MaxPro PROFESSIONAL MPCS1300/185L User manual

PROFESSIONAL
Circular saw 1-8
Kreissäge 9-17
Scie circulaire 18-25
Sierra circular 26-34
Serra circular 35-43
Дисковая пила 44-52
Pilarka tarczowa 53-60
MPCS1300/185L
MPCS1500/190L
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA ﻩﺭﺍﺩﺮﮔ
ﻲﺻﺮﻗ ﺭﺎﺸﻨﻣ
69-76
61-68

28*20mm
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5:2007+A11:2009,in accordance
with the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5:2007+A11:2009, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5:2007+A11:2009,
conforme aux réglementations 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5:2007+A11:2009,
de acuerdo con las regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-
5:2007+A11:2009, conforme as disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5:2007+A11:2009, в
соответсувии с инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-
5:2007+A11:2009, z godnie z wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
إعلان توافق CE
نحن نقر على مسئوليتنا الخاصة أن هذا المنتج يتوافق مع المعايير أو المستندات
المعيارية التاليةEN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5:2007+A11:2009, بالتوافق مع شروط
التوجيهات2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
اعلاميه مبنی بر رعايت استاندارد CE
ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعلام می نماییم که این محصول با
استانداردها یا مستندات استاندارد شده زیر سازگاری وتطابق دارد EN 60825-1:2007, EN 60745-1:2009, EN
60745-2-5:2007+A11:2009,
مطابق با مفاد مصوبات2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
Chief Executive Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
01.12.2012
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA

1GB
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................1
APPLICATION.......................................................................................................................................2
WARNING............................................................................................................................................2
GENERAL SAFETY.................................................................................................................................2
SAFETY INSTRUCTION FOR CIRCULAR SAW.........................................................................................3
SYMBOLS............................................................................................................................................6
OPERATING INSTRUCTION..................................................................................................................6
CLEANING AND MAINTENENCE..........................................................................................................6
ENVIRONMENT....................................................................................................................................7
TROUBLE SHOOTING...........................................................................................................................7
Contents
TECHNICAL DATA
Model MPCS1300/185L MPCS1500/190L
Article code 111-0700 111-0701
Voltage 220-240V~ 50/60Hz 220-240V~ 50/60Hz
Rated power input 1300W 1500W
4700/min 5000/min
Saw blade diameter 185mm 190mm
Cutting depth range at 90° 0-65mm 0-65mm
45° 0-45mm 0-44mm
Laser function Y Y
Cable Rubber Rubber
Cable length 2M 2M
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 3.95KG 4.2 KG
Noise/Vibration Information
LpA sound pressure level 94 dB(A) 87 dB(A)
LWA sound power level 105 dB(A) 98 dB(A)
Uncertainty 3 dB(A) 3 dB(A)
Vibration emission value 4.26 m/s² 4.28 m/s²
Uncertainty 1.5 m/s² 1.5 m/s²
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used
for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
No-load speed

2 3GB GB
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
APPLICATION
Your pendulum action jig saw has been designed for sawing wood, metal and plastics.
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and
safety information before using for the first time. Save this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool
noise output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR CIRCULAR SAW
1) CUTTING PROCEDURES
a) DANGER : Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they can not be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss
of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

4 5GB GB
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do
not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
2) KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw
to lift up and out of the workpiece toward the operator
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the operator
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can
dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back towards
operator • Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. Avoid cutting nails or screws.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
3) LOWER GUARD FUNCTION
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw
is accidentally dropped, lower guard may be bent. Disconnect the plug, raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as plunge cuts and compound
cuts. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• This tool is not suitable for wet cutting
• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
• Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person
• Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be
harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to
the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
• Only use a saw table provided with a switch that prevents restarting of the motor after interruption of
voltage
• Only use a saw table provided with a kerf guide
ACCESSORIES
• Maxpro can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool
• Only use saw blades with a hole diameter which fits the tool spindle without play
• Be aware of the following when using a saw blade with reducer ring included
! only use the reducer ring mounted in the saw blade
- before mounting the saw blade always ensure that the reducer ring is firmly fixed
- the use of other loose reducer rings (which are not made according to Maxpro’s specifications) can lead
to hazardous situations
• Never use saw blades made of high speed steel (HSS)
• Never use grinding/cutting discs with this tool
BEFORE USE
• Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool
(tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
• Remove all obstacles on top of as well as underneath the cutting path before you start cutting
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely
than by hand)
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)
• Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection
• Never use the tool without the original protection guard system
• Do not attempt to cut extremely small workpieces
• Do not work overhead with the tool
• In case of jamming or electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and
disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
AFTER USE
• When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
• After switching off your circular saw, never stop the rotation of the saw blade by a lateral force applied
against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug

6 7GB GB
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASERS
Warning! The laser beam potentially causes severe eye damage. Never look or stare directly into the laser
beam.
During use, do not point the laser beam at people, directly or indirectly through reflecting surfaces.
This laser complies with class 2 according to EN 60825-1/A11, 1996. The unit includes no servicing
components. Do not open the housing for any reason. If the unit is damaged, have the damage repaired
by an authorized repair agent.
SYMBOLS
Read the manual Wear ear protection
Warning Wear dust mask
Double insulation Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye protection Keep your hands and feet away from all
opening
OPERATING INSTRUCTION
Changing the blade
Switch off the tool and unplug the power cord. Disconnect the sole and lower it to its lowest position. Lock
the blade with the spanner supplied. Undo the locking screw and the washer. Take off the blade. Install the
new blade by following these instructions in the reverse order.
Setting the cutting depth
Switch off the tool and unplug the power cord. Undo the depth adjustment screw. Adjust the sole to the
desired sawing depth and tighten the screw.
Setting the sawing angle
Switch off the tool and unplug the power cord. The sawing angle can be set between 0°and 45°. Undo the
two screws holding the sole. Turn the sole to the required angle. Tighten the screws to lock the sole.
Parallel fence
The parallel fence is used to saw parallel with the edge of the workplace. Switch off the tool and unplug
the power cord. Place the fence in the grooves at the front edge if the sole. Set the desired sawing width
and tighten the screws to lock the parallel fence.
Laser line indication
Laser line indication is used to make it easier to saw along the desired line.
IMPORTANT: Do not lock into the laser beam – risk of eye injury.
CLEANING AND MAINTANCE
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.
• Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the
device.
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.
Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material
- in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting
Out of service Disconnection between plug and
power socket
Put plug in power socket
shortcircuit in power supply Repair and reconnection
At switch-off Switch on
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Burnout of stator or rotor coil Replace stator or rotor by repairer
Stator wiring disconnection Reconnection by repairer
Disconnection between carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Sluggish start-up, falling short of
running speed
Unsmooth running in mechanical
part
Check mechanical part by repairer
Low supply voltage Regulate supply voltage
Burnout of switch contact Replace switchboard by repairer
Excessive sparkling during running Underpressure in carbon brush
spring
Regulate supply voltage
Excessive wearout of carbon brush Replace machinery parts by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
rotor winding shortcircuit
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Regulate to high speed running
Overvoltage in supply power Regulate supply voltage
Disconnection between carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Excessive machinery noise Electric motor at fault Check motor by repairer
Gear wheel or rotor tooth
damaged
replace gear wheel or rotor
Failed to reach rated power Electrocircuit overload due to
lighting device, public utility or
other electric appliances
No use of public utility or other
electric appliances on machine-
connected electrocircuit
Machine superheating Electromotor overload Overload protection
Insufficient motor cooling Dedust air outlet
(Fig.1) (Fig.2)
(Fig.4)
(Fig.5)
(Fig.6)

D 98 GB
TECHNISCHE DATEN............................................................................................................................9
ANWENDUNG....................................................................................................................................10
WARNUNG.........................................................................................................................................10
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................10
SICHERHEITSHINWEISE FüR KREISSÄGEN..........................................................................................12
SYMBOLE...........................................................................................................................................14
BETRIEBSANLEITUNG.........................................................................................................................14
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG.................................................................................................15
UMWELT............................................................................................................................................15
FEHLERSUCHE....................................................................................................................................15
Inhaltsverzeichnis
TECHNISCHE DATEN
Modell MPCS1300/185L MPCS1500/190L
Artikel Kode 111-0700 111-0701
Voltzahl 220-240V~ 50/60Hz 220-240V~ 50/60Hz
Leistung 1300W 1500W
Leerlaufdrehzahl 4700/min 5000/min
Klingetgröße 185mm 190mm
Schnittbereich 90° 0-65mm 0-65mm
45° 0-45mm 0-44mm
Laser Funktion Y
Kabel Gummi Gummi
Kabel Länge 2M 2M
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
3.95KG 4.2 KG
Geräusch-/Vibrationsinformation
LpA Schalldruckpegel 94 dB(A) 87 dB(A)
LWA Schwingungsemissionswert 105 dB(A) 98 dB(A)
Unsicherheit 3 dB(A) 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert 4.26 m/s² 4.28 m/s²
Unsicherheit 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Excessive mechanical vibration Rotor in dynamic imbalance Replace rotor by repairer
Gear wheel or rotor tooth
damaged
replace gear wheel or rotor
Excessive mechanical vibration Saw blade damaged Replace saw blade
Loose connection between saw
blade and clamping screw
Screw up clamping screw
Rotor tooth or gear wheel replace gear wheel or rotor
laser flashlight failure Disconnection between plug and
power socket
Put plug in power socket
Shortcircuit in power supply Repair and reconnection
At switch-off Switch on
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Transformer damage Replace transformer by repairer
Laser flashlight damaged Replace laser flashlight by repairer
Failure in movable guard sawdust blockup Clear up sawdust
Torsional spring failure Replace torsional spring by repairer
Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com

D D10 11
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
Ihre Pendelunghub Stichsäge hat zum Sägen von Holz, Metall und Kunststoff entwickelt.
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät.
Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen!
Erstickungsgefahr!
Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie
Gehörschutz.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

D D12 13
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN
GEFAHR
• Hände vom Schneideneingriffsbereich und vom Sägeblatt fern halten; Ihre zweite Hand auf dem
vorderen Griff lassen (wenn beide Hände die Säge halten, können sie nicht vom Sägeblatt geschnitten
werden)
• Nicht unter das Werkstück reichen (der Blattschutz kann Sie nicht vor dem Sägeblatt unter dem
Werkstück schützen)
• Schnitttiefe der Werkstückdicke anpassen (unter dem Werkstück muss etwas weniger als ein kompletter
Zahn der Blattzähne sichtbar sein)
• Das zu schneidende Werkstück niemals in den Händen oder über die Beine halten (es ist wichtig, das
Werkstück richtig abzustützen, um Exposition des Körpers, Verklemmen des Sägeblatts oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren)
• Dort, wo das Schneidwerkzeug beim Arbeiten versteckte Kabel oder sein eigenes Anschlusskabel
berühren könnte, das Werkzeug an den isolierten Griffflächen halten (Kontakt mit einem
spannungführenden Leiter macht auch ungeschützte Metallteile des Werkzeuges spannungführend und
versetzt dem Bediener einen Stromschlag)
• Beim Längssägen stets einen Seitenanschlag oder eine gerade Schnittführung benutzen (dadurch wird
die Schnittgenauigkeit verbessert und Verklemmen des Sägeblatts weniger wahrscheinlich gemacht)
• Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund)
(Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der
Kontrolle resultiert)
• Niemals beschädigte oder ungeeignete Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen
(Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und
sicheren Betrieb zu gewährleisten)
RÜCKSCHLAG – URSACHEN
• Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingezwängtes, verklemmtes oder falsch ausgerichtetes
Sägeblatt, wodurch eine Säge unkontrolliert aus dem Werkstück heraus – zum Bediener hin – angehoben
wird
• Wenn das Sägeblatt eingezwängt ist oder vom nach unten schließenden Sägeschlitz stark eingeklemmt
wird, kommt das Sägeblatt zum Stillstand und wird das Gerät durch den laufenden Motor rasch zum
Bediener hin zurück gezwungen
• Wenn das Sägeblatt sich beim Schneiden verdreht oder falsch ausgerichtet wird, können sich die Zähne
an der Hinterkante des Sägeblatts in der Holzoberfl äche festfressen mit der Folge, dass sich das Sägeblatt
aus dem Sägeschlitz heraushebt und – zum Bediener hin – rückwärts springt
RÜCKSCHLAG – VORBEUGUNG DURCH DEN
BEDIENER
Rückschlag ist das Ergebnis von Werkzeugmissbrauch und/oder unsachgemäßen Bedienverfahren bzw.
Einsatzbedingungen und kann durch Ergreifung entsprechender Maßnahmen (siehe unten) vermieden
werden
• Die Säge stets mit beiden Händen fest im Griff haben und Ihre Arme so positionieren, dass Sie
Rückschlagkräften entgegenwirken können; Ihren Körper seitlich vom Sägeblatt positionieren, niemals in
einer Linie mit dem Sägeblatt (durch Rückschlag könnte die Säge rückwärts springen, aber Rückschlagkräfte
können vom Bediener kontrolliert werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen werden)
• Wenn das Sägeblatt klemmt, oder wenn ein Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, den
Schalter loslassen und die Säge bewegungslos im Material halten, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand
kommt; niemals versuchen, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder die Säge
rückwärts zu ziehen, während das Sägeblatt in Bewegung ist, ansonsten kann es zu Rückschlag
kommen(dies untersuchen und Abhilfemaßnahmen ergreifen, um die Ursachen für das klemmende
Sägeblatt zu beseitigen; das Schneiden von Nägeln oder Schrauben vermeiden)
• Beim erneuten Anlauf einer Säge im Werkstück das Sägeblatt im Sägeschlitz zentrieren und nachprüfen,
dass die Sägezähne nicht mit dem Material im Eingriff stehen (wenn das Sägeblatt klemmt, kann es nach
oben wandern oder kann es zu Rückschlag vom Werkstück kommen, wenn die Säge wieder anläuft)
• Große Platten abstützen, um das drohende Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu minimieren
(große Platten neigen zum Durchbiegen unter ihrem eigenen Gewicht; die Platte muss auf beiden Seiten
unten abgestützt werden, d.h. nahe an der Schnittlinie und nahe am Plattenrand)
• Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt benutzen (ungeschärfte oder falsch geschränkte Sägeblätter
erzeugen schmale Sägeschlitze; die Folge sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und Rückschlag) •
Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende Sicherungshebel müssen vor dem Schneiden fest und sicher
sitzen (wenn sich die Sägeblatteinstellung beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und Rückschlag
führen)
• Beim Einsetzschnitt in vorhandene Wände oder sonstige unübersichtliche Bereiche besonders vorsichtig
vorgehen (das vorstehende Sägeblatt kann Rückschlag verursachende Gegenstände schneiden) ACHTUNG
• Unteren Blattschutz jedes Mal vor Gebrauch auf vorschriftsmäßiges Schließen prüfen
• Die Säge nicht benutzen, wenn sich der untere Blattschutz nicht frei bewegt und sofort schließt
• Den unteren Blattschutz niemals durch Festklemmen oder -binden in die offene Position zwingen
• Wenn die Säge versehentlich fallen gelassen wird, kann der untere Blattschutz dadurch verbogen werden;
Netzstecker ziehen, den unteren Blattschutz mit dem Einziehgriff anheben und sicherstellen, dass er sich
frei bewegt und nicht das Sägeblatt oder irgendein anderes Teil – bei sämtlichen Winkeln und Schnitttiefen
– berührt
• Die Funktion der unteren Blattschutzfeder prüfen; wenn der Blattschutz und die Feder nicht
vorschriftsmäßig funktionieren, müssen sie vor Gebrauch gewartet werden (der untere Blattschutz könnte
aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen Ablagerungen oder einer Schmutzansammlung schwergängig
sein)
• Der untere Blattschutz sollte nur bei Sonderschnitten wie z.B. Einsetzschnitten und komplexen
Schnitten manuell eingezogen werden; den unteren Blattschutz durch Einziehen des Griffs anheben, und
sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, muss der untere Blattschutz losgelassen werden (bei
allen anderen Sägearbeiten sollte der untere Blattschutz automatisch arbeiten)
• Stets darauf achten, dass der untere Blattschutz das Sägeblatt umschließt, bevor die Säge auf einer
Werkbank oder dem Boden abgelegt wird (ein ungeschütztes, auslaufendes Sägeblatt bewirkt, dass die
Säge rückwärts wandert und schneidet, was ihr im Weg steht; bedenken, dass das Anhalten des Sägeblatts
nach Loslassen des Schalters etwas Zeit in Anspruch nimmt)
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
• Dieses Werkzeug ist für Naßschnitte nicht geeignet
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann
schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder
Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und
arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifi ziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und
arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit integriertem Schalter, der einen Motorneuanlauf nach
einer Stromunterbrechung verhindert
• Ausschließlich ein Sägetischgestell verwenden mit integriertem Spaltkeil
ZUBEHÖR
• MAXPRO kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste
Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
• Die Benutzung von Sägeblättern aus hochlegiertem Schnell- arbeitsstahl (HSS) ist nicht zulässig
• Niemals Schleif-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug verwenden
VOR DER ANWENDUNG
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen

D D14 15
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
• Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse von der Ober- wie auch von der Unterfl äche
entfernen, die auf der Schnittstrecke liegen
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit der Hand)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder
ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und
eine Kapazität von 16 A hat
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen
• Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz benutzen
• Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen
• Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten
• Im Falle von Blockieren, atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten
und den Netzstecker ziehen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
NACH DER ANWENDUNG
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich
bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Sägeblätter nach dem Ausschalten des Werkzeuges nicht durch seitliches Gegendrücken bremsen
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR LASER
Warnung! Der Laserstrahl verursacht möglicherweise schwere Augenschäden potenziell. Schauen Sie nie
oder starren direkt in den Laserstrahl.
Richten Sie nicht den Laserstrahl auf Menschen, die direkt oder indirekt durch reflektierende Flächen
während des Gebrauchs.
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-1/A11, 1996. Das Gerät enthält keine Service-
Komponenten. Öffnen Sie nicht das Gehäuse aus irgendeinem Grund. Wenn das Gerät beschädigt
ist, lassen Sie die Schäden durch einen autorisierten Service-Partner reparieren.
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz
Warnung Staubschutzmaske tragen
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte
im Haushaltsabfall
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen
Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
Austausch der Klinge
Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie das Netzkabel aus. Trennen Sie die Sohle und senken Sie
sie zu ihrer niedrigsten Position. Blockieren Sie die Klinge mit dem mitgelieferten Schlüssel. Lösen Sie die
Blockierungsschraube und Unterlegscheibe. Nehmen Sie die Klinge aus. Installieren Sie die neue Klinge,
indem Sie diese Anweisungen in der umgekehrten Reihenfolge befolgen.
Einstellen der Schnitttiefe
Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie das Netzkabel aus. Lösen Sie die Stellschraube der Tiefe.
Stellen Sie die Sohle auf die gewünschte Sägetiefe und ziehen Sie die Schraube fest.
Einstellen des Sägenwinkels
Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie das Netzkabel aus. Der Sägewinkel kann zwischen 0°und
45° eingestellt werden. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Sohle. Drehen Sie die Sohle bis zum
gewünschten Winkel. Ziehen Sie die Schrauben fest, um die Sohle zu blockieren.
Paralleler Zaun
Der parallele Zaun wird zum Sägen parallel mit der Kante des Arbeitsplatzes verwendet. Schalten Sie das
Werkzeug aus und ziehen Sie das Netzkabel aus. Platzieren Sie den Zaun in die Nuten an der Vorderkante
der Sohle. Stellen Sie die gewünschte Sägebreite ein und ziehen Sie die Schrauben fest, um den parallelen
Zaun blockieren.
Laserlinie-Anzeige
Laserlinie-Anzeige wird verwendet, um es einfacher zum Sägen entlang der gewünschten Linie zu lassen.
WICHTIG: Schauen Sie nicht in den Laserstrahl - Gefahr von Augenverletzung.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus, bevor Sie jede Reinigungsarbeit.
Reinigung
• Halten Sie alle Schutzvorrichtungen, Luftschlitzen und Motorgehäuse frei von Schmutz und Staub so
weit wie möglich. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät sofort jedes Mal reinigen, wenn Sie es nicht mehr verwenden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs-oder Lösungsmittel, weil diese die Kunststoffteile des Gerätes angreifen könnten. Stellen Sie
sicher, dass kein Wasser in das Gerät eindringen.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten nur durch einen qualifizierten Elektriker
überprüfen. Wichtig! Die Kohlebürsten sollte nicht von jemandem, aber nur einen qualifizierten Elektriker
ersetzt werden.
Instandhaltung
Es gibt keine Teile im Inneren des Geräts, die zusätzliche Wartung erfordern.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden.
FEHLERSUCHE
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
(Abb.1) (Abb.2)
(Abb.4)
(Abb.5)
(Abb.6)

D D16 17
Maschine funktioniert nicht Stecker nicht in die Steckdose
eingesteckt
Stecker in die Steckdose stecken
Stromquelle nicht angeschaltet Stromquelle wieder einschalten
Schalter nicht angeschlossen Schalter anschließen
Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute wechseln
lassen
Drahtspule des Stators oder des
Rotors ist durchgebrannt
Stator oder Rotor durch Fachleute
wechseln lassen
Verdrahtung des Stators löst sich
ab
Verdrahtungdurch Fachleute neu
anschweißen oder verbinden lassen
Kohlebürste und Stromwender
kommen nicht miteinander in
Kontakt
Kohlebürste wechseln
Maschine lässt sich nur
langsam anschalten und kann
die Laufgeschwindigkeit nicht
erreichen
Störung in der Maschine Maschine durch Fachleute
überprüfenlassen
Niedrige elektronische Spannung
der Stromquelle
Elektronische Spannung der
Stromquelle neu einstellen
Kontakt des Schalters ist
durchgebrannt
Schalter durch Fachleute wechseln
lassen
Durch den Lauf der Maschine
entstehen große Funken
Der Druck an der Feder der
Kohlebürste nicht ausreichend
Kohlebürste durch Fachleute
wechseln lassen
Kohlebürste durch den Schaden zu
kurz geworden
Kohlebürste durch Fachleute
wechseln lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss des Gewindes des
Stators entstanden
Stator durch Fachleuteüberprüfen
oder wechseln lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss zwischen den
Segmente des Stromwenders
entstanden
Stator durch Fachleute überprüfen
oder wechseln lassen
Hohe elektronische Spannung der
Stromquelle
Elektronische Spannung der
Stromquelleneu einstellen
Wackelkontakt zwischen
der Kohlebürste und dem
Stromwender
Kohlebürste wechseln
Maschine macht zu viel Lärm Elektronischer Motor ist defekt ElektronischerMotor durch
Fachleute überprüfen lassen
Schaden am Zahnrad oder am
Rotor
Zahnrad oder Rotor durch Fachleute
wechseln lassen
Maschine erreicht die
Nennleistung nicht
Überlastung der elektronischen
Leitung aufgrund der
Beleuchtungen, gemeinschaftlich
genutzte Maschinenoder anderer
elektronischerGeräte
Gemeinschaftlich genutzte
Maschinen und andereelektronische
Geräte möglichst nicht über dieselbe
elektronische Leitung laufen lassen
wie die Kreissäge
Maschine läuft leicht heiß Überlastung des elektronischen
Motors
Zur Überlastung der Maschine
führende Nutzung unterbinden
Elektronischer Motor kühlt nicht
ausreichend ab
Lüftung der Maschine reinigen
Maschine vibriert zu stark Schlechtes dynamisches
Gleichgewicht beim Rotor
Rotor durch Fachleute wechseln
lassen
Schaden am Zahnrad oder Rotor Zahnrad oder Rotor durch Fachleute
wechseln lassen
Maschine schneidet nicht mehr
gut
Schaden am Sägeblatt Neuen Rotoreinsetzen lassen
Sägeblattbefestigungsschraube ist
lose
Sägeblattbefestigungsschraubefestzi
ehen
Schaden an den Zähnen des Rotors
oder am Zahnrad
Zahnrad oder Rotor durch Fachleute
wechseln lassen
Laserlicht leuchtet nicht Stecker nicht in die Steckdose
eingesteckt
Stecker in die Steckdose einsteckten
Stromquelle nicht angeschaltet Stromquelle reparieren und wieder
einschalten
Schalter nicht angeschlossen Schalter anschließen
Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute wechseln
lassen
Schaden am Transformator Transformator durch Fachleute
wechseln lassen
Schaden am Laserlicht Laserlicht durch Fachleute wechseln
lassen
Probleme mit der Rückfederung
der schwenkbaren Klappe
Anhäufung von Holzstaub an der
Klappe
Holzstaub beseitigen
Störung oder Defektder Drehfeder Drehfeder durch Fachleute wechseln
lassen
Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie Dateien auf www.maxpro-tools.com

18 19F F
DONNéES TECHNIQUES.....................................................................................................................18
APPLICATION......................................................................................................................................19
AVERTISSEMENT................................................................................................................................19
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE..........................................................................................19
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES CIRCULAIRES....................................................................20
SYMBOLES..........................................................................................................................................23
INSTRUCTION D’OPERATION..............................................................................................................23
NETTOYAGE ET MAINTENENCE..........................................................................................................24
ENVIRONNEMENT..............................................................................................................................24
RESOLUTION DE PROBLEMES.............................................................................................................24
Table des matières
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MPCS1300/185L MPCS1500/190L
Le code d’article 111-0700 111-0701
Tension 220-240V~ 50/60Hz 220-240V~ 50/60Hz
Puissance 1300W 1500W
4700/min 5000/min
Dimension de Lame 185mm 190mm
L’angle de coup 90° 0-65mm 0-65mm
45° 0-45mm 0-44mm
Fonction Laser Y Y
câble Caoutchouc Caoutchouc
Longueur de câble 2M 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 3.95KG 4.2 KG
Niveau sonore et vibrations
LpA niveau de pression acoustique 94 dB(A) 87 dB(A)
LWA niveau de ppuissance acoustique 105 dB(A) 98 dB(A)
Incertitude 3 dB(A) 3 dB(A)
Valeur d'émission des vibrations 4.26 m/s² 4.28 m/s²
Incertitude 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
APPLICATION
Votre pendule puzzle d'action a été conçu pour scier le bois, le métal et le plastique.
est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise
électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et
ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!
Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
protections auditives.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications
Vitesse à vide

20 21F F
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-
ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES CIRCULAIRES
DANGER
• Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame; placez votre seconde main sur la poignée
avant (si les deux mains tiennent la scie, elles ne pourront pas entrer en contact avec la lame)
• Ne placez pas la main sous la pièce (le carter ne protège pas de la lame sous la pièce)
• Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler (il faut que moins d’un dent complet
de la denture de lame soit visible au-dessous de la pièce à travailler)
• Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
correctement pour réduire l’exposition des parties du corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
• Tenez l’outil par ses surfaces antidérapantes isolées lorsque vous effectuez une opération où la zone de
coupe peut entrer en contact avec des fils caches ou son propre cordon (si elles entrent en contact avec
un fi l sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil risquent d’électrocuter l’utilisateur)
• Lorsque vous sciez, utilisez toujours un guide parallèle (vous améliorerez la précision de la coupe et
réduirez les risques d’adhésion de la lame)
• Utilisez toujours des lames de taille et forme adéquates aux trous de montage (diamant ou arrondi)
(les lames qui ne correspondent pas à la ferrure de fi xation de la scie se déplaceront de façon excentrique,
entraînant une perte de contrôle)
• N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons de lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et
les boulons de lame sont conçus spécialement pour votre lame, pour une performance et une sécurité
d’utilisation optimales)
RETOUR ARRIÈRE - CAUSES
• Le retour arrière est une réaction soudaine à une lame pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se
soulever la scie hors de la pièce, vers l’utilisateur
• Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhere étroitement avec la fermeture de la rainure, la lame se
bloque et la réaction du moteur pousse rapidement l’appareil vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur
• Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer
dans la surface supérieure du bois, faisant sortir la lame de la coupe et la faisant sauter vers l’utilisateur
RETOUR ARRIÈRE – PRÉVENTION
Le retour arrière est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions d’utilisation
incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les précautions indiquées ci-dessous
• Tenez fermement la scie des deux mains et placez vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de
recul arrière; placez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la
lame (un retour en arrière peut faire sauter la scie en arrière, mais les forces de recul arrière peuvent être
contrôlées par l’opérateur en prenant quelques precautions)
• Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper pour quelque raison que ce soit, relâchez la gâchette
et tenez la scie immobile dans la pièce, jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement; n’essayez jamais
d’enlever la scie de la pièce ou de tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en mouvement, car vous
entraîneriez un recul arrière (faites des essais et prenez les mesures necessaries pour éliminer la cause of
de l’adhésion de la lame; évitez de couper des clous et des vis)
• Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les
dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si la lame adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce
lorsque la scie redémarre)
• Soutenez les grands panneaux pour réduire les risques de pincement ou de retour arrière de la lame
(les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids; des supports doivent être places
dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et du bord du panneau)
• N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée (les lames mal aiguisées ou fi xées peuvent produire
une rainure trop étroite et entraîner une friction excessive, l’adhésion de la lame ou un retour arrière)
• Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de la lame doivent être bien serrés avant de faire une
coupe (si un réglage de lame change durant la coupe, il peut entraîner une adhésion et un retour arrière) •
Utilisez des précautions supplémentaires lors des coupes plongeantes dans des murs existants ou autres
difficiles d’accès (la lame qui dépasse peut couper des objets entraînant un retour arrière)
ATTENTION
• Vérifiez que le carter inférieur est correctement fermé avant chaque utilisation
• N’utilisez pas la scie si le carter inférieur ne se déplace pas librement et s’il ne se ferme pas
instantanément
• Ne bloquez ni n’attachez jamais le carter inférieur en position ouverte
• Si vous laissez tomber la scie, le carter inférieur risqué de se plier; débranchez la fi che, levez le carter

22 23F F
inférieur à l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et ne touche pas la lame
ni aucune autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe
• Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter inférieur; si le carter et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être réparés avant utilisation (le carter inférieur risque de fonctionner lentement
en raison des parties abîmées, de depots collants ou d’accumulation de poussières)
• Le carter inférieur ne doit être rétracté manuellement que pour les coupes spéciales telles que les
coupes plongeantes ou composées; levez le carter inférieur en rétractant la poignée et, dès que la lame
entre dans la pièce, relâchez-le (pour toutes les autres sortes de coupe, utilisez le carter inférieur en mode
automatique)
• Veillez toujours à ce que le carter inférieur couvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur
le sol (une lame libre non protégée fera reculer la scie, qui coupera tout ce qui se trouve sur son chemin;
pensez au temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque l’interrupteur est relâché)
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifi é
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut
provoquer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un interrupteur de sécurité pour éviter tout redémmarage
intempestif
• Utilisez toujours une table de sciage livrée avec un couteau diviseur
ACCESSOIRES
• MAXPRO ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessories d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
• Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide (HSS)
• Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage avec cet outil
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer toute coupe
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fi xée à l’aide de dispositifs de fi xation est davantage
assure que si elle était tenue à la main)
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localizer la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANT L’USAGE
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Ne jamais utilisez votre outil sans le guide de sécurité d’origine
• Ne jamais tentez de couper de trop fi nes pièces
• Ne jamais travaillez au-dessus de l’outil
• En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez
la prise
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Après avoir coupé la mise en marche de votre scie circulaire, ne jamais arrêtez la rotation de la lame de
scie par une force laterale appliquée contre elle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES LASERS
Attention! Le faisceau laser provoque potentiellement graves lésions oculaires. Ne pas regarder ou fixer
directement le faisceau laser.
Pendant l'utilisation, ne pas pointer le faisceau laser sur des personnes, directement ou indirectement par
l'intermédiaire des surfaces réfléchissantes.
Ce laser est conforme à la classe 2 selon la norme EN 60825-1/A11, 1996. L'appareil ne comporte pas de
composants de service. Ne pas ouvrir le boîtier pour une raison quelconque. Si l'appareil est endommagé,
les dégâts réparés par un réparateur agré
SYMBOLES
Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique
Avertissement Porter un masque anti-poussière
Double isolation pour une protection
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporatifs
dans les ordures ménagères!
Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
INSTRUCTION D’OPERATION
Changer la Lame:
Eteindre et ensuit embrancher l’appareil. Déconnecter la semelle et rabaisser à son plus bas niveau. Bloquer
la lame avec la clé fournie. Démonter la vis et la rondelle. Sortir la lame, et installer la nouvelle lame en
suivant les instructions à l’envers.
Régler la Profondeur de Sciage
Eteindre et débrancher le câble de l’appareil. Démonter la vis ajustée à la profondeur. Ajuster la semelle à la
profondeur désiré et serrer la vis.
Régler l’angle de sciage
Eteindre et débrancher l’appareil. L’angle de sciage peut être entre 00 et 450. Démonter les deux vis qui
retiennent la semelle. Tourner la semelle à l’angle désiré. Serrer la vis pour bloquer la semelle.
La Clôture parallèle
La clôture parallèle est utilisée pour scie parallèlement au bout de la surface du travail. Eteindre et
débrancher le câble de l’appareil, placé la clôture dans l’enclos prévu à cette rainure devant le bout de la
semelle de l’appareil. Régler la largeur de la scie et serrer la vis pour bloquer la clôture parallèle.
La ligne indication laser:
La ligne d’indication laser est utilisée pour faciliter le sciage selon la ligne désirée.
IMPORTANTE A NOTE: Eviter de regarder dans la lumière laser-risque d’endommage la vue.
(Fig.1)(Fig.2)
(Fig.4)
(Fig.5)
(Fig.6)

24 25F F
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Penser à toujours débrancher le câble électrique avant de débuter le nettoyage de l’appareil.
Nettoyage
• Nettoyer tout les appareils de sécurité, filtrer à air et le carter du moteurs, éviter la poussière.
Nettoyer les appareils avec un tissu propre ou souffler le avec l’air compressé à base pression.
• Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil immédiatement après chaque usage.
• Nettoyer l’appareil régulièrement avec un tissu légèrement mouiller et avec un peu de savon. N’utilise pas
de détergent et de solvant, ceux-ci peuvent endommager les pièces en plastiques de l’appareil. Assurez-
vous que l’eau ne peut s’infiltrer pas dans l’appareil.
Brosse à Charbon
En cas d’excès d’étincelle, faite vérifier la brosse à charbon par un électricien qualifié. ATTENTION! La brosse
à charbon ne doit être remplacée que un électricien qualifié.
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères Entretien
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Description des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
La machine ne marche pas La fiche ne branche pas dans la prise
d'alimentation
Brancher la fiche dans la prise de
courant
Hors de circuit Réparer et connecter la source
d'alimentation
L'interrupteur n'est pas mis sous
tension
Allumer l'interrupteur
Le mauvais contact de l'interrupteur Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
La bobine de rotor ou stator brûlée Remplacer le stator ou le rotor par
le professionnel
La connexion du stator débrayé Ressouder ou embrayer la
connexion par professionnel
Sans contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon
La machine démarre trop
lentement pour atteindre la
vitesse de fonctionnement
La partie mécanique bloquée Examiner la partie mécanique par le
professionnel
La tension d'alimentation faible Ajuster la tension d'alimentation
Le contact brulé de l'interrupteur Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
La machine marche avec la
grosse étincelle
La pression du ressort insuffisant
pour le balai de charbon
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le balai de charbon trop court en
raison de l'usure
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le feu de bague causé par
l'enroulement du rotor en court-
circuit
Examiner, réparer ou remplacer le
rotor par le professionnel
Le feu de bague causé par le
court-circuit entre les feuilles du
commutateur
Examiner, réparer ou remplacer le
rotor par le professionnel
La tension d'alimentation trop élevée Ajuster la tension d'alimentation
Le mauvais contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon
Le bruit de la machine est trop
fort
Le moteur est en panne Examiner le moteur par le
professionnel
La roue dentée ou le dent du rotor
endommagé
Remplacer la roue dentée ou le
rotor par le professionnel
La machine n'atteint pas la
puissance nominale
La surcharge du circuit causée par
l'éclairage, l'équipement commun et
d'autres appareils électriques
Ne pas utiliser d'autres équipements
communs ou appareils électriques
sur le circuit connecté par la
machine
La machine est facile à
surchauffer
La surcharge du moteur Eviter d'utiliser en surchargeant la
machine
Le refroidissement insuffisant du
moteur
Effacer les poussières à la sortie d'air
de la machine
La vibration de la machine est
forte
Le mauvais équilibrage du rotor RRemplacer le rotor par le
professionnel
La roue dentée ou le dent du rotor
endommagé
Remplacer la roue dentée ou le
rotor par le professionnel
La machine ne peut pas faire la
découpage
La scie endommagée Remplacer la scie nouvelle
La vis de serrage de la scie n'est pas
vissée
Visser la vis de serrage de la scie
La roue dentée ou le dent du rotor
endommagé
Remplacer la roue dentée ou le
rotor par le professionnel
La lampe laser n'est pas
allumée
La fiche ne branche pas dans la prise
d'alimentation
Brancher la fiche dans la prise de
courant
hors de circuit Réparer et connecter la source
d'alimentation
L'interrupteur n'est pas mis sous
tension
Allumer l'interrupteur
Le mauvais contact de l'interrupteur Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
Le transformateur endommagé Remplacer le transformateur par le
professionnel
La lampe laser endommagée Remplacer la lampe laser par le
professionnel
Le bouclier mobile ne rebondit
pas
L'entassement de sciure au bouclier Effacer les sciures
Le ressort de torsion bloqué ou perdu
l'efficacité
Remplacer le ressort de torsion par
le professionnel
La liste de pièces détachées et
dessins
Télécharger par l’adresse www.maxpro-tools.com

26 27E E
DATOS TéCNICOS...............................................................................................................................26
APLICACIóN.......................................................................................................................................27
ADVERTENCIA....................................................................................................................................27
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD....................................................................................27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES...........................................................29
SíMBOLOS..........................................................................................................................................31
INSTRUCCIóN DE OPERACIóN...........................................................................................................31
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...........................................................................................................32
AMBIENTE..........................................................................................................................................32
SOLUCIONES DE AVERíAS...................................................................................................................32
Contenido
DATOS TÉCNICOS
Modelo MPCS1300/185L MPCS1500/190L
Código de artículo 111-0700 111-0701
Voltage 220-240V~ 50/60Hz 220-240V~ 50/60Hz
Potencia 1300W 1500W
4700/min 5000/min
Diámetro disco 185mm 190mm
Profundidad de corte máx. a 90° 0-65mm 0-65mm
45° 0-45mm 0-44mm
Función laser Y
Cable Caucho Caucho
Longitud del cable 2M 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 3.95KG 4.2 KG
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acústica LpA 94 dB(A) 87 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 105 dB(A) 98 dB(A)
Incertidumbre 3 dB(A) 3 dB(A)
Valor de vibraciones generadas 4.26 m/s² 4.28 m/s²
Incertidumbre 1.5 m/s² 1.5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
El aparato es adecuado para cortes rectos y curvos así como cortes a inglete en piezas de trabajo de
plástico, madera y metal.
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
Velocidad en vacío

28 29E E
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES
PELIGRO
• Mantenga las manos apartadas del área de corte y de la hoja; mantenga su mano auxiliar en el asa
delantera (si ambas manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja)
• No meta la mano debajo de la pieza de trabajo (la guarda no puede protegerle contra la hoja debajo de
la pieza de trabajo)
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo (por debajo de la pieza de trabajo debe
sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra)
• No sujete nunca la pieza que esté cortando con las manos o sobre la pierna (es importante soportar la
pieza de trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de
control)
• Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda hacer contacto con alambres ocultos o su propio cable de alimentación (el
contacto con un cable bajo tensión también conectará la corriente a la herramienta y dará una sacudida
eléctrica al operario)
• Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre una guía de borde recto (esto mejora la precisión del
corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque)
• Utilice siempre hojas del tamaño y la forma apropiados para los agujeros del portaherramientas
(diamante o redonda) (las hojas que no correspondan a los accesorios de montaje de la sierra rodarán
excéntricamente, causando pérdida de control)
• No utilice arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos (las arandelas y el perno de la hoja
fueron diseñados especialmente para su sierra, para proporcionar un rendimiento y una seguridad de
funcionamiento óptimos)
ACCIÓN DE RETROCESO - CAUSAS
• La acción de retroceso es una reacción repentina producida en una hoja de sierra mal alineada, atascada
o enganchada, que causa que una sierra incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo y salte hacia
el operario
• Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido a que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca
y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás y contra el operador
• Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la sierra pueden
clavarse en la superfi cie superior de la madera haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia atrás y
contra el operador
ACCIÓN DE RETROCESO - PREVENCIÓN POR PARTE
DEL OPERARIO
La acción de retroceso es causada por la utilización incorrecta de la herramienta y los procedimientos
o condiciones operativas incorrectas y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas, que se
describen a continuación
• Mantenga la sierra bien agarrada con ambas manos y posicione los brazos para resistir las fuerzas de
la acción de retroceso; posicione el cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero no alineado con la hoja (la
acción de retroceso podría causar que la sierra saltara hacia atrás, pero las fuerzas de la acción de retroceso
pueden ser controladas por el operario si toma las precauciones apropriadas)
• Cuando la hoja está atascada o cuando se interrumpe un corte por cualquier razón, deje de pulsar el
gatillo y sujete la sierra en el material hasta que la hoja se pare completamente; nunca intente retirar la
hoja de la pieza de trabajo ni tire de la sierra mientras la hoja está en movimiento o puede producirse
una acción de retroceso (investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del atasco de la
hoja; evite cortar clavos o tornillos)
• Cuando vuelva poner en marcha una hoja en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en el corte
y compruebe que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material (si la hoja de la sierra está
atascada, puede salirse o producir un acción de retroceso desde la pieza de trabajo cuando la sierra se
vuelva a poner en marcha)

30 31E E
• Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se enganche y produzca una acción
de retroceso (los paneles tienden a hundirse bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse soportes
debajo del panel en ambos lados, cerca de la línea del corte y del borde del panel)
• No utilice una hoja embotada o dañada (las hojas sin afi lar o colocadas incorrectamente producen un
corte estrecho que causa fricción excesiva, enganche y acción de retroceso en la hoja)
• Las palancas de ajuste de profundidad y biselado de la hoja deben estar apretadas y seguras antes de
realizar el corte (si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar atascos y acción de retroceso
en la hoja)
• Vaya con cuidado extra cuando realice un corte profundo en paredes existentes u otras áreas ciegas (la
hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden causar acción de retroceso) ¡ATENCIÓN!
• Compruebe que la guarda inferior se cierre correctamente antes de cada utilización
• No haga funcionar la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y no se cierra instantáneamente
• No sujete nunca la guarda inferior en la posición de apertura
• Si la sierra cae accidentalmente, la guarda inferior puede doblarse; desenchufe la herramienta, levante la
guarda inferior con el asa de retracción y asegúrese de que se mueva libremente y que no haga contacto
con la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte
• Compruebe el funcionamiento del resorte de la guarda inferior; si la guarda y el resorte no funcionan
correctamente, se les debe prestart servicio antes de utilizarlos (es posible que la guarda no funcione bien
debido a piezas dañadas, acumulación de residuos pegajosos y otros desechos)
• La guarda inferior debe retraerse manualmente solamente para cortes especiales como cortes
profundos y cortes compuestos; levante la guarda inferior retrayendo el asa y tan pronto como la hoja
entre en el material, suelte la guarda inferior (para todos los otros tipos de aserrado, la guarda inferior
debería funcionar automáticamente)
• Compruebe siempre que la guarda inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco de
trabajo o en el suelo (una hoja sin protección que no esté completamente parada puede desplazarse hacia
atrás cortando todo lo que encuentre a su paso; sea consciente del tiempo que la hoja tarda en pararse
completamente después de que se ha dejado de pulsar el interruptor de activación)
GENERAL
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años
• Esta herramienta no es adecuada para hacer cortes con agua
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona califi cada
• No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera,
minerals y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una mascara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
• Use unicamente mesas de serrar provistas de un interruptor que prevenga el arranque del motor desoués
de que se interrumpa la corriente
• Use unicamente mesas de serrar provistas de una guía de corte
ACCESORIOS
• MAXPRO únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear
accesorios originales
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
• No utilice nunca hojas de sierras de HSS
• Nunca utilice discos de amolar/tronzar con esta herramienta
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de
características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos
antes de empezar a trabajar
• Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstáculos que haya encima y debajo de la línea de corte
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fi jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
• Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga
eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación
de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica)
• Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios
DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
• Nunca utilice su herramienta sin la capa de protección original sistemática
• No intente cortar piezas extremadamente pequeñas
• No trabaje con herramientas a una altura por encima de la cabeza
• En caso de bloqueo o de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, desconectar la herramienta
inmediatamente y sacar el enchufe del contacto
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están
parados
• Al desconectar su sierra circular, nunca frene la rotación de la hoja empujando algo contra ella
lateralmente
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL PARA EL USO DEL LASER
¡Advertencia! El rayo láser puede provocar potencialmente lesiones oculares graves. Nunca mire al rayo
láser directamente.
Durante el uso del rayo láser, no lo apunte hacia las personas, directamente o indirectamente a través de
las superficies reflectantes.
Este aparato del láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1/A11, 1996. El aparato no lleva
ningún componente de repuesto. No abra la carcasa del láser por ninguna razón. Si la unidad del láser está
dañada, contacte al servicio técnico autorizado para su reparación.
SÍMBOLOS
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
basura doméstica
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las
aberturas
INNSTRUCCIONES DE USO
Cambio de la hoja de sierra
Apague la herramienta y desconecte el cable de alimentación. Quite la placa base y dejarla en su posición
más baja. Bloquee la hoja con la llave suministrada. Afloje el tornillo de fijación y la arandela, retire la hoja
de sierra, monte otra nueva y siga estas instrucciones en orden inverso.
(Figura 1)
(Figura 2)

32 33E E
Ajuste de la profundidad de corte
Apague la herramienta y desconecte el cable de alimentación, afloje el tornillo y ajuste la profundidad de
aserrado deseada y volver a apretar el tornillo.
Ajuste del ángulo de aserrado
Apague la herramienta y desconecte el cable de alimentación. El ángulo de corte se puede ajustar entre 0°
y 45°. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa base, gira la placa base hasta el ángulo deseado, y volver
apretar los tornillos para fijar la placa base.
Tope paralelo
El tope paralelo se utiliza para guiar en paralelo por el borde del lugar de trabajo. Apague la herramienta
y desconecte el cable de alimentación. Coloque el tope paralelo en las ranuras de la placa base. Ajuste el
ancho de aserrado deseado y apriete los tornillos de fijación para fijar el tope paralelo.
Indicación de la línea láser
Indicación de la línea láser se utiliza para facilitar la sierra a seguir una línea recta a lo largo de un trabajo
aserrado.
IMPORTANTE: No apunte a los ojos con el láser - Riesgo de lesiones oculares.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siempre desconecte el enchufe de alimentación de la red antes de iniciar cualquier tipo de limpieza.
Limpieza
• Mantenga todos los dispositivos de seguridad, como salidas de aire y el motor libres de suciedad y polvo
en la medida posible. Limpie el equipo con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido a baja presión.
• Se recomienda limpiar el dispositivo inmediatamente después de cada uso.
• Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo y un poco de jabón suave. No utilice detergentes
o solventes de ningún tipo, los cuales podrían deteriorar las piezas de plástico del equipo. Asegúrese
especialmente de que no entre agua en el aparato.
Escobillas de carbón
En caso de exceso de chispas, tenga las escobillas revisadas por un electricista calificado.
¡Importante! Las escobillas de carbón no deben ser sustituidas por nadie más que un electricista calificado.
Mantenimiento
No hay piezas en el interior del equipo que se requieren un mantenimiento adicional.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
La máquina no trabaja El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar en una toma de corriente
Desconexión de la alimentación Reparar la fuente de alimentación
El interruptor no está encendido Encender el interruptor
El interruptor tiene mal contacto Cambiar el interruptor por un
profesional
La bobina del estator o el rotor
está quemada
Cambiar el estator o el rotor por un
profesional
La conexión del cableado de
estator está desenganchado
Re-soldar o conectar por un
profesional
Las escobillas de carbón no está en
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón
La máquina se enciende
lentamente y no alcanza a la
velocidad de operación
Partes de las piezas mecánicas
están atascadas
Comprobar las piezas mecánicas por
un profesional
La tensión de la fuente de
alimentación es baja
Ajustar la tensión de alimentación
Los contactos eléctricos de los
interruptores están quemados
Cambiar el interruptor por un
profesional
Durante el
funcionamiento, la
máquina sale muchas chispas
La presión del muelle de las
escobillas de carbón no es
suficiente
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Las escobillas de carbón están
demasiadas cortas por desgaste
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Cortocircuito en bobinado de rotor
y forma un anillo de fuego
Reparar o cambiar el rotor por un
profesional
Cortocircuito en segmentos del
conmutador y forma un anillo de
fuego
Reparar o cambiar el rotor por un
profesional
La tensión de la fuente de
alimentación es demasiada alta
Ajustar la tensión de alimentación
Las escobillas de carbón tienen mal
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón
El ruido de la máquina es
demasiado grande
El motor está defectuoso Comprobar el motor por un
profesional
Daños en el engranaje o en los
dientes del rotor
Cambiar el engranaje o el rotor por
un profesional
La máquina no alcanza la
potencia nominal
Sobrecarga en el circuito debido
a lailuminación, los equipos
utilitarios uotros productos
eléctricos.
No utilizar otros equipos públicos o
productos eléctricos en el circuito
que conecta la máquina
La máquina se calienta
fácilmente
Sobrecarga del motor Evitar la sobrecarga de la máquina
La refrigeración del motor no es
suficiente
Limpiar el polvo en la salida de aire
delmotor
La máquina vibra fuertemente El equilibrio del movimiento de
rotor no es bueno
Cambiar el rotor por un profesional
Daños en el engranaje o en los
dientes del rotor
Cambiar el engranaje o el rotor por
un profesional
(Figura 4)
(Figura 5)
(Figura 6)

35P34 E
DADOS TéCNICOS..............................................................................................................................35
USOS E APLICAÇÕES..........................................................................................................................36
AVISO................................................................................................................................................36
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................................................36
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS CIRCULARES PERIGO.....................................................37
SíMBOLOS.........................................................................................................................................40
MANUAL DE INSTRUÇÕES.................................................................................................................40
LIMPEZA E MANUTENÇÃO................................................................................................................41
AMBIENTE.........................................................................................................................................41
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................................................41
Сonteúdo
DADOS TÉCNICOS
Modelo MPCS1300/185L MPCS1500/190L
Código do produto 111-0700 111-0701
Voltagem 220-240V~ 50/60Hz 220-240V~ 50/60Hz
Potência 1300W 1500W
Velocidade sem carga 4700/min 5000/min
Diâmetro da lâmina 185mm 190mm
Capacidade de corte 90° 0-65mm 0-65mm
45° 0-45mm 0-44mm
Função do laser Y Y
Cabo Borracha Borracha
Comprimento do cabo 2M 2M
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 3.95KG 4.2 KG
Informação sobre ruídos/vibrações
Nível de pressão acústica LpA 94 dB(A) 87 dB(A)
Nível de potencia sonora LWA 105 dB(A) 98 dB(A)
Incerteza 3 dB(A) 3 dB(A)
Valor de emissão de vibração 4.26 m/s² 4.28 m/s²
Incerteza 1.5 m/s² 1.5 m/s²
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele
também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga
de vibrações para o período completo de trabalho.
La máquina no corta La hoja de sierra está dañada Por favor cambiar la hoja de sierra
Los tornillos de fijación de la hoja
de sierra no están apretados
Apretar los tornillos de fijación de la
hoja
Daños en los dientes del rotor o
engranaje
Cambiar el engranaje o el rotor por
un profesional
La luz del láser no se enciende El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar el enchufe en una toma de
corriente
Cortocircuito en la fuente de
alimentación
Reparar la fuente de alimentación
El interruptor no está encendido Encender el interruptor
El interruptor tiene mal contacto Cambiar el interruptor por un
profesional
El transformador está dañado Cambiar el transformador por un
profesional
La luz del láser está dañada Cambiar la luz del láser por un
profesional
La tapa protectora móvil
no vuelve a su posición inicial
Acumulación del serrín sobre la
tapa protectora
Limpiar el aserrín
Atasco o fallo en el resorte de
torsión
Cambiar el resorte de torsión
Lista y dibujo de piezas de
repuesto.
Por favor descargue los archivos en: www.maxpro-tools.com
Other manuals for MPCS1300/185L
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other MaxPro PROFESSIONAL Saw manuals

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBMS255L User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBMS255LS User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPCS1400/185 User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBCO355 User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPCS1300/185L User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBCO2200/355F User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBTS1800/254 User manual