MaxPro PROFESSIONAL MPCS1300/185L User manual

PROFESSIONAL
MPCS1300/185L
MPCS1500/190L
Circular saw 1-8
GB
Scie circulaire 9-16
FR
Sierra circular 17-25
ES
2010-12
DECLARATION OF CONFORMITY
MPCS1300/185L
MPCS1500/190L
EN 62841-1:2015+AC:2015,EN 62841-2-5:2014
2006/42/EC,2014/30/EU,2011/65/EU,2012/19/EU
Chief Ex ve Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
05-05-2016
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards
CE DECLARATION OF CONFORMITY
GB
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants:
FR DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам:
RU ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
26-36
RU Пила циркулярная

1GB
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................1
APPLICATION.......................................................................................................................................2
WARNING............................................................................................................................................2
GENERAL SAFETY.................................................................................................................................2
SAFETY INSTRUCTION FOR CIRCULAR SAW.........................................................................................3
SYMBOLS.............................................................................................................................................6
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................6
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................6
ENVIRONMENT....................................................................................................................................7
TROUBLE SHOOTING...........................................................................................................................7
Contents
TECHNICAL DATA
Model MPCS1300/185L MPCS1500/190L
code 111-0702 111-0703
Voltage
Rated power input 1300W 1500W
4700/min 5000/min
Saw blade diameter 185mm 190mm
Cu pth range at 90° 0-65mm 0-65mm
45° 0-45mm 0-44mm
Y Y
Cable Rubber Rubber
Cable length 2M 2M
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 3.95KG 4.2 KG
Noise/Vibra nforma
LpA sound pressure level 94 dB(A) 87 dB(A)
LWA sound power level 105 dB(A) 98 dB(A)
Uncertainty 3 dB(A) 3 dB(A)
Vibra value 4.26 m/s² 4.28 m/s²
Uncertainty 1.5 m/s² 1.5 m/s²
The vibra emission level given in this informa sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used
for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibra emission level represents the main applica of the tool. However if the tool is
used for different applica s, with different accessories or poorly maintained, the vibra emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
No-load speed

2 3GB GB
An es ma of the level of exposure to vibra should also take into account the mes when the
tool is switched offor when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the
exposure level over the total working period.
Iden fy safety measures to protect the operator from the effects of vibra such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisa work pa erns.
APPLICATION
Y aw has been designed for sawing wood, metal and plas
are devoted to con improving and perf the exis products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the opera instruc and
safety informa efore using for the firs ave this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all ins Failure to follow the warnings and ins may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plas bags! Danger of suffoca The power tool
noise output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear prot
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all ins Failure to follow the warnings and ins may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and ins for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or ba ery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clu ered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera a power tool. Distr can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet c Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When opera a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If opera g a power tool in a damp loca is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when opera a power tool. Do not
use a power tool while you are red or under the influence of drugs, alcohol or medica A moment
of ina en ra ower tools may result in serious personal injury.
b) Use personal prot ve equipment. Always wear eye prot Prot ve equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec used for appropriate condi will reduce
personal injuries.
c) Prevent uninten al star Ensure the switch is in the off-posi on before connec to power
source and/or ba ery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjus ng key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key le a ached
to a rota g part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper
faThis enables be er control of the power tool in unexpected situa
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the c of dust extr and c n f ensure these are
connected and properly used. Use of dust c can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your applica The correct power tool
will do the job be er and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the
power source and/or the ba ery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preven ve safety measures reduce the risk of st ower
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these ins to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other c that may affect the power tool’s opera If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cu tools sharp and clean. Properly maintained cu tools with sharp cu edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these ins s, taking into
account the working c work to be performed.
Use of the power tool for opera fferent from those intended could result in a hazardous situa
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only iden cal replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR CIRCULAR SAW
1) CUTTING PROCEDURES
a) DANGER : Keep hands away from cu g area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they can not be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cu depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable
pla orm. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss
of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an opera where the
cu tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

4 5GB GB
f) When rippingalways use a rip fence or straight edge guide.This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do
not match the mounng hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged orincorrect blade washers orbolt.The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for opmum performance and safety of operaon.
2) KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
•Kickback is a sudden reacon to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw
to li up and out of the workpiece toward the operator
•When the blade is pinched or bound ghtly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor
reacon drives the unit rapidly back toward the operator
•If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can
dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back towards
operator •Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operang procedures or condions and
can be avoided by taking proper precauons as given below
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and posion your arms to resist kickback forces.
Posion your body to either side of the blade,but not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precauons are
taken.
b) When blade isbinding, or when interrupng a cut for any reason, release the trigger and hold the saw
moonless in the material unl the blade comes to a complete stop. Never aempt to remove the saw
from the work or pull the saw backwards while the blade is in moon or kickback may occur. Invesgate
and take correcve acons to eliminate the cause of blade binding. Avoid cung nails or screws.
c) When restarng a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and checkthat saw teeth
are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf
causing excessive fricon, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusnglockinglevers must be ght and secure before makingcut.If blade
adjustment shis while cung, it may cause binding and kickback.
g) Use extra cauon when sawing into exisng walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
3) LOWER GUARD FUNCTION
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly.Never clamp or e the lower guard into the open posion. If saw
is accidentally dropped, lower guard may be bent. Disconnect the plug, raise the lower guard with the
retracng handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
b) Check the operaon of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operang properly,
they must be serviced before use.Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as plunge cuts and compound
cuts. Raise lower guard by retracng handle and as soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automacally.
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasng blade will cause the saw to walk backwards, cung whatever is in its path. Be
aware of the me it takes for the blade to stop aer switch is released.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• This tool is not suitable for wet cung
• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
• Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person
• Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
•Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be
harmful (contact with or inhalaon of the dust may cause allergic reacons and/or respiratory diseases to
the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extracon device when connectable
•Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjuncon
with addives for wood condioning; wear a dust mask and workwith a dust extracon device when
connectable
• Follow the dust-related naonal requirements for the materials you want to work with
•Only use a saw table provided with a switch that prevents restarng of the motor aer interrupon of
voltage
• Only use a saw table provided with a kerf guide
ACCESSORIES
• Maxpro can assure flawless funconing of the tool only when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool
• Only use saw blades with a hole diameter which fits the tool spindle without play
• Be aware of the following when using a saw blade with reducer ring included
! only use the reducer ring mounted in the saw blade
- before mounng the saw blade always ensure that the reducer ring is firmly fixed
- the use of other loose reducer rings (which are not made according to Maxpro’s specificaons) can lead
to hazardous situaons
• Never use saw blades made of high speed steel (HSS)
• Never use grinding/cung discs with this tool
BEFORE USE
•Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool
(tools with a rang of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
•Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
• Remove all obstacles on top of as well as underneath the cung path before you start cung
•Secure the workpiece(a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely
than by hand)
• Use suitable detectors to find hidden ulity lines or call the local ulity company for assistance(contact
with electric lines can lead to fire or electrical shock;damaging a gas line can result in an explosion;
penetrang a water pipe will cause property damage or an electrical shock)
• Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protecon
• Never use the tool without the original protecon guard system
• Do not aempt to cut extremely small workpieces
• Do not work overhead with the tool
•In case of jamming or electrical or mechanical malfuncon, immediately switch offthe tool and
disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
AFTER USE
• When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a
complete standsll
• Aer switching off your circular saw, never stop the rotaon of the saw blade by a lateral force applied
against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug

6 7GB GB
•If for any reason the old plug is cut offthe cord of this tool, it must be disposed of safely and not le
un
a ended
ADDITIONAL
SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASERS
W
arning! The laser beam poten causes severe eye damage. Never look or stare directly into the laser
beam.
During use, do not poi
nt the laser beam at people, directly or indirectly through re faces.
T
his laser complies with class 2 according to EN 60825-1/A11, 1996. The unit includes no servicing
c
omponents. Do not open the housing for any reason. If the unit is damaged, have the damage repaired
b
y an authorized repair agent.
OPER
ATING INSTRUCTION
Changing the blade
S
witch off the tool and unplug the power cord. Disconnect the sole and lower it to its lowes
the blade with the spanner supplied. Undo the locking sc
rew and the washer. Take off the blade. Install the
n
ew blade by following these ins reverse order.
S
e pth
S
witch off the tool and unplug the power cord. Undo the depth adjustment screw. Adjust the sole to the
desi
red sawing dep hten the screw.
S
e awing angle
S
witch off the tool and unplug the power cord. The sawing angle can be set between 0°and 45°. Undo the
t
wo screws holding the sole. Turn the sole to the required angle. Tighten the screws to lock the sole.
P
arallel fence
The pa
rallel fence is used to saw parallel with the edge of the workplace. Switch off the tool and unplug
the p
ower cord. Place the fence in the grooves at the front edge if the sole. Set the desired sawing width
hten the screws to lock the parallel fence.
Laser line indi
ca
Laser line indi
ca to make it easier to saw along the desired line.
IMPO
RTANT: Do not lock into the laser beam – risk of eye injury.
CL
EANING AND MAINTANCE
Al
ways pull out the mains power plug before st ny cleaning work.
Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipme
nt with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
•
We recommend that you clean the device immediat you have finished using it.
• Clean the equipme
nt regularly with a mois gents or
solvents; these could a ack the plas nt. Ensure that no water can seep into the
device.
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.
Maintenance
There are no parts inside the equipment which requir ntenance.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material
- in observance of European Dir ve 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementa cordance with na aw, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compa recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Tr
Out of service Disc etween plug and
power socket
Put plug in power socket
shortcircuit in power supply Repair and rec
At switch-offSwitch on
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Burnout of stator or rotor coil Replace stator or rotor by repairer
Stator wiring disc Rec by repairer
Disc etween carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Sluggish start-up, falling short of
running speed
Unsmooth running in mechanical
part
Check mechanical part by repairer
Low supply voltage Regulate supply voltage
Burnout of switch contact Replace switchboard by repairer
Excessive sparkling during running Underpressure in carbon brush
spring
Regulate supply voltage
Excessive wearout of carbon brush Replace machinery parts by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
rotor winding shortcircuit
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Regulate to high speed running
Overvoltage in supply power Regulate supply voltage
Disc etween carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Excessive machinery noise Electric motor at fault Check motor by repairer
Gear wheel or rotor tooth
damaged
replace gear wheel or rotor
Failed to reach rated power Electrocircuit overload due to
ligh e
other electric appliances
electric appliances on machine-
connected electrocircuit
Machine superhea Electromotor overload Overload prot
Insufficient motor cooling Dedust air outlet
(Fig.1) (Fig.2)
(Fig.4)
(Fig.5)
(Fig.6)
Read the manual
Warning Wear dusk mask
Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Disconnect from power supply while
maintance
SYMBOLS

8 GB
Excessive mechanical vibra Rotor in dynamic imbalance Replace rotor by repairer
Gear wheel or rotor tooth
damaged
replace gear wheel or rotor
Excessive mechanical vibra Saw blade damaged Replace saw blade
Loose c etween saw
blade and clamping screw
Screw up clamping screw
Rotor tooth or gear wheel replace gear wheel or rotor
laser flashlight failure Disc etween plug and
power socket
Put plug in power socket
Shortcircuit in power supply Repair and rec
At switch-offSwitch on
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Transformer damage Replace transformer by repairer
Laser flashlight damaged Replace laser flashlight by repairer
Failure in movable guard sawdust blockup Clear up sawdust
Torsional spring failure Replace torsional spring by repairer

9 10FR FR
DONNéES TECHNIQUES..................................................................................................................... 9
APPLICATION......................................................................................................................................10
AVERTISSEMENT................................................................................................................................10
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE..........................................................................................10
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES CIRCULAIRES....................................................................11
SYMBOLES..........................................................................................................................................14
INSTRUCTION D’OPERATION..............................................................................................................14
NETTOYAGE ET MAINTENENCE..........................................................................................................15
ENVIRONNEMENT..............................................................................................................................15
RESOLUTION DE PROBLEMES.............................................................................................................15
Table des ma res
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MPCS1300/185L MPCS1500/190L
Le code d’ 111-0702 111-0703
Tension
Puissance 1300W 1500W
4700/min 5000/min
Dimension de Lame 185mm 190mm
L’angle de coup 90° 0-65mm 0-65mm
45° 0-45mm 0-44mm
FY Y
câble Caoutchouc Caoutchouc
Longueur de câble 2M 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 3.95KG 4.2 KG
Niveau sonore et vibra
LpA niveau de pression acous 94 dB(A) 87 dB(A)
LWA niveau de ppuissance acous 105 dB(A) 98 dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
Valeur d'émission des vibra 4.26 m/s² 4.28 m/s²
1.5 m/s² 1.5 m/s²
Le niveau d’oscilla s ’ a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être pour une comparaison d’ électroporta fs. Il est également approprié pour
une es a réliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscilla on correspond aux u sa ons principales de l’ou électroporta f. Si l’o électrique
est cependant sé pour d’autres applica ons, avec d’autres s de travail ou avec un entre non
approprié, le niveau d’oscilla être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une es a précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considéra
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en f nt, mais pas vraiment Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de prot supplémentaires pour protéger l’ ateur des effets de vibra
telles que par exemple : entre de l’ électrique et des de travail, maintenir les mains chaudes,
organisa ra ravail.
APPLICATION
Votr été conçu pour scier le bois, le métal et le plas
est décidé à l’améliora con et au perf nt de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les ins de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la premièr aConserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entre ou la maintenance : débrancher la machine en re rant la prise
électrique. Lisez tous les av nts de sécurité et les ins Ne pas suivre ces av nts et
ces ins pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plas ffoca
Le niveau de pression acous peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
prot ves.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les av nts de sécurité et toutes les ins . Ne pas suivre les
vaver ments et instruc peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les av nts et toutes les ins pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La no d’”ou électroporta f” dans les aver nts se rapporte à des ou s
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des ou s électriques à ba erie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’ sez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les ou électroporta fs génèrent des é celles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’ a de l’ électroporta f. En cas
d’ina en vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’ électroporta doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’ ez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’ électroporta f à la pluie ou à l’humidité. La pénétra d’eau dans un ou l
électroporta nte le risque d’un choc électrique.
d) N’ ez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’ ez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des grasses, des bords tranchants ou des de l’appareil en rota Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où v seriez l’ roporta ’extérieur sez une rallonge autorisée homologuée
pour les applica extérieures. L’ a d’une rallonge électrique homologuée pour les applica
Vitesse à vide

11 12FR FR
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un dans un emplacement humide est inévitable, sez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’ a ’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en nt l’ l
électroporta f. N’ ez pas l’appareil lorsque vous êtes fa gué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’ina en on lors de l’ sa on de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protec . Portez toujours des lune es de prote . Le fait de porter
des équipements de prot personnels tels que masque an res, chaussures de sécurité
an rapantes, casque de prot ou prot acous suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempes f. S’assurez que l’interrupteur est en posi arrêt avant de brancher
l’ au secteur et/ou au bloc de ba eries, de le ramasser ou de le porter. Porter les o s en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des ou don’t l’interrupteur est en posi marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout de réglage ou toute clé avant de me re l’appareil en f nt. Une clé ou un
rouvan rota causer des blessures.
e) Ne sures ez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situa a endues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des s de l’appareil en rota . Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des fs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être vérifiez que ceux-
ci soient effvement raccordés et qu’ils sont correctement . L’ sa des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. ez l’ électroporta approprié au travail à effectuer. Avec l’
électroporta f approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’ ez pas un électroporta don’t l’interrupteur est défectueux. Un électroporta qui ne
peut plus être mis en ou hors f nt est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimenta en courant et/ou le bloc de ba eries de l’ avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’ Ce e mesure de préc empêche
une mise en f nt par mégarde.
d) Gardez les électroporta fs non hors de portée des enfants. Ne perme ez pas l’ a
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instruc .Les ou ls électroporta fs sont dangereux lorsqu’ils sont u isés par des personnes non
e) Prenez soin des électroporta fs. Vérifiez que les par es en mouvement fonc ent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôle nt cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon f nt de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les s
endommagées avant d’ l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des électroporta fs mal
entretenus.
f) Maintenez les de coupe aiguisés et propres. Des soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) U sez les ou s électroporta fs, les accessoires, les ou s à monter etc. conformément à ces
ins Tenez compte également des c de travail et du travail à effectuer. L’ a des
roporta fs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situa gereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votr roporta rsonnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES CIRCULAIRES
DANGER
•Tenez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame; placez votre seconde main sur la poignée
avant nt la scie, elles ne pourront pas entrer en contact avec la lame)
• Ne placez pas la main sous la pièce (le carter ne protège pas de la lame sous la pièce)
•Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler (il faut que moins d’un dent complet
de la denture de lame soit visible au-dessous de la pièce à travailler)
•Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou en travers de la jambe (la pièce doit être soutenue
correctement pour réduire l’e des du corps, l’adhésion de la lame ou la perte de contrôle)
•Tenez l’ par ses surfaces an rapantes isolées lorsque vous effectuez une opéra où la zone de
coupe peut entrer en contact avec des fils caches ou son propre cordon (si elles entrent en contact avec
un fi l sous tétalliques exposées de l’ nt d’électrocuter l’ ateur)
•Lorsque vous sciez, ez toujours un guide parallèle (vous améliorerez la précision de la coupe et
réduirez les risques d’adhésion de la lame)
•ez toujours des lames de taille et forme adéquates aux trous de montage (diamant ou arrondi)
(les lames qui ne correspondent pas à la ferrure de fixa de la scie se déplaceront de façon excentrique,
entraînant une perte de contrôle)
•N’ ez jamais des rondelles ou des boulons de lame endommagés ou inadéquats (les rondelles et
les boulons de lame sont conçus spécialement pour votre lame, pour une performance et une sécurité
d’ a p
RETOUR ARRIÈRE - CAUSES
•Le retour arrière est une réac soudaine à une lame pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se
soulever la scie hors de la pièce, vers l’ ateur
•Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhere étroitement avec la fermeture de la rainure, la lame se
bloque et la r teur pousse rapidement l’appareil vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’ ateur
•Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les dents du bord arrière de la lame peuvent s’enfoncer
dans la surface supérieure du bois, faisant s la lame de la coupe et la faisant sauter vers l’ sateur
RETOUR ARRIÈRE – PRÉVENTION
Le retour arrière est dû à une mauvaise u a ’ou et/ou à des procédures ou condi ’u a n
incorrectes, qui peuvent être évitées en prenant les préc
•Tenez fermement la scie des deux mains et placez vos bras de façon à pouvoir résister aux forces de
recul arrière; placez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais pas dans l’alignement de la
lame (un retour en arrière peut faire sauter la scie en arrière, mais les forces de recul arrière peuvent être
contrôlées par l’opérateur en prenant quelques prec
•Lorsque la lame adhère, ou qu’elle cesse de couper pour quelque raison que ce soit, relâchez la gâche e
et tenez la scie immobile dans la pièce, jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement; n’essayez jamais
d’enlever la scie de la pièce ou de rer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en mouvement, car vous
entraîneriez un recul arrière (faites des essais et prenez les mesures necessaries pour éliminer la cause of
de l’adhésion de la lame; évitez de couper des clous et des vis)
•Lorsque vous replacez la scie dans la pièce, centrez la lame de la scie dans la rainure, et vérifiez que les
dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si la lame adhère, elle peut ou reculer hors de la pièce
lorsque la scie redémarre)
•Soutenez les grands panneaux pour réduire les risques de pincement ou de retour arrière de la lame
(les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids; des supports doivent être places
dessous, des deux côtés, près de la ligne de coupe et du bord du panneau)
•N’ ez pas de lame émoussée ou endommagée (les lames mal aiguisées ou fixées peuvent produire
une rainure trop étroite et entr excessive, l’adhésion de la lame ou un retour arrière)
•Les leviers de réglage d’angle et de profondeur de la lame doivent être bien serrés avant de faire une
coupe (si un réglage de lame change durant la coupe, il peut entraîner une adhésion et un retour arrière) •
ez des préc supplémentaires lors des coupes plongeantes dans des murs existants ou autres
difficiles d’accès (la lame qui dépasse peut couper des objets entraînant un retour arrière)
ATTENTION
• Vérifiez que le carter inférieur est correctement fermé avan a
•N’ sez pas la scie si le carter inférieur ne se déplace pas librement et s’il ne se ferme pas
instantanément
• Ne bloquez ni n’a achez jamais le carter inf verte
•Si vous laissez tomber la scie, le carter inférieur risqué de se plier; débranchez la fiche, levez le carter

13 14FR FR
inférieur à l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et ne touche pas la lame
ni aucune autr tous les angles et profondeurs de coupe
•Vérifiez le f nt du ressort du carter inférieur; si le carter et le ressort ne f nt pas
correctement, ils doivent être réparés avant a(le carter inférieur risque de f lentement
en r collants ou d’accumula res)
•Le carter inférieur ne doit être rétracté manuellement que pour les coupes spéciales telles que les
coupes plongeantes ou composées; levez le carter inférieur en rétractant la poignée et, dès que la lame
entre dans la pièce, relâchez-le (pour toutes les autres sortes de coupe, ez le carter inférieur en mode
automa
•Veillez toujours à ce que le carter inférieur couvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur
le sol (une lame libre non protégée fera reculer la scie, qui coupera tout ce qui se trouve sur son chemin;
pensez au temps qu’il faut à la lame pour s’arrêter lorsque l’interrupteur est relâché)
GENERALITES
• Ceêtr rsonnes de moins de 16 ans
• Ceconvient pas pour couper à mouillage
• Débranchez toujours l’ avant tout réglage ou changement d’accessoire
• N’ez jamais d’ avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifi é
•Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
•La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhala peut
provoquer des r allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité); portez un masque an ssières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
•Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en en combinaison avec des a fs de traitement du bois; portez un masque
an res et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les dir ves na rela ves au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
ez toujours une table de sciage livrée avec un interrupteur de sécurité pour éviter tout redémmarage
intempes
ez toujours une table de sciage livrée avec un couteau diviseur
ACCESSOIRES
•MAXPRO ne peut se porter garant du bon f nt de cet que s’il a été avec les
accessories d’origine
•La vitesse admissible des accessoires u doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’
ez de lame de scie faite en acier rapide (HSS)
ez de disques de meulage/tronçonnage avec ce
AVANT L’USAGE
•Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque e signalé de
l’ conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• Faites a en aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votr evez-les avant de commencer le travail
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer toute coupe
•Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de disposi fs de fixa est davantage
assure que si elle était tenue à la main)
•ez des détecteurs appropriés afin de localizer la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de dis n(un contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
•sez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANT L’USAGE
• Le niveau sonore en f nt peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques an
ez votr té d’origine
• Ne jamais tentez de couper de trop fi nes pièces
• Ne jamais travaillez au-dessus de l’
•En cas de blocage ou d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’ et débranchez
la prise
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votr teur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
•Après avoir coupé la mise en marche de votre scie circulaire, ne jamais arrêtez la rota de la lame de
scie par une force laterale appliquée contre elle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES LASERS
Aen faisceau laser provoque poten nt graves lésions oculaires. Ne pas regarder ou fixer
directement le faisceau laser.
Pendant a ne pas pointer le faisceau laser sur des personnes, directement ou indirectement par
l'intermédiaire des surfaces réfléchissantes.
Ce laser est conforme à la classe 2 selon la norme EN 60825-1/A11, 1996. L'appareil ne comporte pas de
composants de ser raison quelconque. Si l'appareil est endommagé,
les dégâts réparés par un réparateur agré
INSTRUCTION D’OPERATION
Changer la Lame:
Eteindre et ensuit embrancher l’appareil. Déconnecter la semelle et rabaisser à son plus bas niveau. Bloquer
la lame avec la clé fournie. Démonter la vis et la r et installer la nouvelle lame en
suivant les ins ’envers.
Régler la Profondeur de Sciage
Eteindre et débrancher le câble de l’appareil. Démonter la vis ajustée à la profondeur. Ajuster la semelle à la
profondeur désiré et serrer la vis.
Régler l’angle de sciage
Eteindre et débrancher l’appareil. L’angle de sciage peut être entre 00 et 450. Démonter les deux vis qui
re nt la semelle. Tourner la semelle à l’angle désiré. Serrer la vis pour bloquer la semelle.
La Clôture parallèle
La clôture parallèle es rallèlement au bout de la surface du travail. Eteindre et
débrancher le câble de l’appareil, placé la clôture dans l’enclos prévu à ce e rainure devant le bout de la
semelle de l’appareil. Régler la largeur de la scie et serrer la vis pour bloquer la clôture parallèle.
La ligne indica
La ligne d’indica s faciliter le sciage selon la ligne désirée.
IMPORTANTE A NOTE: Eviter de regarder dans la lumière laser-risque d’endommage la vue.
(Fig.1)(Fig.2)
(Fig.4)
(Fig.5)
(Fig.6)
dans les ordures ménagères!
LES DESCRIPTION DES SYMBOLES

15 16FR FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Penser à toujours débrancher le câble électrique avant de débuter le ne oyage de l’appareil.
Ne oyage
• Neoyer tout les appareils de sécurité, filtrer à air et le carter du moteurs, éviter la poussière.
Neoyer les appareils av ropre ou souffler le avec l’air compressé à base pression.
• Nous vous recommandons de ne oyer l’appareil immédiatement après chaque usage.
• Neoyer l’appareil régulièrement av gèrement mouiller et avec un peu de savon. N’
de détergent et de solvant, ceux-ci peuvent endommager les pièces en plas ’appareil. Assurez-
vous que l’eau ne peut s’infiltrer pas dans l’appareil.
Brosse à Charbon
En cas d’excès d’é faite vérifier la brosse à charbon par un électricien qualifié. ATTENTION! La brosse
à charbon ne doit être remplacée que un électricien qualifié.
• Ne jete et l’emballage dans les ordures ménagères Entre
ENVIRONNEMENT
Ne jete et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la dir ve européenne 2002/96/EG rela ve aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa tr a a vent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Descrip Causes possibles Méthode de dépannage
La machine ne marche pas La fiche ne branche pas dans la prise
d'alimenta
Brancher la fiche dans la prise de
courant
Hors de circuit Réparer et connecter la source
d'alimenta
L'interrupteur n'est pas mis sous
tension
Allumer l'interrupteur
Le mauvais contact de l'interrupteur Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
La bobine de rotor ou stator brûlée Remplacer le stator ou le rotor par
le professionnel
La connexion du stator débrayé Ressouder ou embrayer la
connexion par professionnel
Sans contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon
La machine démarre trop
lentement pour a eindre la
vitesse de f nt
canique bloquée Ex canique par le
professionnel
La tension d'alimenta faible Ajuster la tension d'alimenta
Le contact brulé de l'interrupteur Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
La machine marche avec la
grosse é
La pression du ressort insuffisant
pour le balai de charbon
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le balai de charbon trop court en
raison de l'usure
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le feu de bague causé par
l'enroulement du rotor en court-
circuit
Examiner, réparer ou remplacer le
rotor par le professionnel
Le feu de bague causé par le
court-circuit entre les feuilles du
commutateur
Examiner, réparer ou remplacer le
rotor par le professionnel
La tension d'alimenta rop élevée Ajuster la tension d'alimenta
Le mauvais contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon
Le bruit de la machine est trop
fort
Le moteur est en panne Examiner le moteur par le
professionnel
La roue dentée ou le dent du rotor
endommagé
Remplacer la roue dentée ou le
rotor par le professionnel
La machine n'aeint pas la
puissance nominale
La surcharge du circuit causée par
l'éclairage, l'équipement commun et
d'autres appareils électriques
Ne pas ser d'autres équipements
communs ou appareils électriques
sur le circuit connecté par la
machine
La machine est facile à
surchauffer
La surcharge du moteur Evit rchargeant la
machine
Le refroidissement insuffisant du
moteur
Effacer les poussières à la s d'air
de la machine
La vibra st
forte
Le mauvais équilibrage du rotor RRemplacer le rotor par le
professionnel
La roue dentée ou le dent du rotor
endommagé
Remplacer la roue dentée ou le
rotor par le professionnel
La machine ne peut pas faire la
découpage
La scie endommagée Remplacer la scie nouvelle
La vis de serrage de la scie n'est pas
vissée
Visser la vis de serrage de la scie
La roue dentée ou le dent du rotor
endommagé
Remplacer la roue dentée ou le
rotor par le professionnel
La lampe laser n'est pas
allumée
La fiche ne branche pas dans la prise
d'alimenta
Brancher la fiche dans la prise de
courant
hors de circuit Réparer et connecter la source
d'alimenta
L'interrupteur n'est pas mis sous
tension
Allumer l'interrupteur
Le mauvais contact de l'interrupteur Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
Le transformateur endommagé Remplacer le transformateur par le
professionnel
La lampe laser endommagée Remplacer la lampe laser par le
professionnel
Le bouclier mobile ne rebondit
pas
L'entassement de sciure au bouclier Effacer les sciures
Le ressort de torsion bloqué ou perdu
l'efficacité
Remplacer le ressort de torsion par
le professionnel

17 18ES ES
DATOS TéCNICOS...............................................................................................................................
APLICA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARE
SíMBOL
INSTRUCCIóN DE OPERA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SOLUCIONES DE AVERí
Contenido
DATOS TÉCNICOS
Modelo MPCS1300/185L MPCS1500/190L
Códig 111-0702 111-0703
Voltage
Potencia 1300W 1500W
4700/min 5000/min
Diámetro disco 185mm 190mm
Profundidad de corte máx. a 90° 0-65mm 0-65mm
45° 0-45mm 0-44mm
Función laser Y
Cable Caucho Caucho
Longitud del cable 2M 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 3.95KG 4.2 KG
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acús ca LpA 94 dB(A) 87 dB(A)
Nivel de potencia acús ca LWA 105 dB(A) 98 dB(A)
re 3 dB(A) 3 dB(A)
Valor de vibraciones generadas 4.26 m/s² 4.28 m/s²
re 1.5 m/s² 1.5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para es rovisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se za para otras
aplicaciones, c ferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drás co de la solicitación por vibraciones durant total de trabajo.
Para determinar con exac tud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
trato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser u zado realmente. Ello puede suponer una disminución drás ca de la
solicitación por vibraciones durant total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los s, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
El aparato es adecuado para cortes rectos y curvos así como cortes a inglete en piezas de trabajo de
plás co, madera y metal.
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes con nte.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de zarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la e et ad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plás cas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No e la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombus gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente zada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de ra. Los enchufes sin modificar adecuados a las r vas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a ra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo contacto
con t ra.
Velocidad en vacío
17
18
18
18
20
22
22
23
23
24

19 20ES ES
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni re de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie e solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. zación de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, e
uncortacircuito de fuga a ra. El uso de un cortacircuito de fuga a ra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
za un equipo de protección adecuado como una mascarilla an vo, zapatos de seguridad con suela
an zante, casco, o protector vos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Re re las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rota va puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
rá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una ves nta de trabajo adecuada. No ves nta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, ves nta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves nta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea zar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean zados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preven va reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramient zadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volv zarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los limpios y afilados. Los mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) U herramientas eléctricas, accesorios, s,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así seman ramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES
PELIGRO
• Mantenga las manos apartadas del área de corte y de la hoja; mantenga su mano auxiliar en el asa
delantera (si ambas manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja)
• No meta la mano debajo de la pieza de trabajo (la guarda no puede protegerle contra la hoja debajo de
la pieza de trabajo)
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo (por debajo de la pieza de trabajo debe
sobresalir al menos un diente de la hoja de sierra)
• No sujete nunca la pieza que esté cortando con las manos o sobre la pierna (es importante soportar la
pieza de trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de
control)
• Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda hacer contacto con alambres ocultos o su propio cable de alimentación (el
contacto con un cable bajo tensión también conectará la corriente a la herramienta y dará una sacudida
eléctrica al operario)
• Al aserrar con cort re una guía de borde recto (esto mejora la precisión del
corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atasque)
re hojas del tamaño y la forma apropiados para los agujeros del portaherramientas
(diamante o redonda) (las hojas que no correspondan a los accesorios de montaje de la sierra rodarán
excéntricamente, causando pérdida de control)
randelas o pernos de hoja dañados o incorrectos (las arandelas y el perno de la hoja
fueron diseñados especialmente para su sierra, para proporcionar un rendimiento y una seguridad de
funcionamiento óp
ACCIÓN DE RETROCESO - CAUSAS
• La acción de retroceso es una reacción repen roducida en una hoja de sierra mal alineada, atascada
o enganchada, que causa que una sierra incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo y salte hacia
el operario
• Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido a que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca
y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás y contra el operador
• Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la sierra pueden
clavarse en la superfi cie superior de la madera haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia atrás y
contra el operador
ACCIÓN DE RETROCESO - PREVENCIÓN POR PARTE
DEL OPERARIO
La acción de retroceso es c zación incorrecta de la herramienta y los procedimientos
o condiciones opera vas incorrectas y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas, que se
describen a con
• Mantenga la sierra bien agarrada con ambas manos y posicione los brazos para resis zas de
la acción de retroceso; posicione el cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero no alineado con la hoja (la
acción de retroceso podría causar que la sierra saltara hacia atrás, pero las fuerzas de la acción de retroceso
pueden ser controladas por el operario si toma las precauciones apropriadas)
• Cuando la hoja está atascada o cuando se interrumpe un corte por cualquier razón, deje de pulsar el
ga ete la sierra en el material hasta que la hoja se pare completamente; nunca intente re rar la
hoja de la pieza de tr re de la sierra mientras la hoja está en movimiento o puede producirse
una acción de retroceso (inves tome medidas corr vas para eliminar la causa del atasco de la
hoja; evite cortar clavos o tornillos)
• Cuando vuelva poner en marcha una hoja en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en el corte
y compruebe que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material (si la hoja de la sierra está
atascada, puede salirse o producir un acción de retroceso desde la pieza de trabajo cuando la sierra se
vuelva a poner en marcha)

21 22ES ES
• Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se enganche y produzca una acción
de retroceso rse bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse soportes
debajo del panel en ambos lados, cerca de la línea del corte y del borde del panel)
tada o dañada (las hojas sin afi lar o colocadas incorrectamente producen un
corte estrecho que causa fricción excesiva, enganche y acción de retroceso en la hoja)
• Las palancas de ajuste de profundidad y biselado de la hoja deben estar apretadas y seguras antes de
realizar el corte (si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar atascos y acción de retroceso
en la hoja)
• Vaya con cuidado extra cuando realice un corte profundo en paredes existentes u otras áreas ciegas (la
hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden causar acción de retroceso) ¡ATENCIÓN!
• Compruebe que la guarda inferior se cierre correctamente antes de c zación
• No haga funcionar la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y no se cierra instantáneamente
• No sujete nunca la guarda inferior en la posición de apertura
• Si la sierra cae accidentalmente, la guarda inferior puede doblarse; desenchufe la herramienta, levante la
guarda inferior con el asa de retracción y asegúrese de que se mueva libremente y que no haga contacto
con la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte
• Compruebe el funcionamiento del resorte de la guarda inferior; si la guarda y el resorte no funcionan
correctamente, se les debe prestart servicio antzarlos (es posible que la guarda no funcione bien
debido a piezas dañadas, acumulación de residuos pegajosos y otros desechos)
• La guarda inferior debe retraerse manualmente solamente para cortes especiales como cortes
profundos y cortes compuestos; levante la guarda inferior retrayendo el asa y tan pronto como la hoja
entre en el material, suelte la guarda inferior (para todos los otr rado, la guarda inferior
debería funcionar automá camente)
• Compruebe siempre que la guarda inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco de
trabajo o en el suelo (una hoja sin protección que no esté completamente parada puede desplazarse hacia
atrás cortando todo lo que encuentre a su paso; sea conscient tarda en pararse
completamente después de que se ha dejado de pulsar el interrupt vación)
GENERAL
• Esta herramient zarse por personas menores de 16 años
• Esta herramienta no es adecuada para hacer cortes con agua
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
zar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona califi cada
• No trabaje materiales que contengan amianto(el amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que con o, algunas especies de madera,
minerals y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); cara contra el
polvo y trabaje c vo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto c vos para el acondicionamiento de la madera; cara contra el
polvo y trabaje c vo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la norma va nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser
zados
• Use unicamente mesas de serrar provistas de un interruptor que prevenga el arranque del motor desoués
de que se interrumpa la corriente
• Use unicamente mesas de serrar provistas de una guía de corte
ACCESORIOS
• MAXPRO únicamente puede garan zar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear
accesorios originales
camente accesorios cuyo límite de rev como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
ca hojas de sierras de HSS
• Nunccos de amolar/tronzar con esta herramienta
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de
caracterís cas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; re relos
antes de empezar a trabajar
• Antes de empezar a cortar, aparte todos los obstáculos que haya encima y debajo de la línea de corte
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fi jada cvos de sujeción o en un tornillo
de banco, se man eta de forma mucho más segura que con la mano)
ratos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga
eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación
de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica)
cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios
DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A); usar protector vos
• Nuncramienta sin la capa de protección original sistemá ca
• No intente cortar piezas extremadamente pequeñas
• No trabaje con herramientas a una altura por encima de la cabeza
• En caso de bloqueo o de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, desconectar la herramienta
inmediatamente y sacar el enchufe del contacto
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están
parados
• Al desconectar su sierra circular, nunca frene la rotación de la hoja empujando algo contra ella
lateralmente
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL PARA EL USO DEL LASER
¡Advertencia! El rayo láser puede provocar potencialmente lesiones oculares graves. Nunca mire al rayo
láser directamente.
Durante el uso del rayo láser, no lo apunte hacia las personas, directamente o indirectamente a través de
las superficies reflectantes.
Este aparato del láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1/A11, 1996. El aparato no lleva
ningún componente de repuesto. No abra la carcasa del láser por ninguna razón. Si la unidad del láser está
dañada, contacte al servicio técnico autorizado para su reparación.
INNSTRUCCIONES DE USO
Cambio de la hoja de sierra
Apague la herramienta y desconecte el cable de alimentación. Quite la placa base y dejarla en su posición
más baja. Bloquee la hoja con la llave suministrada. Afloje el tornillo de fijación y la arandela, re re la hoja
de sierra, monte otra nueva y siga estas instrucciones en orden inverso.
(Figura 1)
(Figura 2)
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
Ponerse gafas de seguridad
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
Si prega di scollegare l'alimentazione
prima della manutenzione

23 24ES ES
Ajuste de la profundidad de corte
Apague la herramienta y desconecte el cable de alimentación, afloje el tornillo y ajuste la profundidad de
aserrado deseada y volver a apretar el tornillo.
Ajuste del ángulo de aserrado
Apague la herramienta y desconecte el cable de alimentación. El ángulo de corte se puede ajustar entre 0°
y 45°. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa base, gira la placa base hasta el ángulo deseado, y volver
apretar los tornillos para fijar la placa base.
Tope paralelo
El tope par za para guiar en paralelo por el borde del lugar de trabajo. Apague la herramienta
y desconecte el cable de alimentación. Coloque el tope paralelo en las ranuras de la placa base. Ajuste el
ancho de aserrado deseado y apriete los tornillos de fijación para fijar el tope paralelo.
Indicación de la línea láser
Indic za para facilitar la sierra a seguir una línea recta a lo largo de un trabajo
aserrado.
IMPORTANTE: No apunte a los ojos con el láser - Riesgo de lesiones oculares.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siempre desconecte el enchufe de alimentación de la red ant eza.
Limpieza
• Mantenga t vos de seguridad, como salidas de aire y el motor libres de suciedad y polvo
en la medida posible. Limpie el equipo con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido a baja presión.
• Se rec vo inmediatamente después de cada uso.
• Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo y un poco de jabón suav etergentes
o solvent o, los cuales podrían deteriorar las piezas de plás co del equipo. Asegúrese
especialmente de que no entre agua en el aparato.
Escobillas de carbón
En caso de exceso de chispas, tenga las escobillas revisadas por un electricista calificado.
¡Importante! Las escobillas de carbón no deben ser sus sta calificado.
Mantenimiento
No hay piezas en el interior del equipo que se requieren un mantenimiento adicional.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domés cos
- de conformidad con la Dir va Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuy aya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
La máquina no trabaja El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar en una toma de corriente
Desconexión de la alimentación Reparar la fuente de alimentación
El interruptor no está encendido Encender el interruptor
El interrupt contacto Cambiar el interruptor por un
profesional
La bobina del estator o el rotor
está quemada
Cambiar el estator o el rotor por un
profesional
La conexión del cableado de
estator está desenganchado
Re-soldar o conectar por un
profesional
Las escobillas de carbón no está en
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón
La máquina se enciende
lentamente y no alcanza a la
velocidad de operación
Partes de las piezas mecánicas
están atascadas
Comprobar las piezas mecánicas por
un profesional
La tensión de la fuente de
alimentación es baja
Ajustar la tensión de alimentación
Los contactos eléctricos de los
interruptores están quemados
Cambiar el interruptor por un
profesional
Durante el
funcionamiento, la
máquina sale muchas chispas
La presión del muelle de las
escobillas de carbón no es
suficiente
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Las escobillas de carbón están
demasiadas cortas por desgaste
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Cortocircuito en bobinado de rotor
y forma un anillo de fuego
Reparar o cambiar el rotor por un
profesional
Cortocircuito en segmentos del
conmutador y forma un anillo de
fuego
Reparar o cambiar el rotor por un
profesional
La tensión de la fuente de
alimentación es demasiada alta
Ajustar la tensión de alimentación
Las escobillas de carbón enen mal
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón
El ruido de la máquina es
demasiado grande
El motor está defectuoso Comprobar el motor por un
profesional
Daños en el engranaje o en los
dientes del rotor
Cambiar el engranaje o el rotor por
un profesional
La máquina no alcanza la
potencia nominal
Sobrecarga en el circuito debido
a lailuminación, los equipos
tarios uotros productos
eléctricos.
zar otros equipos públicos o
productos eléctricos en el circuito
que conecta la máquina
La máquina se calienta
fácilmente
Sobrecarga del motor Evitar la sobrecarga de la máquina
La refrigeración del motor no es
suficiente
Limpiar el polvo en la salida de aire
delmotor
La máquina vibra fuertemente El equilibrio del movimiento de
rotor no es bueno
Cambiar el rotor por un profesional
Daños en el engranaje o en los
dientes del rotor
Cambiar el engranaje o el rotor por
un profesional
(Figura 4)
(Figura 5)
(Figura 6)

25 ES
La máquina no corta La hoja de sierra está dañada Por favor cambiar la hoja de sierra
Los tornillos de fijación de la hoja
de sierra no están apretados
Apretar los tornillos de fijación de la
hoja
Daños en los dientes del rotor o
engranaje
Cambiar el engranaje o el rotor por
un profesional
La luz del láser no se enciende El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar el enchufe en una toma de
corriente
Cortocircuito en la fuente de
alimentación
Reparar la fuente de alimentación
El interruptor no está encendido Encender el interruptor
El interrupt contacto Cambiar el interruptor por un
profesional
El transformador está dañado Cambiar el transformador por un
profesional
La luz del láser está dañada Cambiar la luz del láser por un
profesional
La tapa protectora móvil
no vuelve a su posición inicial
Acumulación del serrín sobre la
tapa protectora
Limpiar el aserrín
Atasco o fallo en el resorte de
torsión
Cambiar el resorte de torsión

26 RU
Содержание
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
При покупке изделия врозничной торговой сети требуйте проверки его работоспособности иком-
плектности, а также штампа торгующей организации и даты продажи в гарантийном талоне.
Чтобы избежать недоразумений внимательно ознакомьтесь сданной Инструкцией. Обращаем
Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия, т. е. оно не должно исполь-
зоваться для профессиональных работ или в коммерческих целях.
На изделии размещены специальные пиктограммы, обращающие Ваше внимание на наиболее
важные моменты.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ............................................................................................................................... 26
28
28
28
29
29
30
33
35
36
36
36
36
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................................................................................................
СЕРТИФИКАЦИЯ....................................................................................................................................
НАЗНАЧЕНИЕ..........................................................................................................................................
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ.........................................................................................................................
КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ....................................................................................................
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.........................................................................................................................
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ........................................................................................................................
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ..............................................................................................................
ОБСЛУЖИВАНИЕ..................................................................................................................................
ХРАНЕНИЕ..............................................................................................................................................
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ...........................................................................................................
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ИУТИЛИЗАЦИЯ..............................................................................
Внимательно прочитайте данную
Инструкцию.
Соблюдайте требования техники
безопасности, особенно вблизи с
вращающимися (двигающимися)
деталями и инструментами.
Изделие изготовлено по второму (II)
классу защиты от поражения элек-
трическим током.
Будьте внимательны при всех видах
работы.
Примите меры по экологически
чистой утилизации пришедшей в
негодность упаковки, изделия или
аксессуаров. Всегда используйте надлежащие за-
щитные средства.
Внимание!
Лазерное излучение, класс 2.
27RU
1
1 Клавиша выключателя вручке для правой руки
2 Кнопка выключателя лазерного курсора
3 Ручка для левой руки
4 Лазерный курсор
5 Верхний (неподвижный) защитный кожух и
стрелка направления вращения
6 Линейка угла наклона
7 Фиксатор угла наклона
8 Фиксатор упорной линейки
9 Механический курсор
10 Нижний (подвижный) защитный кожух
11 Прижимной фланец
12 Болт диска
13 Опорная плита
14 Ручка отвода защитного кожуха
15 Отверстие отвода опилок
16 Линейка глубины пропила
17 Пильный диск
18 Опорный фланец
19 Шпиндель
20 Фиксатор шпинделя
21 Блокиратор выключателя
22 Фиксатор глубины пропила

28 RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель MPCS1300/185L MPCS1500/190L
Артикул 85193(111-0702) 111-0703
Напряжение питания 220-240 В, 50 Гц 220-240 В, 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность 1300 Вт 1500 Вт
Максимальный потребляемый ток 6,5 А 7,5 А
Частота вращения диска на холостом ходу 4700 об/мин 5000 об/мин
Внешний/посадочный диаметр диска 185/20 мм 190/20 мм
Максимальная глубина пропила под углом
90о 0 - 65 мм 0 - 65 мм
45о 0 - 45 мм 0 - 44 мм
Наличие лазерного курсора есть есть
Уровень звукового давления по EN 60745 (94±3) дБ(А) (87±3) дБ(А)
Уровень акустической мощности по EN 60745 (105±3) дБ(А) (98±3) дБ(А)
Уровень вибрации по EN 50144 (4,26±1,5) м/сек2(4,28±1,5) м/сек2
Длина кабеля электропитания 2,0 м 2,0 м
Вес по EPTA-Procedure 01/2003 3,95 кг 4,2 кг
СЕРТИФИКАЦИЯ
Изделие соответствует требованиям технических регламентов Таможенного Союза: «О безопасно-
сти низковольтного оборудования (ТР ТС 004/2011), «Электромагнитная совместимость технических
средств» (ТР ТС 020/2011), «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011).
НАЗНАЧЕНИЕ
Пила дисковая ручная электрическая модель MPCS1300/185L и MPCS1500/190L (далее по тексту
- пила) предназначена для ручной прямолинейной распиловки древесины хвойных и лиственных по-
род влажностью не более 50% и толщиной не более 65 мм.
Допускается использование пилы (в случае применения соответствующего пильного диска с пласти-
нами из твердого сплава) для распиловки фанеры, древесностружечных, асбоцементных и цементно-
стружечных плит и газонаполненного бетона.
Конструкция пилы обеспечивает
1 Регулировку и фиксацию глубины пропила до 65 мм.
2 Распиловку материала под регулируемым углом от 900 до 450 к опорной поверхности.
3 Отключаемый лазерный курсор и механические курсоры для облегчения распиловки материала.
4 Двойную изоляцию активных частей электропривода (класс защиты от поражения электриче-
ским током – II), что позволяет работать без применения индивидуальных средств защиты от пораже-
ния электрическим током.
29RU
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ*
Инструкция по эксплуатации
Пила с пильным диском** (см. рис. 1)
Аксессуары:
- линейка упорная**
- ключ Н6**
Коробка упаковочная **.
*Производитель имеет право на конструктивные изменения с целью улучшения качества и
дизайна, а также на изменение комплектации изделия.
**Принадлежности являются расходным материалом и на них гарантийные обязательства не
распространяются.
КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Конструктивно дисковая пила состоит из электрического двигателя, редуктора, опорной плиты, защит-
ных устройств и органов управления.
1 Коллекторный высокооборотный двигатель имеет мощность 1300 или 1500 Вт (в зависимости от мо-
дели). Вал ротора двигателя опирается на два подшипника качения и имеет ведущую шестерню редуктора.
Двигатель помещен в корпус двигателя, который зафиксирован на верхнем защитном кожухе 5 (см. рис. 1).
2 Верхний защитный кожух 5 (см. рис. 1) предназначен для защиты оператора от вращающихся частей
пилы и отбрасываемых ими продуктов пиления. В кожухе имеется отверстие для отвода опилок 15. При
больших объемах работы для сбора опилок и лучшего теплообмена пилы к отверстию рекомендуется под-
ключать всасывающий строительный пылесос. Кроме того, кожух является несущим элементом остальных
узлов, описанных далее.
2.1 Одноступенчатый редуктор понижает обороты двигателя и обеспечивает необходимый кру-
тящий момент вала шпинделя. Ведомая шестерня редуктора с помощью шпонки зафиксирована на
вале шпинделя. Шпиндель опирается на задний подшипник скольжения, для обеспечения необ-
ходимой осевой нагрузки, и передний подшипник качения, что обуславливает его низкий осевой
бой. На шпиндель установлен пильный диск 17 (см. рис. 1, рис. 2 и рис. 3), который болтом 12 с по-
мощью фланцев 11 и 18 фиксируется на шпинделе 19.
2.2 Нижний защитный кожух 10 с ручкой 14 в исходном положении закрывает пильные зубья дис-
ка, но в начале работы, упираясь в торец распиливаемого материала, нижний кожух начинает по-
ворачиваться и освобождает необходимую для работы часть диска. Как только пиление материала
закончится, нижний кожух автоматически под действием специальной пружины возвращается в
исходное положение.
2.3 Кроме того, на неподвижном кожухе крепится опорная плита 13 (см. рис. 1), которая в про-
цессе работы перемещается по поверхности распиливаемого материала. На плите имеются меха-
нические курсоры (выборки) 9, указывающие положение линии реза пилы.
Для уменьшения вероятности получения травмы в процессе работы от пильных зубьев диска, вы-
ступающих под распиливаемым материалом, предусмотрена регулировка опорной плиты по высоте (т.е.
регулировка глубины пиления) с помощью линейки глубины пропила 16 (см. рис. 1 и рис. 5) с разметкой и
фиксатора глубины 22.
В пиле предусмотрена возможность регулирования угла торца распиливаемого материала от 900 до 450
к опорной поверхности. Регулировка осуществляется по линейке угла наклона 6 (см. рис. 1 и рис. 6) фикса-
тором 7.
В изделии предусмотрена возможность установки упорной линейки, которая служит для пропила
параллельно кромке распиливаемого материала. Она фиксируется в опорной плите пилы с помощью фи-
гурного винта 8. Ширина отпиливаемого материала устанавливается по шкале линейки с учетом толщины
диска.
3 На корпусе двигателя закреплена рукоятка для управления пилой, состоящая из следующих деталей.
3.1 Ручка для правой руки 1 (см. рис. 1, рис. 4 и рис. 5), которая имеет выключатель двигателя
пилы с блокиратором 21. Блокиратор уменьшает вероятность случайного включения пилы.
3.2 Ручка для левой руки 3.
3.3 Выключатель 2 (см. рис. 1 и рис. 7) лазерного курсора 4, управляющий его работой независи-
мо от выключателя 1 при подключенном к электрической сети кабеле питания. Лазерный курсор

30 RU
формирует прямую линию, являющуюся продолжением пильного диска (его плоскости реза), на
поверхности обрабатываемого материала исущественно упрощает распиловку материала по на-
перед намеченной линии.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасная работа изделия возможна только после внимательного изучения потребителем настоящей
Инструкции перед проведением работ ипри условии соблюдения им изложенных вней требований. Не-
соблюдение этих требований может стать причиной не только отказов или инцидентов, но икритических
отказов или аварий. Вследующих подразделах приведен перечень критических отказов ивозможных
ошибочных действий потребителя, которые приводят кинциденту или аварии. Там же описаны действия
потребителя вэтих случаях.
Запрещается эксплуатация изделия
1 Во взрывоопасных помещениях или помещениях схимически активной средой.
2 Вусловиях воздействия капель ибрызг, атакже на открытых площадках при атмосферных осадках.
3 При несоответствии характеристик электрической сети вместе подключения, указанном вразделе
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
4 При неисправной электропроводке или электрической розетке, атак же если их токовые параметры
ниже требуемых со стороны изделия (см. раздел ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ).
5 При обнаружении перед работой или возникновении во время работы хотя бы одной из следующих
неисправностей.
5.1 Повреждение электрического кабеля или штепсельной вилки.
5.2 Искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхно-
сти.
5.3 Появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции.
5.4 Неисправность или нечеткая работа выключателя.
5.5 Вытекание смазки из вентиляционных прорезей или редуктора.
5.6 Появление нехарактерных звуков (стука).
5.7 Заедание подвижного защитного кожуха.
5.8 Поломки или трещины взащитных кожухах, деталях корпуса двигателя, рукоятке или опорной пли-
те.
5.9 Неисправность рабочего инструмента (пильного диска). Неисправный сменный инструмент - это
сломанный, тупой или искривленный (приводящий кбиению) диск, атакже диск, внешний и/или поса-
дочный диаметр которого не соответствует этим параметрам раздела ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
Запрещается при эксплуатации изделия
1 Заземлять изделие.
2 В процессе работы принудительно фиксировать в открытом положении защитный кожух.
3 Использовать любые абразивные круги (диски).
4 Оставлять без надзора пилу, подключенную к электросети.
5 Передавать изделие лицам, не имеющим права пользоваться ею.
6 Работать с приставных лестниц.
7 Натягивать и перекручивать электрический кабель, подвергать его нагрузкам.
8 Превышать предельно допустимую продолжительность работы (см. раздел РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
РАБОТЕ).
9 Передавать пилу для эксплуатации лицам моложе 18 лет, либо лицам, не имеющим навыков ра-
боты сданным изделием, которые не прошли инструктаж по правилам безопасности ине прочитали
данную Инструкцию.
Общие правила безопасности при эксплуатации изделия
1 Учитывайте влияние окружающей среды.
1.1 Не подвергайте изделие воздействию атмосферных осадков.
1.2 Не пользуйтесь изделием поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей игазов.
1.3 Не пользуйтесь изделием для обработки сырых материалов.
1.4 Позаботьтесь охорошем освещении.
2 Избегайте физического контакта сзаземленными объектами (металлическими трубами,
батареями ит.д.).
3 Перед началом работы проверяйте рабочую зону на наличие скрытых коммуникаций (га-
31RU
зопровода, водопровода, электрической или телефонной проводки ит. д.).
4 Не позволяйте посторонним людям иживотным приближаться кместу работы.
5 При работах связанных собразованием пыли пользуйтесь пылеуловителями, особенно в
закрытых помещениях.
6 При работе впомещениях сповышенной концентрацией пыли или мелких опилок для
предотвращения электрического пробоя необходимо использовать устройства токовой защи-
ты.
7 Не подвергайте изделие перегрузкам.
7.1 Используйте его строго по назначению.
7.2 Используйте только рекомендованный иисправный сменный инструмент (пильный диск).
Запрещено применение дисков из высоколегированной быстрорежущей стали, атакже любых
абразивных кругов.
7.3 Перед работой ирегулярно впроцессе работы проверяйте качество заточки инадежность
крепления диска.
7.4 Исключите при работе падение оборотов или остановку двигателя вследствие чрезмер-
ной подачи или заклинивания инструмента. При заклинивании немедленно выключите изде-
лие!
8 Правильно обращайтесь сэлектрическим кабелем изделия.
8.1 Не носите пилу, держась за кабель.
8.2 Для отключения изделия от сети беритесь за штепсельную вилку, ане за кабель.
8.3 Кабель должен быть защищен от случайного повреждения (острыми гранями, движущим-
ся рабочим инструментом ит.д.).
8.4 Не допускайте непосредственного соприкосновения кабеля сгорячими имасляными по-
верхностями.
8.5 Если произошёл инцидент икабель поврежден впроцессе работы, то, не касаясь его,
выньте вилку из розетки изамените электрический кабель вСервисном центре.
9 Избегайте непреднамеренного включения.
9.1 Перед подключением вилки электрического кабеля пилы ксетевой розетке, проверьте
правильность инадежность соединений всех узлов изделия иубедитесь, что выключатель на-
ходится ввыключенном положении.
9.2 Отключайте изделие выключателем при внезапной остановке (вследствие исчезновения
напряжения всети, заклинивания движущихся деталей ит.п.).
9.3 Не переносите подключенное ксети изделие, держа палец на выключателе.
10 Пользуйтесь, вслучае необходимости, электрическими сетевыми удлинителями промыш-
ленного производства, рассчитанными на ток, потребляемый Вашим изделием (см. раздел
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ).
11 Носите подходящую одежду ииспользуйте защитные средства (защитные очки, пылеза-
щитная маска, наушники ит. д.).
12 Надежно закрепляйте обрабатываемую деталь.
12.1 При необходимости пользуйтесь тисками или струбциной.
12.2 Запрещается зажимать втиски само изделие.
13 Содержите впорядке рабочее место. Прежде чем включить изделие, проверьте, не забы-
ли ли Вы убрать из зоны работы ключи, отвертки идругой вспомогательный инструмент.
14 Постоянно следите за состоянием нижнего (подвижного) защитного кожуха.
14.1 Перед началом использования каждый раз проверяйте правильность закрывания под-
вижного защитного кожуха. Не применяйте пилу, если этот кожух свободно не открывается и/
или закрывается сзадержками изаеданием. Никогда не фиксируйте нижний защитный кожух в
открытом положении. Если пила случайно упадет, нижний защитный кожух может погнуться. В
этом случае откройте защитный кожух за специальную ручку отвода иубедитесь, что он пере -
мещается свободно, без заеданий ипри любом угле, ипри любой глубине пропила не касается
пильного диска.
14.2 Проверяйте функционирование пружины подвижного защитного кожуха. При отсутствии
нормальной работы подвижного защитного кожуха иего возвратной пружины, прежде чем
приступить кработе, выполните техническое обслуживание машины. Замедленное срабатыва-
ние может быть обусловлено поврежденными деталями, наличием смолистых отложений или
попаданием обломков обрабатываемого материала.
Открывайте нижний защитный кожух вручную только для выполнения специальных врез-
ных инаклонных резов. Нижний защитный кожух открывайте за ручку отвода иотпускайте

32 RU
сразу, как только пильный диск внедрится вобрабатываемую деталь. Внимание!Перед про-
ведением врезных работ необходимо снять расклинивающий нож, если он поставляется сиз-
делием. При выполнении всех других работ нижний защитный кожух должен работать автома-
тически, арасклинивающий нож должен быть установлен иправильно отрегулирован, если он
поставляется сизделием.
15 Всегда будьте внимательны. ОПАСНО!
15.1 Не допускайте попадания рук взону пиления ине прикасайтесь кпильному диску. При
всех видах работы держите пилу двумя руками так, чтобы не закрывать вентиляционные про -
рези. При удержании пилы обеими руками они будут защищены от пореза пильным диском.
15.2 Не держите руки ниже обрабатываемого изделия. Защитный кожух не может защищать
Вас от пильного диска снизу обрабатываемой детали.
15.3 Отрегулируйте глубину пропила взависимости от толщины обрабатываемой детали. Из
обрабатываемой детали пильный диск должен выступать не более чем на полную высоту зуба.
15.4 Никогда не удерживайте распиливаемую деталь вруках или на коленях. Закрепляйте об -
рабатываемую деталь на устойчивой подставке (верстаке). Это является важным условием в
минимизации опасности контакта спильным диском, его заклинивания или потери контроля
над пилой.
15.5 Удерживайте пилу только за изолированные ручки вслучае, если выполняется работа,
при которой возможно касание режущим инструментом скрытой электропроводки или кабе-
ля питания пилы. Наличие контакта спроводкой, находящейся под напряжением, приводит к
тому, что металлические части пилы также окажутся под напряжением, что ведет кпоражению
оператора электрическим током.
15.6 При продольной распиловке всегда применяйте лазерный курсор, упорную линейку или
направляющую планку. Это улучшает точность пропила иснижает возможность заклинивания
пильного диска.
15.7 Всегда используйте пильные диски нужного размера, имеющие соответствующее по фор-
ме идиаметру посадочное отверстие. Пильные диски, которые не подходят кшпинделю пилы,
вращаются срадиальным биением, что ведет кпотере управления пилой.
15.8 Никогда не применяйте поврежденные или неоригинальные установочные фланцы ибол -
ты для крепления пильного диска. Эти детали сконструированы специально для данной пилы с
целью получения оптимальных эксплуатационных характеристик ибезопасности вработе.
15.9 Старайтесь работать вустойчивом положении, постоянно сохраняя равновесие, причем
инструмент иобрабатываемая поверхность должны находиться вполе Вашего зрения.
15.10Подводите диск кматериалу, скоторым будете работать, только после включения пилы инабо-
ра оборотов двигателем.
15.11Осторожно подводите иотводите диск куже начатому резу, не допуская его заклинивания или
падения оборотов двигателя из-за чрезмерной подачи.
15.12По окончании работ, во время перерыва или перед заменой сменного инструмента после
выключения изделия не кладите его на какую-либо поверхность, прежде чем диск полностью не
остановится, т.к. он может зацепиться за поверхность, что приведет кпотере контроля над изделием
исерьезным травмам. Затем обязательно отключите пилу от электросети. Замену сменного инстру-
мента производите только после его остывания до приемлемой температуры.
15.13Н
едопускайте механических повреждений, ударов, падения изделия на твердые поверхности ит.п.
15.14Оберегайте пилу от воздействия интенсивных источников тепла или химически активных ве-
ществ, атакже от попадания жидкостей ипосторонних твердых предметов внутрь изделия.
15.15Не рекомендуется работать сизделием, если Вы сильно утомлены, находитесь всостоянии ал-
когольного опьянения или принимаете сильнодействующие медикаменты.
Правила безопасности для лазерных курсоров
Внимание! Лазерный луч является потенциально опасным вслучае прямого попадания
вглаз. Никогда не смотрите прямо на лазер ине направляйте его на окружающих! Никогда не
применяйте лазерный курсор при распиловке материалов споверхностью, обладающей высо-
кой отражающей способностью (например, полированных). Данный лазерный курсор соответ-
ствует классу 2 согласно EN 60825-1/A11,1996.
Причины отдачи и действия по ее предотвращению
Отдача - это внезапная реакция на блокирование, заклинивание или перекос пильного дис-
ка, приводящая кнеконтролируемому подъему пилы, свыходом пильного диска из пропила
внаправлении оператора. При сильном защемлении пильного диска или ограничении хода
реактивная сила, создаваемая двигателем, отбрасывает пилу внаправлении оператора. Если
33RU
пильный диск искривится или перекосится, то зубья задней кромкой могут цепляться за об-
рабатываемую деталь, из-за чего пильный диск будет перемещаться внаправлении выхода из
пропила, ипила будет отброшена коператору.
Таким образом, отдача является следствием неверной или ошибочной эксплуатации пилы,
нарушением правил выполнения работ. Она может быть предотвращена принятием соответ-
ствующих мер предосторожности, указанных ниже.
1 Каждый раз перед началом работ проверяйте наличие расклинивающего ножа, правиль -
ность его регулировки инадежность фиксации, если он поставляется сизделием.
2 Надежно удерживайте пилу обеими руками, аруки располагайте так, чтобы можно было
противодействовать силам отдачи. Плотно прижимайте опорную плиту кповерхности обра -
батываемого материала. Всегда находитесь встороне от пильного диска, не допускайте на-
хождения пильного диска на одной линии свами. Отдача может быть причиной «скачка» пилы
назад, но при принятии мер предосторожности оператор может компенсировать возникающие
усилия ине потерять способность управления пилой.
3 Вслучае если происходит заклинивание пильного диска или работа прерывается по
какой-либо другой причине (например, пропало электропитание), выключите пилу выключате-
лем и, если необходимо, удерживайте ее вматериале до полной остановки диска. Никогда не
пытайтесь извлечь пилу из распиливаемой детали или вести ее вобратном направлении, пока
пильный диск вращается иможет произойти отдача. Найдите причину заклинивания пильного
диска иустраните ее.
4 Перед включением пилы, находящейся взаготовке, предварительно сориентируйте пиль-
ный диск впропиле - проверьте, не цепляются ли зубья пилы за деталь. Если имеет место за-
клинивание пильного диска, то вмомент включения пилы может произойти отдача.
5 При распиловке больших тонких заготовок сцелью снижения риска отдачи за счет закли-
нивания пильного диска надежно закрепляйте обрабатываемые детали. Длинные заготовки
при распиловке могут прогибаться под действием собственной массы, поэтому поддержи-
вающие опоры должны располагаться собеих сторон доски, рядом слинией реза иоколо края
доски.
6 Не пользуйтесь тупыми или поврежденными пильными дисками. Использование пильных
дисков ступыми или неразведенными зубьями ведет кобразованию «узкого» пропила, повы-
шенному трению пильного диска оматериал, заклиниванию иотдаче пилы.
7 До начала пиления надежно затяните фиксаторы установки глубины пропила иугла на -
клона диска. Если во время пиления происходит изменение этих установок, может произойти
заклинивание пильного диска иобратная отдача пилы.
8 Будьте особенно осторожны, когда выполняете врезание внедоступных для осмотра
участках, например вуже существующей стене. Погружающийся пильный диск может начать
резание скрытых (например, за стеной) предметов, что может стать причиной отдачи пилы.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Внимание!
1 Используйте изделие иаксессуары всоответствии снастоящей Инструкцией ивцелях, для кото-
рых они предназначены.
2 Используйте только тот сменный инструмент, допустимая частота вращения которого выше, чем
максимальная частота вращения шпинделя пилы.
3 Используйте только те пильные диски, внешний ипосадочный диаметр которых соответствует
этим параметрам раздела ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
4 Запрещено применение дисков из высоколегированной быстрорежущей стали, атакже любых
абразивных кругов.
5 Запрещена эксплуатация пилы с неисправными защитными кожухами.
6 Использование изделия для других операций ивиных целях, чрезмерная перегрузка или не-
прерывная работа свыше 20 минут может привести к его выходу из строя.
7 Все действия, связанные сподготовкой кработе иобслуживанием пилы, производите взащит-
ных перчатках.
8 Ознакомьтесь с предыдущими разделами и выполняйте изложенные в них требования.
Замена пильного диска
1 Внимание! Убедитесь, что вилка электрического кабеля пилы отключена от сетевой розетки.

34 RU
2 Ключом фланца или стопором шпинделя 20 (см. рис. 1 - рис. 3) зафиксируйте прижимной фла-
нец 11 и шпиндель 19, а шестигранным ключом из комплекта поставки открутите болт 12.
3 Снимите болт 12 сшайбой иприжимной фланец. Ручкой 14 отведите нижний защитный кожух и
снимите пильный диск 17 с опорным фланцем 18 со шпинделя. Отпустите нижний защитный кожух.
4 Очистите снятые детали, шпиндель ивнутренние поверхности защитных кожухов от пыли игря-
зи.
5 Отведите нижний защитный кожух. Установите сначала опорный фланец конусом кподшипнику
на шпиндель, а затем новый пильный диск.
Внимание!Убедитесь, что установочный диаметр диска соответствует диаметру установочного
выступа фланца, астрелка направления вращения диска совпадает со стрелкой на верхнем защитном
кожухе 5. Отпустите нижний защитный кожух – он автоматически вернется в исходное положение.
6 Установите на шпиндель прижимной фланец ишайбу болта. Рукой закрутите болт 12.Инстру-
ментом окончательно инадежно закрутите болт. Осторожно вращая диск рукой взащитной перчатке,
убедитесь, что он надежно и правильно установлен (отсутствуют бой и заклинивание).
Установка глубины пропила
1 Внимание! Убедитесь, что вилка электрического кабеля пилы отключена от сетевой розетки.
2 Ослабьте фиксирующий винт глубины пропила 22 (см. рис. 1 и рис. 5).
3 Приподнимите или опустите пилу над опорной плитой 13 настолько, чтобы получить требуемую
глубину пропила, которая контролируется по шкале линейки 16.
Внимание!Для предотвращения несчастных случаев иполучения качественного реза не до-
пускается устанавливатьглубину пропила, превышающую толщину материала более чем на высоту
пильного зуба.
4 Надежно затяните фиксирующий винт.
Выполнение пропила под углом
Внимание! Убедитесь, что вилка электрического кабеля пилы отключена от сетевой розетки.
Способ установки угла пропила описан вразделе КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ, п. 2.3. После
регулировки надежно затяните винт 7 (см. рис. 1 и рис. 6) рукой.
Упорная линейка для параллельного реза
Внимание! Убедитесь, что вилка электрического кабеля пилы отключена от сетевой розетки.
Назначение иустановка упорной линейки описаны вразделе КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ,
п. 2.3. После регулировки надежно затяните винт 8 (см. рис. 1) рукой.
Для пиления вдоль линии, начерченной на обрабатываемом материале, можно воспользоваться
механическими курсорами 9на опорной плите. Из них правый курсор применяется для угла пропила
00(для торца 900копорной плоскости), алевый –для угла пропила 450.Однако для такой работы ре-
комендуемся использовать лазерный курсор, поскольку это удобней и точней.
Включение/Выключение
Включение
1 Подключите вилку электрического кабеля к сетевой розетке.
2 Нажмите и удерживайте кнопку блокиратора 21 (см. рис. 1, рис. 4 и рис. 5).
Внимание! Если кнопку не утопить, то включить пилу невозможно.
3 Нажмите иудерживайте клавишу выключателя 1.Двигатель включится. Теперь кнопку блокира-
тора можно отпустить.
Выключение
Просто отпустите клавишу выключателя 1.Клавиша выключателя автоматически вернется висходное
положение и пила выключится.
Первое включение
1 Распакуйте изделие ипроизведите осмотр комплекта поставки на предмет отсутствия внешних
механических повреждений.
2 Внимание! Если при транспортировке температура окружающей среды была ниже +100С, перед
дальнейшими операциями необходимо выдержать изделие впомещении стемпературой от +10 до
+350Сиотносительной влажностью не выше 75% не менее четырех часов. Вслучае образования кон-
денсата на узлах идеталях изделия, его эксплуатация или дальнейшая подготовка кработе запреще-
на вплоть до полного высыхания конденсата.
3 Проверьте, что пильный диск исправен, надежно иправильно установлен (см. подраздел За-
мена пильного диска). Проверьте правильность установки расклинивающего ножа, если он входит в
комплект поставки.
35RU
4 Убедитесь, что нижний защитный кожух отводится свободно, без заеданий исамостоятельно
возвращается висходное положение, если отпустить его ручку вкрайнем или любом промежуточном
положении.
5 Включите машину приблизительно на 3 минуты без нагрузки (см. подраздел Включение/Вы-
ключение). Одновременно проверьте функционирование блокиратора выключателя.
Внимание! Некоторое время возможно повышенное искрение щеток, т. к. происходит их притира-
ние к коллектору, а из вентиляционных прорезей корпуса могут вылетать мелкие фрагменты смазки.
6 Отключите вилку электрического кабеля от сетевой розетки. Проверьте возможность регулиров-
ки глубины пропила, пропила под углом, и установки упорной линейки.
7 Если проверки прошли успешно –можете приступать кработе. Впротивном случае обратитесь
за консультацией в торгующую организацию или Сервисный центр.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ
1 Внимательно ознакомьтесь спредыдущими разделами ивыполняйте изложенные вних
требования.
2 Перед началом работы проверьте функционирование пилы.
2.1 Внимание!Убедитесь, что вилка электрического кабеля пилы отключена от сетевой ро-
зетки.
2.2 Произведите осмотр изделия на предмет отсутствия внешних механических поврежде-
ний.
2.3 Установите внужное для работы положение опорную плиту. Проверьте, что она надежно
иправильно закреплена.
2.4 Проверьте, что пильный диск исправен, надежно иправильно установлен (см. раздел
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ, подраздел Замена пильного диска).Проверьте правильность установ-
ки расклинивающего ножа, если он входит вкомплект поставки.
2.5 Убедитесь, что нижний защитный кожух отводится свободно, без заеданий исамостоя-
тельно возвращается висходное положение, если отпустить его ручку вкрайнем или любом
промежуточном положении.
2.6 Подключите вилку кабеля электропитания крозетке электрической сети. Проверьте рабо-
ту машины втечение десяти секунд без нагрузки.
3 Помните!
3.1 Изделие рассчитано на эксплуатацию при температуре окружающей среды от 0 до +40 0С.
3.2 Продолжительность непрерывной работы пилы не должна превышать 20 минут спосле-
дующим перерывом не менее десяти минут.
3.3 Суммарная продолжительность работы изделия составляет 60 часов вгод, после чего
требуется провести его профилактический послегарантийный осмотр сзаменой щеток исмаз-
ки вСервисном центре.
3.4 Запрещена работа снеисправными защитными кожухами или принудительно открытым
нижним защитным кожухом.
3.5 Запрещено применение дисков из высоколегированной быстрорежущей стали, атакже
любых абразивных кругов.
3.6 Используйте только тот сменный инструмент, допустимая частота вращения которого
выше, чем максимальная частота вращения шпинделя пилы.
3.7 Используйте только те пильные диски, внешний ипосадочный диаметр которых соответ-
ствует данным раздела ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
3.8 Впроцессе работы регулярно проверяйте качество заточки инадежность крепления дис-
ка.
3.9 При всех видах работы держите пилу двумя руками так, чтобы не закрывать вентиляцион-
ные прорези.
3.10 Включите пилу и, только после набора оборотов двигателем, подводите диск кобрабаты-
ваемой поверхности.
3.11 Подача при распиловке должна быть равномерной. Старайтесь, чтобы опорная плита
была плотно прижата кобрабатываемому материалу.
3.12 Не прикладывайте кпиле во время работы большого продольного усилия для чрезмерно
высокой скорости подачи, т. к. при этом обороты двигателя и, следовательно, производитель-
ность падают, атакже появляется угроза вывести из строя двигатель.
Other manuals for MPCS1300/185L
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other MaxPro PROFESSIONAL Saw manuals

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBMS255LS User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBCO2200/355F User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBCO355 User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBMS255L User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBTS1800/254 User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPCS1300/185L User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPCS1400/185 User manual