Maverick MSC-30BR-WP User manual

En
De
Instruction
AnleitungWATERPROOF ELECTRONIC SPEED CONTROL
ELEKTRONISCHER FAHRTENREGLER (WASSERDICHT)
Cautions
Warnhinweise
Attention
Achtung
Always disconnect the battery from the speed controller after driving.
Never connect the speed controller incorrectly or with reversed polarity.
Wrong connection or reversed polarity will damage the speed controller.
Please use an optional capacitor with the motor for good frequency reception.
Do not use a motor under 12T when using 2S Lipo or 6 sells NiMH (Example: 11T,10T, 9T and lower turn motors), Using a lower
taehrevootniogyamCSEruoy,egnarefasehtniebyamrotomruoyhguohtlA(.rellortnocdeepsehtegamadyamrotomnrut
protection mode due to your choice of gearing or track conditions (off-road, high traction, etc.))
Do not use a motor under 18T when using 3S Lipo or 9 sells NiMH (Example: 17T,16T, 15T and lower turn motors), Using a lower
turn motor may damage the speed controller. (Although your motor may be in the safe range, your ESC may go into overheat
protection mode due to your choice of gearing or track conditions (off-road, high traction, etc.))
After running in water, dry off any excess water from ESC and connectors.
During and after running, your speed controller will become hot. Do not touch the heatsink your with bare hands
otherwise, they will get burned.
The speed control has 2 types of battery modes to choose from depending on which type of battery you use (NiMH and LiPo). Setup
for the proper battery is needed. If you do not setup your speed control correctly, your battery may explode, swell, smoke, or become useless.
Ziehen Sie nach dem Fahrern immer den Akku vom Regler ab.
Schließen Sie den Regler niemals verkehrt oder verpolt an. Bei falschem oder verpoltem Anschließen wird der Regler beschädigt.
Bitte montieren Sie zusätzliche Entstörkondensatoren um einen guten Empfang zu haben.
Verwenden Sie keinen Motor mit weniger als 12 Turns wenn Sie einen 2S LiPo oder 6-Zellen NiMH Akku verwenden
(also keine Motoren mit 11T, 10T, 9T und weniger). Ein solcher Motor kann den Regler beschädigen. (Auch wenn
der Motor im sicheren Bereich liegt, kann es sein, dass der Regler aufgrund einer zu langen Übersetzung oder den
Streckenbedingungen (Off-Road, sehr viel Griff), zu warm wird und abschaltet).
nednewrevukkAHMiNnelleZ-9redooPiLS3nenieeiSnnewsnruT81slareginewtimrotoMneniekeiSnednewreV
(also keine Motoren mit 17T, 16T, 15T und weniger). Ein solcher Motor kann den Regler beschädigen. (Auch wenn
der Motor im sicheren Bereich liegt, kann es sein, dass der Regler aufgrund einer zu langen Übersetzung oder
den Streckenbedingungen (Off-Road, sehr viel Griff), zu warm wird und abschaltet).
Wenn Sie durch Wasser gefahren sind, müssen Sie anschließen den Regler und die Stecker abtrocknen.
Während dem Fahren wird der Regler heiß. Berühren Sie den Kühlkörper nicht, da Sie sich sonst verbrennen können.
Der Regler besitzt 2 Akkumodi, die ausgewählt werden können (NiMH und LiPo). Der Akkutyp muss passend zum verwendeten
Akku eingestellt werden. Wenn Sie das nicht tun, kann der Akku explodieren, sich aufblähen, qualmen oder unbrauchbar werden.
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself orothers.You might also cause property damage ordamage your kit.
Wenn Siediesen Anweisungen nicht folgen, können Sieoder an dere verletzt werden. Es kann auch sein, dass
o
Setup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
Steering Servo
Lenkservo
CH1:CH2:
Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Motor
Motor
Red
Rot
Yellow
Gelb
Black
Schwarz
Blue
Blau
Receiver ConnectionsAnschluss des Empfängers
ElectronicSpeed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
ESC
・FWD Cont. / Burst Current : 40A / 180A
・BWD Cont. / Burst Current : 20A / 90A
・Input : 2-3S LiPo, 5-9 Cells NiMH / NiCd
・Cars Applicable : 1:10 on-road, off-road Buggy, SCT, Truggy
1:10 Crawler, Tank & Boat
・Motor Limit 2S LiPo or 6 NI-MH : 540 or 550 size motor ≥ 12T
RPM < 30000 @7.2V
3S LiPo or 9 NI-MH : 540 or 550 size motor ≥ 18T
RPM < 20000 @7.2V
・Resistance : FWD: 0.002 Ohm; BWD: 0.004 Ohm
・Built-in BEC : 2A/5V (Linear mode BEC)
・PWM Frequency : 1KHz
・Dimension / Weight : 46.5x34x28.5mm / 65g
Regler
・Vorwärts Dauer- / Spitzenstrom : 40A / 180A
・Rückwärts Dauer- / Spitzenstrom : 20A / 90A
・Eingang : 2-3S LiPo, 5-9 Zellen NiMH/NiCd
・Anwendungen : 1:10 On-Road, Off-Road Buggy, SC-Truck, Truggy,
1:10 Crawler, Panzer & Boot
・Motorlimit : 2S LiPo oder 6Z NiMh : 540er oder 550er Motor ≥ 12T
U/min < 30000 @ 7.2V
3S LiPo oder 9Z NiMh : 540er oder 550er Motor ≥ 18T
U/min < 20000 @ 7.2V
・Widerstand: Vorwärts : 0.002 Ohm, Rückwärts : 0.004 Ohm
・Integriertes BEC : 2A/5V (Linear-Mode BEC)
・PWM-Frequenz : 1kHz
・Abmessungen / Gewicht : 46.5x34x28.5mm / 65g
Receiver
Empfänger
Attention
AchtungDo not cut or make sharp bends to the
antennawire.
Knicken oder kürzen Siedie Antenne auf
keinen Fall.
Antenna
Antenne
BATTERY
Akku-Pack
ON OFF
Reverse
Rückwärts
Battery type
Akkutyp
LiPo NiMH
LiPo
Ni-M H
2Choose Battery ModeAkkumodus Auswählen
The ESC is programmed with the use of jumpers to select setting. (Tweezers are recommended to plug in the jumpers)
Der Regler wir mit Jumpern programmiert umEinstellungen auszuwählen. (ZumWechseln wird einePinzette empfohlen)
jumper
Jumper
Low voltage cut-off protection Unterspannungs-Abschaltung
If the voltage of the battery pack is lower than the threshold for 2 second, the ESC will enter the protection mode.
When the car stops, the red LED blanks on the ESC to indicate that the low voltage cut-off protection has been activated.
Wenn die Akkuspannung für 2 Sekunden unter den Grenzwert fällt, schaltet der Regler in den Schutzmodus.
Wenn das Auto stopptund die rote LED am Regler blinkt, ist der Unterspannung-Schutzmodus aktiviert.
For Maverick radios, set the throttle switch to Reverse.
Stellen Sie bei Maverick Sendern den Servoweg
schalter auf Rückwärts.
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
1
ON
AN
ON
AN
2
Do not touch throttle
Den Gashebel nicht berühren.
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
If you hear a tone signal, the set-up of the speed control has been completed.
Wenn Sie einen Signalton hören, ist der Einstellvorgang des Reglers abgeschlossen.
2
1
3
4
Put the car on a stand.
Stellen Siedas Auto auf eine Box.
Reverse Switch
Servowegschalter
3Radio Control Car Operating Procedures
Umgang mit ferngesteuerten Modellautos
4Turning R/C UnitOff
Ausschalten der Fernsteuer Komponenten
1
2
Cautions
Warnhinweise
Make sure receiver is turned OFF before connecting the bat-
tery otherwise, the vehicle may run outof control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist,
wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer
Kontrollegeraten.
Throttle Trigger Gashebel
LEDStatus LEDStatus
A
B
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Forward
Vorwärts
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Reverse operation
●A and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
●
Aund Bzeigen diebeiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Reverse
Rückwärts
Reverse
Rückwärts
Forward
Vorwärts1st Time
1. Mal: Bremse
Brake
Bremse
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Reverse
Rückwärts
2nd Time
2. Mal: Rückwärts
Reverse
Rückwärts
Stop →Reverse
Stopp →Rückwärts
Forward →Brake Twice →Reverse
Vorwärts →Zweimal bremsen → Rückwärts
Beep Sound Piepton-Signale
1 short Beep
1 kurzer Piepton
LED is off
LED ist aus
The battery is NiMH/NiCd
Der Akku ist ein NiMH/NiCd Akku When the throttle trigger is in neutral range
Gas-Hebel in Neutralstellung
2 short Beep
2 kurze Pieptöne
LED blinks
LED blinkt
The battery is 2S LiPo
Der Akku ist ein 2S LiPo
Forward, brake or reverse at partial throttle
Vorwärts, Bremse oder Rückwärts und Teilstellung
3 short Beep
3 kurze Pieptöne
LED is solid
LED leuchtet
The battery is 3S LiPo
Der Akku ist ein 3S LiPo
Forward, brake or reverse at full throttle
Vorwärts, Bremse oder Rückwärts in Maximalstellung
1 long Beep
1 langer Piepton
Self-test and throttle calibration is okay. The ESC is ready to run.
Selbsttest und Kalibrierung sind OK. Der Regler ist bereit.
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sienicht mehr die Kontrollehaben, schauen Siebitte unten.
Set “TRIM“ to neutral position on transmitter then re-start the ESC
Stellen Sie “TRIM” am Sender in die Neutralstellung und schalten Sie den Regler wieder ein.
Overheat Protection. Temperaturschutz
Throttle signal loss protection Signalverlust-Schutz
Problem
Problem Cause
GrundRemedy
LösungSection
Abschnitt
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht. Weak orno battery in model or transmitter.
Leerer oder kein Akku (Batterie) im Auto oder Sender.
Replace and/orinstall charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus oder Einlegen neuer Batterien.
Frayed orbroken wiring.
Beschädigte Verkabelung.Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Siedie kaputte Stelle.
ESCis shutdown byheat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed
Controller coolsdown.
No Control.
Keine KontrolleWeak orno batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien imSender oder Auto.
Set D/R, EPA, ATL to 100% or turn the knobs to maximum value.
Stellen Sie D/R, EPA und ATL auf 100% oder drehen Sie die Knöpfe auf den
maximalen Wert.
Automatic throttle range calibration is not set properly.
Automatische Reglereinstellung ist nicht korrekt.
Model does not reach top speed.
Das Auto erreicht seine Höchstgeschwindigkeit nicht.
Le modèle n’atteintpas la vitesse maximale.
Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Steering and Throttle
Function Reversed.
Lenkung und Gas funktion-
ieren genau verkehrt herum.
Servo reverse switch isin wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
Set to correct position section 3
Schauen Sie auf Seite 3 für die korrekte Position.
Refer to section 3. It showshow to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 3. Dort wird erklärt, wie der
Motor angeschlossen wird.
Please check that the wires from the ESC to the
motor are connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler
zum Motor richtig sitzen.
5TroubleShooting
Fehlerbehebung
When the interval temperature of the ESC is higher than a factory preset threshold for 5 seconds, the ESC will reduce and will cut off the output power
.
Once the Overheat Protection is activated, the throttle repeats turning on and off quickly and acceleration becomes erratic. Stop driving immediately and solve
the problem by referring to the Troubleshooting guide. Do notdrive the R/C car until the LED turns off. Allow the Speed Controller to cool down for 15 minutes.
TheOverheat Protection function will turn off and you can drive the R/C car again.
Wenn dieinterne Temperatur des Reglers einen werksseitig eingestellten Wert für 5 Sekunden übersteigt, wird die Ausgangsleistung des Reglers begrenzt
und abgeschaltet. Sobald der Temperaturschutz aktiviert ist, wird dieGasannahme ein-und ausgeschaltet - das Auto beginnt zu stottern. Halten Sie sofort an
enicht mit dem Auto bisdieLED ausgeht. Lassen Sieden Regler für 15 Minuten abkühlen.
Der Temperaturschutz wird deaktiviert und Sie können mit dem Auto wieder fahren.
The ESC will cut off the output power if the throttle signal has been lost for 0.1 second.
The “Fail Save“ function of the radio system is strongly recommended to be activated.
Der Regler schaltet die Ausgangsleistung ab, wenn das Gas-Signal für 0.1 Sekunden unterbrochen wird.
Wir empfehlen ausdrücklich die“Fail Save” Funktion der Fernsteuerung zu aktivieren.
Attention
Achtung
Driving in Wet Conditions
This vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions.
The vehicle isnotdesigned to be completely submerged in water. Driving in wet conditionswill require additional vehicle maintenance.
Notes:
Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; always keep it protected
from rain and water. Remove all water/mud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires,
transmission, etc. Some metal parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is
not designed to be submerged in water. If water gets inside, it can reduce the life of the motor. Most LiPo battery packs are not designed to
operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the waterproof radio enclo-
sure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any water
from ESC and connectors.
Bei feuchten Bedingungen fahren
Dieses Fahrzeug von ist so konstruiert, dass es die Fernsteuerkomponenten vor Wasser schützt, also bei feuchten Bedingungen ge -
fahren werden kann. Das Fahrzeug ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei feuchten
Bedingungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten.
Hinweise:
Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn
immer vor Regen und Wasser.
Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach versteck-
tem Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren bei feuchten
Bedingungen neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden. Falls Wasser in den
Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten Bedingungen
eingesetzt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung oder fragen Sie beim Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie
die Innenseite der wasserdichten Elektronikbox nach einer Fahrt in feuchten Bedingungen. KorrigierenSie, falls nötig, die Kabelverlegung
und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den
Regler und dieStecker ab.
dabei sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Autro entsteht
Cautions
Warnhinweise
TH. TRIM
ST TH
Nor.
Rev.
ON
MV30001 MSC-30BR-WP
BRUSHED WATERPROOF SPEED CONTROL
ELEKTRONISCHER FAHRTENREGLER (WASSERDICHT)
EN / DE / ES / FR

1
Précautions
Attention
Débranchez toujours le connecteur des batteries du connecteur du contrôleur de vitesse après utilisation.
Faites attention à ne pas rebrancher le contrôleur de vitesses de façon incorrecte ou avec une polarité inversée.
Un mauvais branchement ou une polarité inversée pourrait endommager le contrôleur de vitesses.
Veuillez utiliser un condensateur optionnel sur votre moteur, pour une bonne réception de la fréquence.
N’utilisez pas un moteur de moins de 12 dents avec des batteries 2S LiPo ou 6 cellules Ni-MH (exemple 11D, 10D et 9D et
les moteurs avec nombre de tours plus faible), un moteur à nombre de tours plus faible pourrait endom
mager le contrôleur de vitesse. (Bien que votre moteur puisse être en sécurité, votre contrôleur pourrait se mettre en
mode protection thermique du fait de votre choix de transmission ou des conditions de piste (hors piste, forte traction, etc.))
N’utilisez pas un moteur de moins de 18 dents avec des batteries 3S LiPo ou 9 cellules Ni-MH (exemple 17D, 16D et
15D et les moteurs avec nombre de tours plus faible), un moteur à nombre de tours plus faible pourrait endommager
le contrôleur de vitesse. (Bien que votre moteur puisse être en sécurité, votre contrôleur pourrait se mettre en mode
protection thermique du fait de votre choix de transmission ou des conditions de piste (hors piste, forte traction, etc.))
Si votre véhicule a roulé dans l’eau, séchez bien le contrôleur électronique de vitesse et les connecteurs.
Au cours de l’utilisation et ensuite, votre contrôleur de vitesse sera chaud. Ne touchez pas le dissipateur à les
mains nues. Vous pourriez vous brûler les mains.
Le contrôleur de vitesse possède 2 types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous
utilisez (Ni-MH ou LiPo). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas
Contrôleur électroniquede vitesse
・Contrôleur marche avant/courant de pointe : 40 A/180 A
・Contrôleur marche arrière : 20 A/90 A
・Alimentation : 2-3S LiPo, 5 à 9 cellules Ni-MH/NiCd
・Véhicules applicables : 1:10 route, Buggy tous terrains, SCT, Truggy
Crawler 1 :10, tank et bateau
・Limites du moteur 2S LiPo ou 6 Ni-MH : moteur taille 540 ou 550 ≥12 D
tr/min < 3000 à 7,2 V
3S LiPo ou 9 NI-MH : taille moteur 540 ou 550 ≥18D
tr/min < 2000 @7,2V
・Résistance : marche avant : 0,002 Ohm ; marche arrière : 0,004 Ohm
・CEB incorporé : 2 A/5 V (circuit éliminateur de batterie mode linéaire)
・Fréquence MLI : 1 KHz
・Dimension / poids : 46,5x34x28,5mm / 65g
AttentionNe faites pas d’angles vifs et ne coupez
pas l’antenne.
Servo dedirection
Interrupteur du récepteur
Moteur
Rouge
Jaune
Noir
Bleu
Contrôleur de vitesse électronique
Récepteur
Antenne
Batterie
1 bip court
La LED est éteinte
La batterie est de type Ni-MH/NiCd
Lorsque la gâchette d’accélération est en position neutre
2 bips courts La LED clignote
La batterie est de type 2S LiPo
Marche avant, freinage ou marche arrière avec une accélération partielle
3 bips courts La batterie est de type 3S LiPo
Marche avant, freinage ou marche arrière avec une accélération totale
1 bip long
A
uto-test et calibration de l’accélération sont corrects.
Le contrôleur électronique de vitesse est prêt à
Coloque el mando (TRIM) del transmisor en posición neutra y vuelva a poner
en marcha el control de velocidad.
Réglez le « TRIM » sur la position neutre de l’émetteur, puis redé-
marrez le contrôleur électroniquede vitesse.
El vehículo no se mueve
Le véhiculenebougepas
Poca o ninguna batería en el modelo o el transmisor.
Batterie faible ou déchargée dans le modèle ou dans l’émetteur.
Sustituya la batería y/o instale una batería cargada.
Remplacez et/ou mettez en place unebatterie chargée.
Cable desgastado o roto.
Câbledénudéou coupé
Empalme y aísle adecuadamente el cable.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.
Control electrónico de velocidad bloqueado por
el circuito de protección contra recalentamiento.
Le système ESC est fermé par le circuit de pro-
tection thermique.
Pare el vehículo inmediatamente, no vuelva a conducirlo hasta que se haya
enfriado el control de velocidad.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture tant
quele contrôleur de vitesse n’apas refroidi.
No hay control
Pas de contrôlePoca o ninguna batería en el transmisor o el modelo.
Batterie faibleou absente dans l’émetteur ou le véhicule.
Configure el D/R, EPA y ATL al 100% o gire los mandos hasta los valores máximos.
Réglez D/R, EPA et ATL à 100 % ou tournez les boutons jusqu’à la valeur maximale.
La calibración automática del acelerador no se ha
configurado correctamente.
La calibration de l’accélérateur automatique n’est
pas réglée correctement.
El modelo no alcanza la velocidad máxima.
Le modèle n’atteintpas la vitesse maximale.
Instale una batería nueva o cargada.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.
Funciones de marchas y
aceleración invertidas
Direction et accélération
inversées
Servo reverse switch isin wrong position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est
dans la mauvaise position
Colóquelo en la posición adecuada; consulte la sección 3.
section 3.
Consulte la sección 1, donde se muestra cómo conectar el motor.
Reportez-vous à la section 1. Vous y verrez comment rac-
corder le moteur.
Please check that the wires from the ESC to the
motor are connected properly.
V-
teur sont correctement raccordés.
Lorsquela température intermédiaire du contrôleur de vitesse est supérieure à une valeur réglée en usinependant 5 secondes, celui-ci va réduire puis couper lapuis-
sance de sortie. Une foisquela sécurité contre la surchauffe est activée, les gaz se mettent en marche et s’arrêtent rapidem
immédiatement de conduire, et résolvez leproblème en vous reportant au guidededépannage. Ne conduisez pas le véhicule tant que laLED est allumée. Laissez le
contrôleur de vitesse se refroidirpendant 15 minutes. Laprotection contre la surchauffe va se désactiver et vouspourrez de nouveau conduire votre voiture.
Le contrôleur électronique de vitesse va couper la puissance de sortie si le signal d’accélération a été perdu pendant 0,1 seconde. Il est fortement recommandé
d’activer la fonction de sécurité redondante du système radio.
Conduire dans des conditionshumides
C
humides. Le véhicule n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est entièrement submergé dans l’eau. Conduire dans des conditions hu-
mides exigera un entretien supplémentaire du véhicule.
Notes :
Ne conduisez jamais le véhicule par temps d’orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L’émetteur n’est pas étanche, protégez-le
toujours delapluie et del’eau
pas d’eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d’être
Si de l’eau pénètre à l’intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour
fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d’instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations.
Inspectez l’intérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme
et les connecteurs.
ES Instruction CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD A PRUEBA DE AGUA
¡Precauciones!
¡ATENCIÓN!
Desconecte siempre la batería del control de velocidad después de la conducción.
No conecte nunca el control de velocidad de forma inadecuada o con polaridad inversa, ya que ello podría dañarlo.
Utilice opcionalmente un condensador con el motor para una correcta recepción de frecuencia.
No utilice un motor con piñón de menos de 12 dientes (12T) con baterías LiPo de dos celdas (2S) o NiMH de seis celdas (6S),
como, por ejemplo, motores 11T, 10T, 15T y de menos revoluciones. Si se utiliza un motor de menos revoluciones, podría
sufrir daños el control de velocidad. (Aunque su motor se encuentre dentro del margen de seguridad, su control electrónico
de velocidad podría entrar en modo de protección contra el recalentamiento a causa de la elección de las marchas o de las
condiciones de la pista (fuera de pista, alta tracción, etc.))
No utilice un motor con piñón de menos de 12 dientes (12T) con baterías LiPo de dos celdas (2S) o NiMH de seis celdas (6S),
como, por ejemplo, motores 11T, 10T, 15T y de menos revoluciones. Si se utiliza un motor de menos revoluciones, podría sufrir
daños el control de velocidad. (Aunque su motor se encuentre dentro del margen de seguridad, su control electrónico de
velocidad podría entrar en modo de protección contra el recalentamiento a causa de la elección de las marchas o de las
condiciones de la pista (fuera de pista, alta tracción, etc.))
Si el vehículo ha circulado sobre agua, seque el exceso de la misma en el control electrónico de velocidad y los conectores.
Durante la conducción y después de la misma, el control de velocidad se recalentará. No toque el disipador con
las manos desprotegidas, porque podría quemarse.
El control de velocidad tiene dos modos de batería que podrá seleccionar según el tipo de batería que utilice (NiMH y LiPo). Es necesario
configurarlo para la batería correspondiente. Si no configura adecuadamente el control de velocidad, la batería podría explotar, dilatarse,
echar humo o estropearse.
Si no se siguen estas instrucciones, tanto el usuario como terceros podrían sufrir daños. También podrían tener lugar
daños materiales o sobre el equipo.
o
Configuración previa
Servo de dirección
CH1:CH2:
Interruptor del receptor
Motor
Rojo
Amarillo
Negro
Azul
Conexiones del receptor
Control electrónico de velocidad
Control electrónico de velocidad
・Control avance/Corriente instantánea: 40A/180A
・Control marcha atrás/Corriente instantánea: 20A/90A
・Alimentación: LiPo 2-3S, NiMH/NiCd 5-9S
・Vehículos aplicables:1:10 en pista, Buggy fuera de pista, SCT,
Truggy Oruga 1:10, tanque y barco
・Límite del motor: LiPo 2S o NiMH 6: motor de tamaño
540 o 550 ≥ 12T rpm <30000 de 7,2V
LiPo 3S o NiMH 9: motor de tamaño
540 o 550 ≥ 18T rpm <20000 de 7,2V
・Resistencia: avance: 0,002 Ohm; marcha atrás: 0,004 Ohm
・Circuito eliminador de batería (CEB) incorporado: 2A/5V
(CEB en modo lineal)
・Frecuencia PWM: 1KHz
・Dimensiones/Peso: 46,5x34x28.5mm/65g
Receptor
¡Atención! No corte ni doble el cable de la antena
Antena
Batería
ENCENDIDO APAGADO
Marcha atrás
Tipo de batería
LiPo NiMH
2Selección del modo de la batería
Características
El control electrónico de velocidad se programa con puentes para seleccionar la configuración (se recomienda utilizar tenazas para conectar los puentes).
Puente
Desconexión de protección por baja tensión
Si la tensión de la batería es inferior al umbral durante dos segundos, el control electrónico de velocidad entrará en modo de protección. Cuando
el vehículo se pare, el LED rojo del control electrónico de velocidad se apagará para indicar que la desconexión de protección por baja tensión se ha activado.
para radios inconformistas, ajuste el interruptor del acelerador
para revertir
coloque el mando del acelerador en el centro
1
Encendido
Encendido
2
No toque el acelerador.
Parada (posición neutra)
Cuando oiga una señal sonora, se habrá completado la configuración del control de velocidad.
2
1
3
4
Coloque el coche sobre un soporte
conmutador de marcha atrás
3Manejo del vehículo operado por radiocontrol
4Apagado de la unidad de radiocontrol
1
2
Atención
Asegúrese de que el receptor se encuentra APAGADO (OFF)
antes de conectar la batería, de lo contrario el vehículo podría
descontrolarse.
Gatillo del acelerador
Señal LED LEDStatus
A
B
Parada (posición neutra)
Avance
Freno/Marcha atrás
Marcha atrás
A y B muestran las dos formas de utilizar la marcha atrás.
Marcha atrás
Marcha atrás
Avance 1ª vez Freno
Parada (posición neutra)
Parada (posición neutra)
Marcha atrás
2ª vez Marcha atrás
Parada →Marcha atrás
Avance→Frene dos veces →Marcha atrás
Señales sonoras Piepton-Signale
1 pitido breve LED apagadobatería de tipo NiMH/NiCd gatillo del acelerador en posición neutra.
2 pitidos breves LED parpadeante
batería de tipo LiPo 2S avance, marcha atrás o freno en aceleración parcial
3 pitidos breves LED encendido
batería de tipo LiPo 3S avance, marcha atrás o freno en aceleración total
1 pitido largo
autocomprobación y calibración del acelerador correctas.
El control electrónico de velocidad está listo para su puesta
en marcha.
Si el vehículo operado por radiocontrol no se mueve o si pierde el control del mismo, consulte la siguiente sección.
Protección antirrecalentamiento
Protección antipérdida de señal del acelerador
Problem Causa Solución
5Resolución de problemas
Si la temperatura intermedia del control electrónico de velocidad es superior al umbral establecido por defecto durante cinco segundos, el
control de velocidad reducirá y, finalmente, desconectará la potencia de salida. Una vez activada la protección antirrecalentamiento, el acelerador
comenzará a apagarse y encenderse rápidamente y la aceleración pasará a ser errática. Pare el vehículo inmediatamente y resuelva el problema
consultando la sección de Resolución de problemas. No conduzca el vehículo hasta que se haya apagado el LED. Deje que se enfríe el control de velocidad
durante 15 minutos. La función de protección antirrecalentamiento se apagará entonces y podrá volver a conducir el vehículo.
.
El control electrónico de velocidad apagará la potencia de salida si se pierde la señal del acelerador durante 0,1 segundo.
Se recomienda encarecidamente activar la función de seguridad del sistema de radiocontrol.
Atención
Conducción en condiciones de humedad
Este vehículo se ha diseñado con protección antiagua para los componentes del sistema de radiocontrol a bordo, por lo que puede
conducirse en condiciones de humedad. No se ha diseñado, sin embargo, para ser sumergido por completo en el agua. La conducción
en condiciones de humedad requerirá un mantenimiento adicional del vehículo.
Notas:
No conduzca nunca el vehículo durante una tormenta con aparato eléctrico. El transmisor no está diseñado a prueba de agua; manténgalo
siempre protegido de la lluvia y el agua. Limpie por completo todo resto de agua o barro del vehículo tras la conducción. Compruebe que no
quedan restos de agua en los neumáticos, la transmisión, etc.. Algunas piezas de metal, tales como los rodamientos o las bisagras, necesitarán
lubricación tras su conducción en condiciones de humedad. El motor eléctrico no está diseñado para ser sumergido por completo en agua. Si
le entrara agua, podría reducirse su vida útil. Las baterías LiPo, en su mayoría, no están diseñadas para funcionar en condiciones de humedad.
Consulte el manual de instrucciones o del fabricante para verificar sus limitaciones. Inspeccione el interior de la carcasa del sistema de
radiocontrol a prueba de agua tras la conducción en condiciones de humedad. Ajuste los cables y las juntas adecuadamente para evitar que el
agua provoque daños en el sistema. Tras la conducción del vehículo por superficies con agua, seque completamente el control electrónico de
velocidad y los conectores.
¡Precauciones!
Mando del
acelerador
ST TH
Nor.
Rev.
ON
MV30001 MSC-30BR-WP
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD A PRUEBA DE AGUA
CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE ETAN
EN / DE / ES / FR
Fr Instructions
CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE ETAN
Précautions
En ne suivant pas ces instructions vouspourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même
mortels.
Réglages avant ledémarrage
Connexionsdu récepteur
Choisissez le modedelabatterie
e contrôleur électroniquede vitesse est programmé à l’aidede cavaliers permettant de sélectionner un réglage.
(Il est conseilléd’utiliser des pinces à épiler pour enclencher les cavaliers)
D
Reverse
Type de batteri
Cavalier
Protection par coupure contre les faibles voltages
Si le voltage du pack debatteries est plus faiblequele seuil pendant 2 secondes, le contrôleur électroniquede vitesse se meten modeprotection.
Lorsquela voiture s’arrête, laLED rouges’éteint sur le contrôaibles voltages est activée.
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
Pour les systèmes radio Maverick, réglez le commutateur
d’inversion sur marche arrière (Rev).
Centrez letrimd’accélération
MARCHE
MARCHE
Commutateur d’inversion
Ne touchez pas à lagâchette d’accélération
Arrêt (neutre)
Mettez la voiture sur un support
Lorsque vous entendez un signal sonore, le réglage du contrôleur de vitesse est terminé.
Éteindre l’unité de radio-commande
Précautions
V
de connecter la batterie, faute de quoi vous pourriez perdre le
contrôledu véhicule.
Gâchette d’accélération
Arrêt (neutre)
En avant
Frein/Marche arrière
Marche arrière
A et B indiquent les deux manières depasser en marche arrière.
Marche arrière
Marche arrière
En avant 1ère foisFrein
Arrêt (neutre)
Arrêt (neutre)
Marche arrière
2ème fois
Marche arrière
Arrêt →Marche arrière
Vers l’avant → Freinez deux fois →Marche arrière
Si le véhicule télécommandénebougepas ou si vousn’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
Dépannage
ProblèmeCause Remède
Protection deperte de signal del’accélérateur
Protection anti surchauffe
Attention
LiPo
Ni-M H
Other manuals for MSC-30BR-WP
2
This manual suits for next models
1