation
10 Entonnoir de remplissage
2. Instructions d'installation :
2.1 Retirez le produit et les accessoires de leur emballage.
2.2 Fixez la poignée en arceau (1) et les porte outils (2).
2.3 L'appareil est maintenant prêt à fonctionner.
3. Remplir le réservoir :
Retirez le capot de protection (11) de l’entonnoir de remplissage (10).
3.2 Ouvrez le bouchon (16) du réservoir (5).
3.3 Remplissez le réservoir (5) d'huile propre.
Observez l'indicateur de niveau (6).
3.4 Vissez le bouchon d'obturation (16) du réservoir, mais pas
à fond pour que celui ci soit assez ventilé.
3.5 Posez le capot de protection (11) sur l’entonnoir de
remplissage (10) et ouvrez le capuchon de ventilation (12).
3.6 Le distributeur d’huile est maintenant prêt à fonctionner.
4. Vidanger l'huile :
4.1 Ouvrez le la vanne d'arrêt (8) et insérer le tuyau d’évacuat
ion (9) dans l'entrée d'huile de l'appareil à remplir.
4.2 Pour déplacez le levier de pompe (3), bougez
le vers le haut et le bas
4.3 Dès que le processus de remplissage est terminé, fermez la
vanne d'arrêt (8) et raccrochez le tuyau d’évacuation (9) à œillet (14)
du Distributeur d’huile.
anuel d’utilisation / Allemand
7
7
9
1
13
14
8
15
5
6
2
4
3
10
11
12
10
11
12
10
16

5. Données techniques et dimensions :
Capacité de pompage (par course double) environ 250 ccm
Capacité du réservoir (5) 24 litres
Longueur du tuyau de distribution x diamètre intérieur / extérieur environ 2,5 m x 8 mm / 12 mm
Longueur / Largeur / Hauteur (mm) 500 x 350 x 850 1120
Poids 12,5 kg
6. Problèmes - solutions :
Description du problème Solutions
A L’appareil ne distribue pas d’huile, bien que A1 Il n’y a pas d’huile dans le réservoir (5).
le levier de pompe (3) est en mouvement. Vérifiez l’indicateur (6) de niveau et
remplissez le réservoir (5).
A2 Vérifiez que la vanne d'arrêt (8) est ouverte.
A3 Vérifiez que le bouchon d’obturation (16)
n'est pas serré à fond et que le capuchon de
ventilation (12) est ouvert.
7. Consignes de sécurité :
Le non respect des consignes de sécurité peut mettre en danger les personnes, l'environne
ment et l’appareil. Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner une perte de toute
réclamation de dommages intérêts. L'exploitant de l'appareil doit s'assurer que le person nel
est familiarisé avec le contenu du manuel d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité.
• Veuillez lire attentivement le présent manuel avant la mise en service.
• L'utilisation du distributeur d'huile dans un but autre que celui pour lequel il a été initialement
prévu peut présenter un danger pour la santé et l'environnement.
• Ne remplissez pas le réservoir (5) avec le repère STOP sur l'indicateur de niveau (6).
• Veillez à placer l'appareil sur une surface exempte d'huile ou d'autres couches glissantes.
• Ne placez pas le distributeur d'huile sur des surfaces inclinées; elles doivent toujours être planes.
• N'utilisez JA AIS de liquide de frein, de carburant, de liquides inflammables ou corrosifs
de quelque nature que ce soit dans l'appareil.
• N’exposez pas le réservoir à des sources de chaleur ou un feu ouvert.
• N’effectuez pas de travaux de soudure sur le réservoir.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine et ne modifiez pas le distributeur d'huile.
8. Transport :
• Lors du transport du distributeur d'huile, veiller à ce que la vanne d'arrêt (8) et le bouchon
d’obturation (16) soient fermés. Cela permet d'éviter les fuites d'huile involontaires.
9. Entretien et maintenance
• Gardez toutes les surfaces du distributeur d'huile propres et exemptes de dépôts d'huile.
• Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de tous les raccordements et de tous les systèmes.
10. Garantie :
Si les instructions de fonctionnement et l'utilisation conforme de l'appareil sont respectées, nous
tenus sommes responsables dans le cadre de l'obligation de garantie légale.
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez inclure la facture remise par votre
concessionnaire portant la date d’achat.
11. Élimination :
Après avoir fini d’utiliser l’appareil, il doit être éliminé de manière écologique
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Ne jetez pas les pièces contenant de l’huile dans la poubelle !
8

Descripción:
El dispensador de aceite manual solo se debe utilizar para aceite lubricante, de motor y para
transmisiones limpio.
Cualquier otro uso, o modificaciones o cambios en el equipo, están permitidos solamente
después de consultarlos con el fabricante.
Las indicaciones de seguridad deben cumplirse siempre.
1. Componentes:
1 - Asa 1 - Capuchón de aireación
- Bandeja para herramientas 13 - Rueda
3 - Palanca de bombeo 14 - Vaso de goteo
4 - Bomba de mano 15 - Argolla
5 - Depósito 16 - Tapón de cierre
6 - Indicador de llenado
7 - Manguera de descarga
8 - Válvula de cierre
9 - Tubo de descarga
10 - Embudo de llenado
11 - Tapa de protección
2. Instrucciones de montaje:
.1 - Saque el producto y los accesorios del embalaje.
. - Monte el asa (1) y la bandeja para herramientas ( ).
.3 - Ahora el equipo está listo para su uso.
3. Llenar el depósito:
3.1 - Retire la tapa de protección (11) del embudo de llenado (10).
3. - Abra el tapón de cierre (16) del depósito (5).
3.3 - Llene el depósito (5) de aceite limpio.
Preste atención al indicador del nivel de llenado (6).
3.4 - Enrosque el tapón de cierre (16) del depósito, pero no lo
apriete, para que el depósito esté suficientemente aireado.
3.5 - Coloque la tapa de protección (11) sobre el embudo de
llenado (10) y abra el capuchón de aireación (1 ).
3.6 - Ahora el dispensador de aceite está listo para su uso.
4. Dispensar aceite:
4.1 - Abra la válvula de cierre (8) e introduzca el tubo de
descarga (9) en la entrada de aceite del aparato que
desee llenar de aceite.
4. - Para dispensar el aceite, mueva la palanca de bombeo (3)
arriba y abajo.
4.3 - Una vez finalizado el proceso de llenado, cierre la válvula
de cierre (8) y enganche el tubo de descarga (9) en la
argolla (14) del dispensador de aceite.
Instrucciones de uso / Español
9
7
1
13
14
8
15
5
6
2
4
3
10
11
12
10
11
12
10
16

5. Datos técnicos y dimensiones:
Capacidad de transporte (por cada carrera doble) aprox. 50 ccm
Capacidad del depósito (5) 4 litros
Manguera de descarga, longitud x D. int./D. ext. aprox. ,5 m x 8 mm/1 mm
Longitud/anchura/altura (mm) 500 x 350 x 850-11 0
Peso 1 ,5 kg
6. Resolución de problemas:
Descripción del problema Soluciones
A - El equipo no dispensa aceite, a pesar A1 - No hay aceite en el depósito (5). Compruebe el
de mover la palanca de bombeo (3). indicador de nivel de llenado (6) y llene el depósito (5).
A2 - Compruebe si está abierta la válvula de cierre (8).
A3 - Compruebe que el tapón de cierre (16) no se haya
enroscado hasta apretarlo y que el capuchón de
aireación (1 ) esté abierto.
7. Indicaciones de seguridad:
El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede poner en peligro a las personas,
el medio ambiente y el sistema. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad puede
anular todo derecho a indemnización por daños y perjuicios. La entidad explotadora del
sistema debe asegurarse de que el personal de manejo conozca el contenido de las
instrucciones de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad.
• Lea estas instrucciones de uso detenidamente antes de la puesta en funcionamiento.
• El uso del dispensador de aceite para un propósito diferente a aquel para el que se ha diseñado
originalmente puede ser peligroso para la salud y el medio ambiente.
• No llene el depósito (5) por encima de la marca de STOP del indicador del nivel de llenado (6).
• Asegúrese de colocar el equipo sobre un suelo que no tenga aceite ni ningún otro recubrimiento
resbaladizo.
• No coloque el dispensador de aceite sobre superficies inclinadas; deben estar siempre niveladas.
• No utilice NUNCA líquidos de frenos, combustibles, ni líquidos inflamables o corrosivos
de ninguna clase en el equipo.
• No exponga el depósito a fuentes de calor o a llamas abiertas.
• No realice trabajos de soldadura en el depósito.
• Utilice solamente repuestos originales y no modifique el dispensador de aceite.
8. Transporte:
• Cuando transporte el dispensador de aceite, asegúrese de que el tapón de cierre (16) y la
válvula de cierre (8) están cerrados. Así se evita que el aceite se derrame accidentalmente.
. Mantenimiento y cuidados:
• Mantenga todas las superficies del dispensador de aceite limpias y libres de suciedad y residuos
de aceite.
• Revise regularmente todas las conexiones y sistemas para asegurarse de que funcionan
correctamente.
10. Garantía:
Si se respetan las instrucciones de uso y el sistema se utiliza conforme a lo previsto, asumimos la
responsabilidad en el marco de la obligación de garantía legal. En caso de reclamaciones relacio-
nadas con la garantía, debe adjuntar la factura del proveedor en la que figure la fecha de compra.
11. Eliminación:
Una vez finalizado el uso, se debe eliminar el equipo de forma respetuosa con el medio
ambiente según las normativas legales vigentes.
¡Las piezas manchadas de aceite no se deben eliminar con la basura común!
10

11

Händler / Dealer / Grossiste / Intermediario
MATO GmbH & Co. KG www.mato.de Tel.: +4 (0) 6108 – 06 – 0
Qualitätsschmiergeräte
High Quality Fluid Handling Products
La Technologe de graissage et de lubrification
Alta tecnología en lubrificatión
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: