MCCORMICK BACTI-CINERATOR IV User manual

kENDALL
BACTI-CINERATOR
*IV
Inoculating Loop and Needle Sterilizer
Operating Manual
Stérilisateur d’Aiguille et d’Anse d’Inoculation
Manuel d’Instructions
Inokulationsschleifen- und Nadelsterilisator
Bedienerhandbuch
Sterilizzatore per anse ed aghi di inoculazione
Manuale d’uso
Esterilizador para agujas y asas de siembra
Manual de instrucciones
Steriliseringsapparat för inokulationsögla och -nål
Drifthandbok
Sterilisator voor öses en entnaalden
Bedieningshandleiding
Esterilizador para ansas de inoculação e agulhas
Manual de funcionamento
Steriliseringsapparat til inokulationsloop og -kanyle
Brugermanual
Inokulaatiosilmukan ja neulan sterilointilaite
Käyttöopas
∞ÔÛÙÂÈÚˆÙ‹˜ µÚfiÁ¯ˆÓ Î·È µÂÏÔÓÒÓ ∂Ì‚ÔÏÈ·ÛÌÔ‡
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
!
See Instructions
TYCO HEALTHCARE GROUP LP • MANSFIELD, MA 02048 • MADE IN U.S.A. • © 2003 TYCO HEALTHCARE GROUP LP
ALL RIGHTS RESERVED. • 030409 • PRODUCT INFO IN U.S. 1-800-962-9888 • www.tycohealthcare.com
EC REP TYCO HEALTHCARE U.K. LTD. • GOSPORT PO13 OAS, U.K.
SWISS DISTRIBUTOR: TYCO HEALTHCARE SWITZERLAND LTD. • ROOSSTRASSE 53 POSTFACH CH-8832 WOLLERAU, SWITZERLAND
182199
*BACTI-CINERATOR is a trademark of Sherwood Services AG
*BACTI-CINERATOR is a trademark of McCormick Scientific, LLC
McCORMICK SCIENTIFIC, LLC • ST. LOUIS, MO 63134 • MADE IN U.S.A. • © 2004 McCORMICK SCIENTIFIC, LLC
ALL RIGHTS RESERVED • 032305 • PRODUCT INFO IN U.S. 1-800-729-4421 • www.mccormickscientific.com
EC REP TYCO HEALTHCARE U.K. LTD. • GOSPORT PO13 OAS, U.K.
SWISS DISTRIBUTOR: TYCO HEALTHCARE SWITZERLAND LTD • ROOSSTRASSE 53 POSTFACH CH-8832 WOLLERAU, SWITZERLAND

English
Table of Contents
2
SECTION I General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
SECTION II Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
SECTION III Precautions and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
General Cleaning Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation of Replacement Heater Element . . . . . . . . . . . .6-7
SECTION IV Ordering Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
SECTION V Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
SECTION VI Factory Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SECTION VII Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
�
∂¡√∆∏∆∞ VII
∂ÁÁ‡ËÛË
∏ ÌÔÓ¿‰· BACTI-CINERATOR* (fi¯È ÙÔ ÛÙÔȯ›Ô) ηχÙÂÙ·È ·fi ÂÁÁ‡ËÛË ÂÓfi˜
¤ÙÔ˘˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ fiÔÈ· Ù˘¯fiÓ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ˘ÏÈο Î·È ÙËÓ
ηٷÛ΢‹. ∏ ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ™ÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ BACTI-CINERATOR*
Â›Ó·È ¤ÍÈ Ì‹Ó˜. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÂÏ¿Ùو̷ ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘
¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ηıÔÚ›˙ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ë Tyco Healthcare ı· ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ
‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ‰›¯ˆ˜ ¯Ú¤ˆÛË (Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÈÛ΢‹˜,
ˆÛÙfiÛÔ, ÂÈ‚·Ú‡ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹). ∏ ÂÁÁ‡ËÛË Î·ı›ÛÙ·Ù·È ÂÓÂÚÁ‹ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹
Ô˘ Ô ÙÂÏÈÎfi˜ ¯Ú‹ÛÙ˘ ·Ú·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜ ‹
Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘. ∏ Tyco Healthcare ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¿ÏÏË
ÂÁÁ‡ËÛË, ÚËÙ‹ ‹ ÛȈËÚ‹, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Î·È Î¿ı ÂÁÁ‡ËÛ˘
ÂÌÔÚ¢ÛÈÌfiÙËÙ·˜ ‹ ηٷÏÏËÏfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛÎÔfi.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ÏfiÁˆ ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ‹
·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ÌË ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÏÔÁÈ΋˜, ··Ú·›ÙËÙ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘), Ë
¤ÁÁÚ·ÊË ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È.
°È· οı ·Í›ˆÛË Ô˘ ÂÌ›ÙÂÈ ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ‹ ÂȉÈfiÚıˆÛË/·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ÔÈ
ÂϿ٘ ÂÎÙfi˜ ∏.¶.∞. ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Â˘ı‡ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·fi ÙÔÓ
ÔÔ›Ô ÚÔÌËı‡ÙËÎ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. √ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ˜ ‰È·ÙËÚ› ›Û˘ ·fiıÂÌ· ÌÂ
fiÏ· Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ̤ÚË Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·fi ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË.
111
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV
McCormick Scientific
�
∂¡√∆∏∆∞ VII
∂ÁÁ‡ËÛË
∏ ÌÔÓ¿‰· BACTI-CINERATOR* (fi¯È ÙÔ ÛÙÔȯ›Ô) ηχÙÂÙ·È ·fi ÂÁÁ‡ËÛË ÂÓfi˜
¤ÙÔ˘˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ fiÔÈ· Ù˘¯fiÓ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ˘ÏÈο Î·È ÙËÓ
ηٷÛ΢‹. ∏ ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ™ÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ BACTI-CINERATOR*
Â›Ó·È ¤ÍÈ Ì‹Ó˜. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÂÏ¿Ùو̷ ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘
¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ηıÔÚ›˙ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ë Tyco Healthcare ı· ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ
‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ‰›¯ˆ˜ ¯Ú¤ˆÛË (Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÈÛ΢‹˜,
ˆÛÙfiÛÔ, ÂÈ‚·Ú‡ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹). ∏ ÂÁÁ‡ËÛË Î·ı›ÛÙ·Ù·È ÂÓÂÚÁ‹ ·fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹
Ô˘ Ô ÙÂÏÈÎfi˜ ¯Ú‹ÛÙ˘ ·Ú·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜ ‹
Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘. ∏ Tyco Healthcare ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¿ÏÏË
ÂÁÁ‡ËÛË, ÚËÙ‹ ‹ ÛȈËÚ‹, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Î·È Î¿ı ÂÁÁ‡ËÛ˘
ÂÌÔÚ¢ÛÈÌfiÙËÙ·˜ ‹ ηٷÏÏËÏfiÙËÙ·˜ ÁÈ· ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛÎÔfi.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ÏfiÁˆ ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ‹
·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ÌË ·ÚÔ¯‹ Ù˘ ÏÔÁÈ΋˜, ··Ú·›ÙËÙ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘), Ë
¤ÁÁÚ·ÊË ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È.
°È· οı ·Í›ˆÛË Ô˘ ÂÌ›ÙÂÈ ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ‹ ÂȉÈfiÚıˆÛË/·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ÔÈ
ÂϿ٘ ÂÎÙfi˜ ∏.¶.∞. ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Â˘ı‡ÓÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·fi ÙÔÓ
ÔÔ›Ô ÚÔÌËı‡ÙËÎ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. √ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ˜ ‰È·ÙËÚ› ›Û˘ ·fiıÂÌ· ÌÂ
fiÏ· Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ̤ÚË Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·fi ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË.
111
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV

�
SECTION I
General Information
• The BACTI-CINERATOR is a gasless, flameless sterilizer for use with inoculating loops and
needles.
• Sterilization is accomplished through infrared heat without dangerous spattering of
microorganisms.
• The base of the BACTI-CINERATOR is weighted for stability and provides convenient storage
for six loop holders.
Symbols Used
�
SECTION II
Operating Instructions
1. Remove the packaging that protects the BACTI-CINERATOR from being damaged during
shipment.
2. Plug the electrical cord into the appropriate electrical outlet. WARNING: Do not use a two-
prong adapter to plug the BACTI-CINERATOR in to the electrical outlet. The unit must be
properly grounded.
3. The lighted rocker switch will come on when the switch is in the “ON” position.
4. Ten minutes after the BACTI-CINERATOR is turned to “ON”, the optimal sterilizing
temperature (1500°F/816°C) will be reached. The BACTI-CINERATOR should be turned on
at the beginning of the workday and left in the “ON” position throughout the day. The unit
may be left on indefinitely without posing an electrical or fire hazard. Turning the BACTI-
CINERATOR to the “OFF” position during extended periods of non-use will conserve the life
of the heater element .
5. Gently insert the loop or needle, attached to an insulated loop holder, into the heater
element. Avoid scraping the sides of the heater element to ensure the longevity of your
2
2
1
Time Lag Fuse
Protective Conductor
Terminal
Easily touched higher
temperature parts
Serial Number
Attention, consult
Operating Manual
!
3
English BACTI-CINERATOR*IV
�
∂¡√∆∏∆∞ VI
∂ÚÁÔÛÙ·Ûȷ΋ ∆¯ÓÈ΋ ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË
A. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ οÔÈ· ÌÔÓ¿‰· ÚÔ˜
ÂÈÛ΢‹, ·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ οوıÈ Ô‰ËÁ›Â˜:
1. ∫·Ï¤ÛÙ ÙÔ Ù̷̋ ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ ÒÛÙ ӷ Ï¿‚ÂÙ ∞ÚÈıÌfi
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤Ó˘ ∂ÈÛÙÚÔÊ‹˜ Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÔÛÙÔÏ‹˜:
∏.¶.∞.: 1-800-448-0190 ‹ (315) 788-5246
∫·Ó·‰¿˜: 1-877-664-TYCO(8926)
∂ÎÙfi˜ ∏.¶.∞. Î·È ∫·Ó·‰¿: 00-44-12656-63234
2. ™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÚԂ›Ù Û ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘
ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚÔÔÚÈÛÌfi:
∏.¶.∞. ∫·Ó·‰¿˜
Tyco Healthcare Group LP Tyco/Healthcare Canada
98.6 Faichney Drive 7500 Trans Canada Highway
Watertown, NY 13601 Pointe-Claire, Qc
H9R 5H8
∂ÎÙfi˜ ∏.¶.∞. Î·È ∫·Ó·‰¿
Tyco Healthcare Group LP
20 Garryduff Road
Ballymoney, BT53 7AP, UK
B. °È· Ó· ÚԂ›Ù Û ·Ú·ÁÁÂÏ›· ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ·Ó ··ÈÙÂ›Ù·È Ù¯ÓÈ΋
˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Ù̷̋ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ.
∆¯ÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ı· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Î·ÙfiÈÓ ·ÈÙ‹Ûˆ˜, ÒÛÙ ӷ ·Ú¤¯ÂÙ·È ÛÙÔ
ηٿÏÏËÏ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÂȉÈÔÚıÒÛÂÈ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ Ô˘ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÔÚ›˙ÂÈ ˆ˜ ÂÈÛ΢¿ÛÈÌ·.
√ BACTI-CINERATOR** ÂÚȤ¯ÂÈ Ì¤ÚË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÈÛ΢¿ÛÈÌ· ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ·fi ÏÂ˘Ú¿˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiˆ˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∫¿ı ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ
·fi ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏ· ηٷÚÙÈṲ̂ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢.
110
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV
(314) 446-2989
McCormick Scientific
5918 Evergreen Blvd.
St. Louis, MO 63134
(866) 737-2540

loop and your heater element . The loop should be inserted toward the rear of the
heating element to avoid spattering. The loop should remain within the heater element a
minimum of five seconds. It is not necessary to obtain a glowing loop to ensure sterility.
All the demonstrable microorganisms will be destroyed within five seconds.
1
2
WARNING: Avoid any contact with the heat shield or end caps
while the BACTI-CINERATOR is turned on.
2
4
English BACTI-CINERATOR*IV
µ¿ÚÔ˜
∫·Ù¿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË 3,35 lbs.
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ
∫·Ù¿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË 10" ⁄„Ô˜ x 4" ¶Ï¿ÙÔ˜ x 8-1/2" µ¿ıÔ˜
ÀÏÈÎfi ¶ÂÚȂϋ̷ÙÔ˜
∫Ú¿Ì· ∞ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘
¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÔÏÔÁÈΤ˜ ™˘Óı‹Î˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·: 5Æ - 40ÆC (41Æ -105ÆF)
™¯ÂÙÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·: 10-95% - ·Ô˘Û›· Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘
∞ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈ΋ ¶›ÂÛË: 645mmHg-795mmHg
°È· ¯Ú‹ÛË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ
√È ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÔ˘Ó ÙÔ 10%
Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜.
∫·ÙËÁÔÚ›· ∂ÁηٿÛÙ·Û˘: 2
∫·ÙËÁÔÚ›· ªfiÏ˘ÓÛ˘: 2
∆‡Ô˜ ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ ηٿ Ù˘ ∏ÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
∫·ÙËÁÔÚ›· 1
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
100V, 120V ªÔÓ٤Ϸ: 5 x 20, 2.0 Amp ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÃÚÔÓÈ΋˜ ÀÛÙ¤ÚËÛ˘
Littlefuse 218002 T2.0AL
220V, 240V ªÔÓ٤Ϸ: 5 x 20. 1.0 Amp ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÃÚÔÓÈ΋˜ ÀÛÙ¤ÚËÛ˘
Littlefuse 218001 T1.0AL
ÀÏÈο Ô˘ Û˘Óı¤ÙÔ˘Ó ÙÔ ™ÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·:
¶›ÏËÌ· À„ËÏ‹˜ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜:
ÀÏÈÎfi:
25-55% ∞ÚÁÈÏÔ˘ÚÈÙÈΤ˜ ÿÓ˜, 10-20% ÕÌÔÚÊÔ ¶˘Ú›ÙÈÔ, 45-55% ⁄‰ˆÚ
ÃËÌÈ΋ √ÈÎÔÁ¤ÓÂÈ·:
À·ÏÔÂȉ›˜ ∞ÚÁÈÏÔ˘ÚÈÙÈΤ˜ ÿÓ˜
™ËÌÂ›Ô ∆‹Í˘:
>3200ÆF (1760ÆC)
∫ÂÚ·ÌÈÎfi ÀÏÈÎfi ∂ÎÌ·Á›Ԣ:
ÀÏÈÎfi:
50-70% ¢ÈÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¶˘ÚÈÙ›Ô˘ (∆ÂÙËÁ̤ÓÔ), 0-10% ¢ÈÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¶˘ÚÈÙ›Ô˘
(∫ÚÈÛÙÔ‚·Ï›Ù˘), 9-22% √ÚıÔ˘ÚÈÙÈÎfi ∑ÈÚÎfiÓÈÔ. 0-6% √Í›‰ÈÔ ÙÔ˘ ∞ÚÁÈÏ›Ô˘,
0-17% ƒËÙ›ÓË ™ÈÏÈÎfiÓ˘, 0-14% ∫ÂÚ›, 0-3% ∞ÚÁÈÏÈÎfi ∫Ô‚¿ÏÙÈÔ,
0-2% ¶ÚÔÛıÂÙÈο Ô˘
‚ÂÏÙÈÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
1083-1979 PSI
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ™˘Ó¯ԇ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
2282ÆF (1250ÆC)
109
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV

�
SECTION III
Precautions and Maintenance
• Use only Littlefuse as a replacement for the protective fuse (Section V).
• Only insulated loop holders should be used when inserting inoculating loops or needles into
the heater element.
• The BACTI-CINERATOR is not intended for use with scalpels, forceps or any sharp objects. The use
of such objects can cause element malfunction and void the heater element warranty.
• Visual inspection of the heater element should be performed periodically to determine if the
heater element core is worn. Inspect for small cracks and residue buildup in both the cool
and heated conditions. In the heated condition, cracks can be seen as small, intensely
yellow-orange fissures. If any defects are noted, the heater element should be replaced
before element malfunction occurs.
• The inoculating loops and needles should not be allowed to set in the heater element for
extended periods of time. This will cause the loop holder to become extremely hot and
increase the wearing of the loops and needles.
• The cooling shield can reach temperatures of up to 400ºF. Avoid contact with flammable
materials.
• If the unit is not used in accordance with these operating instructions, protection provided
by the equipment may be impaired.
General Cleaning Instructions
1. Turn off the BACTI-CINERATOR and let cool one hour.
2. IMPORTANT: Unplug the BACTI-CINERATOR from the power source. Never clean the
BACTI-CINERATOR while connected to the main supply.
3. A mild detergent should be used for general cleaning of all outside surfaces. A cloth
dampened with isopropyl alcohol may be used to clean the unit.
4. Avoid excess moisture around the heating element and the power cords as this can lead to
an electrical shock hazard.
CAUTION
DO NOT IMMERSE THE BACTI-CINERATOR IN WATER OR OTHER CLEANING
SOLUTION. CLEAN USING A DAMP (NOT WET) CLOTH. FAILURE TO FOLLOW THE
CLEANING PROCEDURE DESCRIBED HEREIN COULD RESULT IN HAZARDS TO
USERS. As with any AC powered electric device, care must be taken to prevent
liquid from entering the BACTI-CINERATOR in order to avoid electrical shock
hazard, fire hazard, or damage to electrical components.
5
English BACTI-CINERATOR*IV
�µÚfiÁ¯ÔÈ µ·ıÌÔÓfiÌËÛ˘
�µÚfiÁ¯ÔÈ ∂Ì‚ÔÏÈ·ÛÌÔ‡
�
∂¡√∆∏∆∞ V
¶ÚԉȷÁڷʤ˜
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ
∂ÓÙfi˜ ∏.¶.∞.:
120V AC, 60 Hz, 1.1 Amps, 135W
¢ÈÂıÓÒ˜:
220V AC, 50 Hz, 0.6 A, 135W
240V AC, 50 Hz, 0.6 A, 135W
100V AC, 50Hz, 1.6A, 160W
¢È¿ÌÂÙÚÔ
∞ÚÈıÌfi ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ µÚfiÁ¯Ô˘ B&S Gage ª‹ÎÔ
8889-101021 2mm 24 45mm
8889-101039 3mm 24 45mm
8889-101054 5mm 24 45mm
8889-101120 2mm 26 45mm
8889-101138 3mm 26 45mm
8889-101153 5mm 26 45mm
8889-101229 2mm 28 45mm
8889-101237 3mm 28 45mm
8889-102029 2mm 24 70mm
8889-102037 3mm 24 70mm
8889-102045 5mm 24 70mm
8889-102128 2mm 26 70mm
8889-102136 3mm 26 70mm
8889-102151 5mm 26 70mm
8889-102227 2mm 28 70mm
8889-102235 3mm 28 70mm
8889-105105 20,3cm ÀÔ‰Ô¯‹ µÚfiÁ¯ˆÓ Î·È µÂÏÔÓÒÓ
8889-105006 15,2cm ÀÔ‰Ô¯‹ µÚfiÁ¯ˆÓ Î·È µÂÏÔÓÒÓ
8889-104009 µÂÏfiÓ· ∂Ì‚ÔÏÈ·ÛÌÔ‡, 70mm
∂ÌÂÚȯfiÌÂÓÔ ¢È¿ÌÂÙÚÔ
∞ÚÈıÌfi ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ ŸÁÎÔ µÚfiÁ¯Ô˘ ª‹ÎÔ
8889-103100 0,01mL 4mm 25mm
8889-103118 0,01mL 4mm 70mm
8889-103001 0,001mL 1,45mm 70mm
108
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV
103100
103118
103001
101021
101039
101054
101120
101138
101153
101229
101237
102029
102037
102045
102128
102136
102151
102227
102235
105105
105006
104009

Installation of BACTI-CINERATOR IV
Replacement Heater Element
INSTALLATION
1. Remove the screws (A) securing the cover plate (B) to the base.
2. On the inside of the unit, remove the 2 heater element lead wires (5&6) from the lighted
rocker switch (J).
3. Remove the 2 screws (D) releasing the front cap (E) from the cooling shield (G) and slide
the front cap off.
4. To remove the heater element (F), pull the element out while allowing the element leads (L)
to be drawn up through the base post (H).
5. To install the new element, reverse the procedure, feeding the element lead wires down
through the base post (H), situating the element into the rear cap (I) tubular housing.
6. Make certain the element opening is facing towards the front cap (E) before attaching the
screws (D) through the front cap (E) and cooling shield (G).
7. Attach the heater element leads (5&6) to the lighted rocker switch (J).
8. Check all electrical connections. Replace cover plate (B); make sure all leads are inside the
base; fasten screws (A). Plug the electrical cord into the power source and turn switch "ON".
Allow 10 minutes before use.
Wires
(1) Power Cord to Fuse
(2) Power Cord to Ground
(3) Power Cord to Lighted Rocker Switch
(4) Fuse to Lighted Rocker Switch
(5) Heater Element to Lighted Rocker Switch
(6) Heater Element to Lighted Rocker Switch
Components
(A) Cover Plate Screws
(B) Cover Plate
(C) Base
(D) Front Cap Screws
(E) Front Cap
(F) Heater Element
(G) Cooling Shield
(H) Base Post
(I) Rear Cap
(J) Lighted Rocker Switch
(K) Fuse Holder
(L) Heater Element Leads
IMPORTANT
1. Turn Switch off and unplug the BACTI-CINERATOR from the power source.
2. Allow BACTI-CINERATOR to cool one hour.
3. Qualified personnel should perform all repairs.
6
English BACTI-CINERATOR*IV
�
∂¡√∆∏∆∞ IV
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ¶·Ú·ÁÁÂÏ›·˜
�BACTI-CINERATOR IV
∞ÚÈıÌfi ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
8889-004001 100V BACTI-CINERATOR
8889-004002 120V BACTI-CINERATOR
8889-004003 220V BACTI-CINERATOR
8889-004004 240V BACTI-CINERATOR (∞˘ÛÙÚ·Ï›·)
8889-004005 240V BACTI-CINERATOR (∏ӈ̤ÓÔ µ·Û›ÏÂÈÔ)
8889-001372 ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·; 2 Amp - ∏.¶.∞. / π·ˆÓ›·
8889-001371 ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·; 1 Amp - ¢ÈÂıÓÒ
8889-001377 ¢È·ÎfiÙË ‰‡Ô ı¤ÛˆÓ
8889-001373 120V ™ÙÔÈ¯Â›Ô £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
8889-001374 220V ™ÙÔÈ¯Â›Ô £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
8889-001375 240V ™ÙÔÈ¯Â›Ô £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
8889-001376 100V ™ÙÔÈ¯Â›Ô £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
4
¶ƒ√™√Ã∏- ∆√ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫√
™∆√πÃ∂π√ ∂π¡∞π ∂À£ƒ∞À™∆√ -
Ã∂πƒπ™∆∂π∆∂ ∆√ ª∂ ¶ƒ√™√Ã∏.
∞Ó·ÁÓÒÚÈÛË
ηψ‰›ˆÓ ‰È·ÎfiÙË
B
C
J
A
H
I
G
F
E
D
L
6
5
3
2
J
K
1
107
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV
004001
004002
004003
004004
004005
001372
001371
001377
001373
001374
001375
001376

�
SECTION IV
Ordering Information
�BACTI-CINERATOR IV
Product Number Description
8889-004001 100V BACTI-CINERATOR
8889-004002 120V BACTI-CINERATOR
8889-004003 220V BACTI-CINERATOR
8889-004004 240V BACTI-CINERATOR (Aust.)
8889-004005 240V BACTI-CINERATOR (U.K.)
8889-001372 Replacement Fuse; 2 Amp - Domestic / Japan
8889-001371 Replacement Fuse; 1 Amp - International
8889-001377 Rocker Switch
8889-001373 120V Heater Element
8889-001374 220V Heater Element
8889-001375 240V Heater Element
8889-001376 100V Heater Element
4
CAUTION - REPLACEMENT ELEMENT
FRAGILE HANDLE WITH CARE.
Switch wiring
identification
B
C
J
A
H
I
G
F
E
D
L
6
5
3
2
J
K
1
7
English BACTI-CINERATOR*IV
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡ ™ÙÔÈ¯Â›Ô˘
ÛÙÔ £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· BACTI-CINERATOR* IV
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (A) Ô˘ ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ÂÈÎ¿Ï˘„˘ (B) ÛÙË ‚¿ÛË.
2. ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ·ÔÛ‡ÚÂÙ ٷ 2 ηÏ҉ȷ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
(5 & 6) ·fi ÙÔ ¢È·ÎfiÙË (J).
3. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ 2 ‚›‰Â˜ (D), ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (E) ·fi ÙË ÊÚ·Á‹
„‡Í˘ (G) Î·È ·ÔÛ‡ÚÂÙ¤ ÙÔ, ÔÏÈÛı·›ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ.
4. °È· Ó· ·ÔÛ‡ÚÂÙ ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· (F), ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ (L) Ó· ·Ó·ÎÏËıÔ‡Ó ‰È·Ì¤ÛÔ˘ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘ Ù˘
‚¿Û˘ (H).
5. °È· Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô ÛÙÔȯ›Ô, ·ÓÙÈÛÙÚ¤„Ù ÙË ‰È·‰Èηۛ·. ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ٷ
ηÏ҉ȷ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ‰È·Ì¤ÛÔ˘ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ (H), Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÛÙÔ ÛˆÏËÓˆÙfi ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ô›ÛıÈÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ (I).
6. ¶ÚÔÙÔ‡ ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (D) ÛÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (E) Î·È ÛÙË ÊÚ·Á‹ „‡Í˘
(G), ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· (E).
7. ¶ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· (5&6) ÛÙÔ ¢È·ÎfiÙË (J).
8. ∂ϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ÂÈÎ¿Ï˘„˘
(B). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ‚¿Û˘. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
(A). ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË (ı¤ÛË "ON"). ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ·fi 10 ÏÂÙ¿.
∫·Ï҉ȷ
(1) ∫·ÏÒ‰ÈÔ ƒÂ‡Ì·ÙÔ-∞ÛÊ·Ï›·
(2) ∫·ÏÒ‰ÈÔ ƒÂ‡Ì·ÙÔ-°Â›ˆÛË
(3) ∫·ÏÒ‰ÈÔ ƒÂ‡Ì·ÙÔ- ¢È·ÎfiÙË
(4) ∫·ÏÒ‰ÈÔ ∞ÛÊ·Ï›·- ¢È·ÎfiÙË
(5) ∫·ÏÒ‰ÈÔ ™ÙÔÈ¯Â›Ô˘ £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·- ¢È·ÎfiÙË
(6) ∫·ÏÒ‰ÈÔ ™ÙÔÈ¯Â›Ô˘ £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·- ¢È·ÎfiÙË
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
(A) µ›‰Â ∂Ï¿ÛÌ·ÙÔ ∂ÈÎ¿Ï˘„Ë
(B) ŒÏ·ÛÌ· ∂ÈÎ¿Ï˘„Ë
(C) µ¿ÛË
(D) µ›‰Â ∂ÌÚfiÛıÈÔ˘ ∫·Ï‡ÌÌ·ÙÔ
(E) ∂ÌÚfiÛıÈÔ ∫¿Ï˘ÌÌ·
(F) ™ÙÔÈ¯Â›Ô £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
(G) ºÚ·Á‹ æ‡ÍË
(H) ™Ù‡ÏÔ µ¿ÛË
(I) √›ÛıÈÔ ∫¿Ï˘ÌÌ·
(J) ¢È·ÎfiÙË (ʈÙÂÈÓ‹ Û‹Ì·ÓÛË, ‰‡Ô ı¤ÛˆÓ)
(K) ÀÔ‰Ô¯‹ ∞ÛÊ·Ï›·
(L) ∫·Ï҉ȷ ™ÙÔÈ¯Â›Ô˘ £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
™ËÌ·ÓÙÈÎfi
1. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ¢È·ÎfiÙË Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ BACTI-CINERATOR ·fi ÙËÓ ËÁ‹
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
2. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ BACTI-CINERATOR Ì›· ÒÚ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
3. ŸÏ˜ ÔÈ ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
106
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV
004001
004002
004003
004004
004005
001372
001371
001377
001373
001374
001375
001376

�Calibration Loops
�Inoculation Loops
�
SECTION V
Specifications
Electrical requirements
Domestic:
120V AC, 60 Hz, 1.1 Amps, 135W
International:
220V AC, 50 Hz, 0.6 A, 135W
240V AC, 50 Hz, 0.6 A, 135W
100V AC, 50Hz, 1.6A, 160W
Loop
Product Number Diameter B&S Gage Length
8889-101021 2mm 24 45mm
8889-101039 3mm 24 45mm
8889-101054 5mm 24 45mm
8889-101120 2mm 26 45mm
8889-101138 3mm 26 45mm
8889-101153 5mm 26 45mm
8889-101229 2mm 28 45mm
8889-101237 3mm 28 45mm
8889-102029 2mm 24 70mm
8889-102037 3mm 24 70mm
8889-102045 5mm 24 70mm
8889-102128 2mm 26 70mm
8889-102136 3mm 26 70mm
8889-102151 5mm 26 70mm
8889-102227 2mm 28 70mm
8889-102235 3mm 28 70mm
8889-105105 8" (20.3cm) Loop and Needle Holder
8889-105006 6" (15.2cm) Loop and Needle Holder
8889-104009 Inoculating Needle, 70mm
Contained Loop
Product Number Volume Diameter Length
8889-103100 0.01mL 4mm 25mm
8889-103118 0.01mL 4mm 70mm
8889-103001 0.001mL 1.45mm 70mm
8
English BACTI-CINERATOR*IV
�
∂¡√∆∏∆∞ III
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Î·È ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
•∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÌfiÓÔ Ì Littlefuse (∂¡√∆∏∆∞ V).
•∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ‚ÚfiÁ¯ˆÓ ‹ ‚ÂÏÔÓÒÓ ÂÌ‚ÔÏÈ·ÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÌÔӈ̤Ó˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜
‚ÚfiÁ¯ˆÓ.
•√ BACTI-CINERATOR* ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÛÌ›ÏË, Ï·‚›‰· ‹ ¿ÏÏÔ
·È¯ÌËÚfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ Ù˘¯fiÓ ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ù¤ÙÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ
ÚÔηϤÛÂÈ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ı· ·Î‡ÚˆÓ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·.
•∫·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÔÙÈ΋ ÂÈÛÎfiËÛË ÙÔ˘
ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ÒÛÙ ӷ ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ì‹ˆ˜ Ô ˘Ú‹Ó·˜ ÙÔ˘ ¤¯ÂÈ
Êı·Ú›. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ÛËÌ›· ıÚ·‡Û˘ Î·È Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ˘ÔÏÂÈÌ̿وÓ
ÙfiÛÔ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË „‡Í˘ fiÛÔ Î·È ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ™ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, Ù· ÛËÌ›· ıÚ·‡Û˘ ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙË ÌÔÚÊ‹ ÌÈÎÚÒÓ
¤ÓÙÔÓ· ÎÈÙÚÈÓˆÒÓ-ÔÚÙÔηϛ ÚˆÁÌÒÓ. ∞Ó ÂÓÙÔÈÛÙ› οÔÈÔ ÂÏ¿Ùو̷, ÙÔ
ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÚÔÙÔ‡ ÛËÌÂȈı›
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
•√È ‚ÚfiÁ¯ÔÈ Î·È ÔÈ ‚ÂÏfiÓ˜ ÂÌ‚ÔÏÈ·ÛÌÔ‡ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ÂÓÙfi˜
ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ı· ÚÔηÏÔ‡Û ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ
‚ÚfiÁ¯ˆÓ Î·È ÙˆÓ ‚ÂÏÔÓÒÓ.
•∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙË ÊÚ·Á‹ „‡Í˘ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ˘˜ 400ÆF (204ÆC).
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
•∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, Ë
ÚÔÛÙ·Û›· Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Â›Ó·È ÌÂȈ̤ÓË.
°ÂÓÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡
1. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ BACTI-CINERATOR* Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ì›· ÒÚ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
2. ™∏ª∞¡∆π∫√: ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ BACTI-CINERATOR* ·fi ÙËÓ ËÁ‹
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ BACTI-CINERATOR* ÂÓÒ Â›Ó·È
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô.
3. °È· ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi fiÏˆÓ ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ‹ÈÔ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi. °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ‡Ê·ÛÌ· ÂÌ‚·ÙÈṲ̂ÓÔ Û ÈÛÔÚÔ˘ÏÈ΋ ·ÏÎÔfiÏË.
4. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ‹ Ù·
ηÏ҉ȷ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÈfiÙÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂ
ΛӉ˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¶ƒ√™√Ã∏
ª∏¡ ∂ªµ∞¶∆π∑∂∆∂ ∆√¡ BACTI-CINERATOR ™∂ À¢øƒ ◊ ™∂ ∞§§√
¢π∞§Àª∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√À. ¶ƒ√µ∂π∆∂ ™∂ ∫∞£∞ƒπ™ª√ Ã∏™πª√¶√πø¡∆∞™
™∆∂°¡√ Àº∞™ª∞ ◊ ™º√À°°∞ƒπ. ª∏ ™Àªª√ƒºø™∏ ª∂ ∆∏¡ ∂¢ø
¶∂ƒπ°ƒ∞º∂π™∞ ¢π∞¢π∫∞™π∞ ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∂¡¢∂Ã∂∆∞π ¡∞ £∂™∂π ∆√
Ã∏™∆∏ ™∂ ∫π¡¢À¡√. Ÿˆ˜ Ì οı ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›ٷÈ
Ì ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÒÛÙ ӷ
·ÔʇÁÂÙ·È Ë ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ˘ÁÚÔ‡ ÛÙÔÓ BACTI-CINERATOR ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙË̿وÓ.
105
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV
103100
103118
103001
101021
101039
101054
101120
101138
101153
101229
101237
102029
102037
102045
102128
102136
102151
102227
102235
105105
105006
104009

Weight
Approximately 3.35 lbs.
Dimensions
Approximately 10" High x 4" Wide x 8-1/2" Deep
Case Material
Aluminum Alloy
Ambient Operating Conditions
Temperature: 5º to 40ºC (41º to 105ºF)
Relative humidity: 10-95% non-condensing
Atmospheric Pressure; 645mmHg-795mmHg
Indoor Use Only
Main supply fluctuations not to exceed 10% of nominal.
Installation Category: 2
Pollution Category: 2
Type of protection against electrical shock
Class 1
Fuse
100V, 120V Models: 5 x 20, 2.0Amp Time Lag Fuse
Littlefuse 218002 T2.0AL
220V, 240V Models: 5 x 20. 1.0Amp Time Lag Fuse
Littlefuse 218001 T1.0AL
Heater Element Material Compounds:
High Temperature Felt:
Material:
25-55% Aluminosilicate Fibers, 10-20% Silica Amorphous, 45-55% Water
Chemical Family:
Viterous Aluminosilicate Fibers
Melting Point:
>3200 Deg. F
Ceramic Molding Material:
Material:
50-70% Silicon Dioxide (Fused), 0-10% Silica Diokide (Cristobalite), 9-22% Zirconium
Orthosilicate. 0-6% Aluminum Oxide, 0-17% Silicone Resin, 0-14% Wax, 0-3% Cobalt
Aluminate, 0-2% Performance Additives
Flex Strength:
1083-1979 PSI
Service Temperature:
2282 Deg. F
9
English BACTI-CINERATOR*IV
5. ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙÔ ‚ÚfiÁ¯Ô ‹ ÙË ‚ÂÏfiÓ·, ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓÔ/Ë Û ÌÈ·
ÌÔӈ̤ÓË ˘Ô‰Ô¯‹ ‚ÚfiÁ¯Ô˘, ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ
ÚfiÎÏËÛË ÂΉÔÚÒÓ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ÒÛÙ ӷ
‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ‚ÚfiÁ¯Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
. √ ‚ÚfiÁ¯Ô˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ Ô›ÛıÈÔ Ù̷̋ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘
ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·, ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÛÔÚ¿˜ ÌÈÎÚÔÔÚÁ·ÓÈÛÌÒÓ. √ ‚ÚfiÁ¯Ô˜ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ·
¤ÓÙ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. √ ‚ÚfiÁ¯Ô˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÙÚ¿ÊÙÂÈ ÁÈ· Ó·
Â›Ó·È ·ÔÛÙÂÈڈ̤ÓÔ˜. ŸÏÔÈ ÔÈ ÌÈÎÚÔÔÚÁ·ÓÈÛÌÔ› Ô˘ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó·
ÂÓÙÔÈÛÙÔ‡Ó ı· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÂÓÙfi˜ ¤ÓÙ ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ.
1
2
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ŸÛÔ Ô BACTI-CINERATOR*
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÂÓ ÂÓÂÚÁ›·, ·ÔʇÁÂÙ οı ·ʋ Ì ÙË
ÊÚ·Á‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È Ù· ηχÌÌ·Ù· ÙˆÓ ¿ÎÚˆÓ.
2
2
104
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV

�
SECTION VI
Factory Services
A. In the event that it is necessary to return a unit for repair, please observe the following:
1. Call Customer Service for Authorized Return Number and shipping instructions:
In the US: 1-800-448-0190 or (315) 788-5246
In Canada: 1-877-664-TYCO(8926)
Outside US & Canada: 001-44-12656-63234
2. Pack the instrument carefully and ship to:
United States Canada
Tyco Healthcare Group LP Tyco/Healthcare Canada
98.6 Faichney Drive 7500 Trans Canada Highway
Watertown, NY 13601 Pointe-Claire, Qc
H9R 5H8
Outside US & Canada
Tyco Healthcare Group LP
20 Garryduff Road
Ballymoney, BT53 7AP, UK
B. To place an order for repair or if technical assistance is required, call customer service.
Technical information will be made available on request to allow the users’ appropriately
qualified technical personnel to repair the parts of the equipment designated by the
manufacturer as repairable.
The BACTI-CINERATOR contains no user serviceable parts. User maintenance consists only of
cleaning the exterior of the device as stated in the cleaning section of this manual. All other
maintenance is to be performed only by the user’s appropriately qualified technical person.
10
English BACTI-CINERATOR*IV
�
∂¡√∆∏∆∞ I
°ÂÓÈΤ˜ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜
•√ BACTI-CINERATOR Â›Ó·È ¤Ó·˜ ¿Ó¢ ·ÂÚ›Ô˘, ¿ÊÏÔÁÔ˜ ·ÔÛÙÂÈÚˆÙ‹˜, Ô˘
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ‚ÚfiÁ¯Ô˘˜ Î·È ‚ÂÏfiÓ˜ ÂÌ‚ÔÏÈ·ÛÌÔ‡.
•∏ ·ÔÛÙ›ڈÛË ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ‰È·Ì¤ÛÔ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ˘¤Ú˘ıÚˆÓ ·ÎÙÈÓÒÓ ‰›¯ˆ˜
ÂÈΛӉ˘ÓË ‰È·ÛÔÚ¿ ÌÈÎÚÔÔÚÁ·ÓÈÛÌÒÓ.
•∏ ‚¿ÛË ÙÔ˘ BACTI-CINERATOR Â›Ó·È ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓË ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ›ӷÈ
ÛÙ·ıÂÚ‹, Î·È ÌÔÚ› Ó· ‰Â¯Ù› ¿ÓÂÙ· ¤ÍÈ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ‚Úfi¯ˆÓ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓ· ™‡Ì‚ÔÏ·
�
∂¡√∆∏∆∞ II
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1. ∞ÔÛ‡ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ô˘ ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔÓ BACTI-CINERATOR* ÒÛÙ ӷ
ÌËÓ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ηٿ ÙËÓ ·ÔÛÙÔÏ‹.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔÓ BACTI-CINERATOR* ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋
·ÚÔ¯‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ‰ÈÔÏÈÎfi ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·. ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÁÂȈ̤ÓË Î·Ù¿ÏÏËÏ·.
3. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ʈÙÂÈÓ‹˜ Û‹Ì·ÓÛ˘ ‰‡Ô ı¤ÛÂˆÓ (¢È·ÎfiÙ˘) ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ
ÛÙË ı¤ÛË "ON".
4. ∏ ‚¤ÏÙÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·ÔÛÙ›ڈÛ˘ (1500ÆF/816ÆC) ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ‰¤Î·
ÏÂÙ¿ ¤ÂÈÙ· ·fi ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (ı¤ÛË "ON") ÙÔ˘ BACTI-CINERATOR*. √
BACTI-CINERATOR* ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙËÓ ·Ú¯‹ Ù˘ Ë̤ڷ˜
ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙË ı¤ÛË "ON" ÁÈ· fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜. ∏ ÌÔÓ¿‰·
ÌÔÚ› Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÂÓ ÂÓÂÚÁ›· Âã ·fiÚÈÛÙÔ ¯ˆÚ›˜ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿˜. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ BACTI-CINERATOR*
(ı¤ÛË "OFF") - fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ· - ·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· .
2
1
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÚÔÓÈ΋
˘ÛÙ¤ÚËÛË
∞ÎÚÔ‰¤ÎÙË
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡
·ÁˆÁÔ‡
∆ÂÌ¿¯È· ¯·ÌËÏ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘
ÌÔÚ›Ù ӷ
·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ¿ÓÂÙ·.
™ÂÈÚÈ·Îfi ∞ÚÈıÌfi
¶ÚÔÛÔ¯‹,
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
!
103
∂§§∏¡π∫∞ BACTI-CINERATOR*IV
(866) 737-2540 or (314) 446-2989
McCormick Scientific
5918 Evergreen Blvd.
St. Louis, MO 63134

�
SECTION VII
Warranty Information
The BACTI-CINERATOR unit itself (without element) is warranted for one year against defects
in material and workmanship. The warranted life of the BACTI-CINERATOR* Element is six
months. If within the established warranty period the instrument is found to have such defects,
repair or replacement will be made without charge by Tyco Healthcare (transportation to the
point of repair to be assumed by the purchaser). This warranty becomes effective when the
ultimate user receives the product and will be based on proof of purchase or date of invoice.
There are no other warranties expressed or implied, including any warranties of merchantability
or fitness for a particular purpose.
Should damage to the instrument occur due to improper use or improper maintenance (failure
to provide reasonable and necessary maintenance), this written warranty is void.
For international customers, all in-warranty claims as well as out-of-warranty repairs and
replacements must be handled by the dealer from whom the instrument was purchased. This
dealer also maintains a stock of all the recommended customer replaceable repair parts.
11
English BACTI-CINERATOR*IV
∂§§∏¡π∫∞
¶›Ó·Î·˜ ¶ÂÚȯÔ̤ӈÓ
102
∂¡√∆∏∆∞ I °ÂÓÈΤ˜ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
™‡Ì‚ÔÏ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
∂¡√∆∏∆∞ II √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103-104
∂¡√∆∏∆∞ III ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Î·È ™˘ÓÙ‹ÚËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . .105
°ÂÓÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ ∫·ı·ÚÈÛÌÔ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . .105
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡
™ÙÔÈ¯Â›Ô˘ £ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· . . . . . . . . . . . . . . . . . .106-107
∂¡√∆∏∆∞ IV ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ¶·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ . . . . . . . . . . . . . . .107-108
∂¡√∆∏∆∞ V ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108-109
∂¡√∆∏∆∞ VI ∂ÚÁÔÛÙ·Ûȷ΋ ∆¯ÓÈ΋ ÀÔÛÙ‹ÚÈÍË . . . . . . . . . . . .110
∂¡√∆∏∆∞ VII ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
McCormick Scientific
�
SECTION VII
Warranty Information
The BACTI-CINERATOR unit itself (without element) is warranted for one year against defects
in material and workmanship. The warranted life of the BACTI-CINERATOR* Element is six
months. If within the established warranty period the instrument is found to have such defects,
repair or replacement will be made without charge by Tyco Healthcare (transportation to the
point of repair to be assumed by the purchaser). This warranty becomes effective when the
ultimate user receives the product and will be based on proof of purchase or date of invoice.
There are no other warranties expressed or implied, including any warranties of merchantability
or fitness for a particular purpose.
Should damage to the instrument occur due to improper use or improper maintenance (failure
to provide reasonable and necessary maintenance), this written warranty is void.
For international customers, all in-warranty claims as well as out-of-warranty repairs and
replacements must be handled by the dealer from whom the instrument was purchased. This
dealer also maintains a stock of all the recommended customer replaceable repair parts.
11
English BACTI-CINERATOR*IV

Français
Table des Matières
12
SECTION I Informations Générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SECTION II Instructions de Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
SECTION III Précautions et Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instructions de Nettoyage Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Installation de l’Elément Chauffant de Remplacement . . .16-17
SECTION IV Informations de Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
SECTION V Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
SECTION VI Entretien et Réparations en Usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SECTION VII Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
�
KOHTA VII
Takuu
BACTI-CINERATOR*-laitteella (kuumenninelementtiä lukuun ottamatta) on materiaali- ja
valmistusvirheitä koskeva yhden vuoden takuu. BACTI-CINERATOR*in kuumenninelementillä on
6 kuukauden takuu. Jos laitteessa ilmenee mainittuna takuuaikana mainitunlaisia vikoja, Tyco
Healthcare korjaa tai vaihtaa laitteen veloituksetta. Lähetyskulut korjauspisteeseen maksaa
ostaja. Tämä takuu astuu voimaan kun loppukäyttäjä vastaanottaa tuotteen. Kyseinen
päivämäärä ilmenee kuitista tai laskusta. Tuotteelle ei myönnetä muita takuita, riippumatta siitä,
ovatko ne ilmaistuja tai konkludenttisia, kaupattavuutta tai käyttötarkoitukseen sopivuutta
koskevat takuut mukaan lukien.
Jos laite vaurioituu virheellisen käytön tai virheellisen huollon vuoksi (asianmukaisen ja
tarpeellisen huollon laiminlyönti), tämä kirjallinen takuu on mitätön.
USA:n ulkopuolisissa maissa kaikki takuuaikana esitetyt vaatimukset, sekä takuuajan jälkeen
tapahtuvat korjaukset hoitaa jälleenmyyjä, jolta tuote oli ostettu. Tällä jälleenmyyjällä on
varastossa kaikki käyttäjän vaihdettavaksi suositellut vaihto-osat.
101
Suomi BACTI-CINERATOR*IV
McCormick
Scientific

�
SECTION I
Informations Générales
• Le BACTI-CINERATOR est un stérilisateur sans gaz ni flamme destiné à être utilisé avec des
aiguilles et des anses d’inoculation.
• La stérilisation est réalisée par chaleur infrarouge sans risque de projection dangereuse de
micro-organismes.
• La stabilité du socle du BACTI-CINERATOR est assurée à l’aide d’un poids et ce socle peut
stocker sans difficulté six supports d’anse.
Symbols Used
�
SECTION II
Instructions de Fonctionnement
1. Enlever l’emballage qui protège le BACTI-CINERATOR* pendant le transport.
2. Brancher le cordon électrique dans la prise secteur adéquate. AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser d’adaptateur à deux fiches pour brancher le BACTI-CINERATOR* dans la prise
secteur. L’unité doit être mise à la terre de façon adéquate.
3. L’interrupteur basculant lumineux s’allume lorsque l’interrupteur est en position de
marche “ON”.
4. Dix minutes après la mise en marche du BACTI-CINERATOR*, la température optimale de
stérilisation est atteinte (816˚C). Le BACTI-CINERATOR* doit être mis en marche en début
de journée et rester en position “ON” toute la journée. L’unité peut rester en marche sans
créer de risque électrique ou d’incendie. La mise en position d’arrêt “OFF” du BACTI-
CINERATOR* pendant les longues périodes d’inactivité permet de prolonger la durée de vie
de l’élément chauffant .
2
1
Fusible Retardé
Terminal Conducteur
de Protection
Pièces accessibles de
température élevée
Numéro de Série
Attention, se reporter
au Manuel de
Fonctionnement
!
13
Français BACTI-CINERATOR*IV
�
KOHTA VI
Tehtaan Palvelut
A. Jos on tarpeen palauttaa laite korjausta varten, on otettava huomioon seuraavaa:
1. Soita asiakaspalveluun saadaksesi palautusnumeron ja lähetysohjeet:
USA:ssa: 1-800-448-0190 tai (315) 788-5246
Kanadassa: 1-877-664-TYCO(8926)
Kanadan ja USA:n ulkopuolelta: +44-12656-63234
2. Pakkaa laite huolellisesti ja lähetä osoitteella:
USA:ssa Kanadassa:
Tyco Healthcare Group LP Tyco/Healthcare Canada
98.6 Faichney Drive 7500 Trans Canada Highway
Watertown, NY 13601 Pointe-Claire, Qc
H9R 5H8
Kanadan ja USA:n ulkopuolelta:
Tyco Healthcare Group LP
20 Garryduff Road
Ballymoney, BT53 7AP, UK
B. Ota yhteys asiakaspalveluun korjauksen tilaamiseksi tai jos tarvitset teknistä tukea.
Teknisiä tietoja annetaan pyynnöstä, jotta käyttökohteen asianomaisen pätevyyden omaava
tekninen henkilöstö voi korjata ne laitteiston osat, jotka valmistaja on katsonut
korjauskelpoisiksi.
BACTI-CINERATOR*issa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Käyttäjän suorittamat
huoltotoimenpiteet koostuvat ainoastaan laitteen ulkopintojen puhdistuksesta tässä
käyttöoppaassa puhdistusta koskevassa osassa mainitulla tavalla. Kaikki muut
huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain asianomaisen pätevyyden omaava tekninen henkilöstö.
100
Suomi BACTI-CINERATOR*IV
(866) 737-2540 tai (314) 446-2989
McCormick Scientific
5918 Evergreen Blvd.
St. Louis, MO 63134

5. Insérer doucement dans l’élément chauffant l’anse ou l’aiguille fixée sur un support d’anse
isolé. Eviter de racler les côtés de l’élément chauffant afin d’assurer la longévité de
votre anse et de votre élément chauffant . Insérer l’anse vers l’arrière de l’élément
chauffant pour éviter toute projection. Laisser l’anse dans l’élément chauffant pendant au
moins cinq secondes. Il n’est pas nécessaire d’obtenir une anse incandescente pour garantir
la stérilité. Tous les micro-organismes démontrables seront détruits en l’espace de cinq
secondes.
1
2
AVERTISSEMENT : Eviter tout contact avec l’écran thermique ou les
embouts pendant que le BACTI-CINERATOR* est en marche.
2
2
14
Français BACTI-CINERATOR*IV
Paino
Noin 1,5 kg
Mitat
Korkeus n. 25,4 cm x leveys 10,2 cm x syvyys 21,6 cm
Kotelon materiaali
Alumiiniseos
Käyttöolosuhteet
Lämpötila: +5º– +40 ºC
Suhteellinen kosteus: 10–95 % (tiivistymätön)
Ilmanpaine 645–795 mmHg
Vain sisätilakäyttöön
Verkkovirran jännitevaihtelut eivät saa ylittää 10 % nimellisarvosta.
Asennusluokka: 2
Saastutusluokka: 2
Suojaus sähköiskuja vastaan
Luokka 1
Sulake
100 V ja 120 V laitteet: 5 x 20, 2,0 A, viivesulake
Littlefuse 218002 T2.0AL
220 V ja 240 V laitteet: 5 x 20, 1,0 A, viivesulake
Littlefuse 218001 T1.0AL
Kuumenninelementin materiaalien valmistusaineet:
Kuumankestävä huopa:
Materiaali:
25–55 % alumiinisilikaattikuituja, 10–20 % amorfista silikaa, 45–55 % vettä
Kemikaaliryhmä:
Lasimaiset alumiinisilikaattikuidut
Sulamispiste:
> 1760 ºC
Keraaminen puristusaine:
Materiaali:
50–70 % piidioksidia (sulatettu), 0–10 % piididiokidia (kristobaliitti),
9–22 % sirkoniortosilikaattia. 0–6 % alumiinioksidia, 0–17 % silikonihartsia,
0-14 % vahaa, 0–3 % kobolttialuminaattia, 0–2 % tehostelisäaineita
Taivutuslujuus:
1083–1979 PSI
Käyttölämpötila:
1251 ºC
99
Suomi BACTI-CINERATOR*IV

�
SECTION III
Précautions et Maintenance
• Utiliser uniquement un fusible Littlefuse comme remplacement du fusible de protection
(Section V).
• Utiliser uniquement des supports d’anse isolés lors de l’insertion d’anses ou d’aiguilles
d’inoculation dans l’élément chauffant.
• Le BACTI-CINERATOR* n’est pas conçu pour être utilisé avec des scalpels, des pinces ou
tout autre objet pointu. L’utilisation de tels objets peut entraîner un dysfonctionnement de
l’élément et annuler la garantie de l’élément chauffant.
• Effectuer régulièrement une inspection visuelle de l’élément chauffant afin de déterminer si
la partie centrale est usée. Déceler la présence de toute petite fissure et d’accumulation de
résidus dans des conditions à la fois de froid et de chaleur. En condition de chaleur, les
fissures peuvent être petites et d’une couleur orange-jaune. En cas de défaut, remplacer
l’élément chauffant avant qu’un dysfonctionnement de l’élément ne survienne.
• Les anses et aiguilles d’inoculation ne doivent pas rester dans l’élément chauffant pendant
de longues périodes car le support de l’anse devient très chaud, ce qui augmente l’usure
des anses et des aiguilles.
• L’écran de refroidissement peut atteindre des températures de 205˚C. Eviter tout contact
avec les matériaux inflammables.
• Si l’unité n’est pas utilisée selon ces instructions de fonctionnement, l’efficacité du système
de protection de l’équipement risque de s’en trouver réduite.
Instructions de Nettoyage Général
1. Mettre le BACTI-CINERATOR* hors tension et le laisser refroidir pendant une heure.
2. IMPORTANT : Débrancher le BACTI-CINERATOR* de la source d’alimentation. Ne jamais
nettoyer le BACTI-CINERATOR* pendant qu’il est branché sur l’alimentation secteur.
3. Utiliser un détergent doux pour le nettoyage général de toutes les surfaces externes. Un
chiffon humecté d’alcool isopropylique peut être utilisé pour nettoyer l’unité.
4. Eviter l’accumulation d’humidité excessive autour de l’élément chauffant et des cordons
d’alimentation car ceci peut entraîner un risque de choc électrique.
ATTENTION
NE PAS IMMERGER LE BACTI-CINERATOR DANS L’EAU OU TOUTE AUTRE SOLUTION
DE NETTOYAGE. NETTOYER AVEC UN CHIFFON HUMIDE (NON MOUILLE). TOUT
MANQUEMENT AUX PROCEDURES DE NETTOYAGE INDIQUEES DANS LE PRESENT
DOCUMENT PEUT METTRE LES UTILISATEURS EN SITUATION DE DANGER.
15
Français BACTI-CINERATOR*IV
�Kalibrointisilmukat
�Inokulaatiosilmukat
�
KOHTA V
Tekniset Tiedot
Sähkövirtaa koskevat vaatimukset
USA:
120 V AC, 60 Hz, 1,1 A, 135 W
Muut maat:
220 V AC, 50 Hz, 0,6 A, 135 W
240 V AC, 50 Hz, 0,6 A, 135 W
100 V AC, 50Hz, 1,6 A, 160 W
Silmukan
Tuotenumero läpimitta B&S Gage Pituus
8889-101021 2mm 24 45mm
8889-101039 3mm 24 45mm
8889-101054 5mm 24 45mm
8889-101120 2mm 26 45mm
8889-101138 3mm 26 45mm
8889-101153 5mm 26 45mm
8889-101229 2mm 28 45mm
8889-101237 3mm 28 45mm
8889-102029 2mm 24 70mm
8889-102037 3mm 24 70mm
8889-102045 5mm 24 70mm
8889-102128 2mm 26 70mm
8889-102136 3mm 26 70mm
8889-102151 5mm 26 70mm
8889-102227 2mm 28 70mm
8889-102235 3mm 28 70mm
8889-105105 8" (20,3cm) Silmukan ja neulan pidin
8889-105006 6" (15,2cm) Silmukan ja neulan pidin
8889-104009 Inokulaationeula, 70 mm
Silmukan
Tuotenumero Tilavuus läpimitta Pituus
8889-103100 0,01mL 4mm 25mm
8889-103118 0,01mL 4mm 70mm
8889-103001 0,001mL 1,45mm 70mm
98
Suomi BACTI-CINERATOR*IV
103100
103118
103001
101021
101039
101054
101120
101138
101153
101229
101237
102029
102037
102045
102128
102136
102151
102227
102235
105105
105006
104009

Installation du BACTI-CINERATOR* IV
Elément Chauffant de Remplacement
INSTALLATION
1. Enlever les vis (A) de fixation du couvercle (B) au socle.
2. Sur la partie intérieure de l’unité, enlever les 2 fils conducteurs de l’élément chauffant (5&6)
de l’interrupteur basculant lumineux (J).
3. Enlever les 2 vis (D) de dégagement de l’embout frontal (E) de l’écran de refroidissement (G)
et enlever l’embout frontal en le faisant glisser.
4. Pour enlever l’élément chauffant (F), extraire l’élément en tirant, tout en retirant les fils de
l’élément vers le haut (L) à travers le montant de socle (H).
5. Pour installer le nouvel élément, effectuer cette même procédure dans le sens inverse, en
insérant les fils conducteurs de l’élément vers le bas à travers le montant de socle (H),
positionnant ainsi l’élément dans le logement tubulaire de l’embout arrière (I).
6. S’assurer que l’ouverture de l’élément est face à l’embout frontal (E) avant de serrer les vis
(D) à travers l’embout frontal (E) et l’écran de refroidissement (G).
7. Fixer les fils conducteurs de l’élément chauffant (5&6) à l’interrupteur basculant lumineux
(J).
8. Vérifier tous les branchements électriques. Remettre le couvercle (B) ; s’assurer que tous
les fils conducteurs sont situés à l’intérieur du socle ; serrer les vis (A). Brancher le cordon
électrique dans la source d’alimentation et mettre l’interrupteur en position de marche “ON”.
Patienter 10 minutes avant d’utiliser l’unité.
Cordons et fils
(1) Cordon d’alimentation vers fusible
(2) Cordon d’alimentation de mise à la terre
(3) Cordon d’alimentation vers interrupteur basculant lumineux
(4) Fusible vers interrupteur basculant lumineux
(5) Elément chauffant vers interrupteur basculant lumineux
(6) Elément chauffant vers interrupteur basculant lumineux
Composants
(A) Vis de couvercle
(B) Couvercle
(C) Socle
(D) Vis d’embout frontal
(E) Embout frontal
(F) Elément chauffant
(G) Ecran de refroidissement
(H) Montant de socle
(I) Embout arrière
(J) Interrupteur basculant lumineux
(K) Porte-fusible
(L) Fils conducteurs de l’élément chauffant
IMPORTANT
1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” et débrancher le BACTI-CINERATOR de la
source d’alimentation.
2. Laisser le BACTI-CINERATOR refroidir pendant une heure.
3. Les réparations doivent être effectuées par un personnel compétent.
16
Français BACTI-CINERATOR*IV
�
KOHTA IV
Tilausohjeet
�BACTI-CINERATOR IV
Tuotenumero Kuvaus
8889-004001 100V BACTI-CINERATOR
8889-004002 120V BACTI-CINERATOR
8889-004003 220V BACTI-CINERATOR
8889-004004 240V BACTI-CINERATOR (Australia)
8889-004005 240V BACTI-CINERATOR (Yhdistynyt kuningaskunta)
8889-001372 Vaihtosulake; 2 Amp - USA / Japani
8889-001371 Vaihtosulake; 1 Amp - Muut maat
8889-001377 Keinukytkin
8889-001373 120V Kuumenninelementti
8889-001374 220V Kuumenninelementti
8889-001375 240V Kuumenninelementti
8889-001376 100V Kuumenninelementti
4
HUOMAUTUS – VAIHTOELEMENTTI ON
HELPOSTI SÄRKYVÄ, KÄSITELTÄVÄ VAROEN
Katkaisimen
johdotus
B
C
J
A
H
I
G
F
E
D
L
6
5
3
2
J
K
1
97
Suomi BACTI-CINERATOR*IV
004001
004002
004003
004004
004005
001372
001371
001377
001373
001374
001375
001376

�
SECTION IV
Informations de Commande
�BACTI-CINERATOR IV
Désignation de produit Description
8889-004001 100V BACTI-CINERATOR
8889-004002 120V BACTI-CINERATOR
8889-004003 220V BACTI-CINERATOR
8889-004004 240V BACTI-CINERATOR (Australie)
8889-004005 240V BACTI-CINERATOR (Royaume-Uni)
8889-001372 Fusible de Remplacement ; 2 Amp - National / Japon
8889-001371 Fusible de Remplacement ; 1 Amp - International
8889-001377 Interrupteur basculant
8889-001373 120V Elément chauffant
8889-001374 220V Elément chauffant
8889-001375 240V Elément chauffant
8889-001376 100V Elément chauffant
4
ATTENTION – ELEMENT DE REMPLACEMENT
FRAGILE, MANIPULER AVEC PRECAUTION.
Identification
de câblage
d’interrupteur
B
C
J
A
H
I
G
F
E
D
L
6
5
3
2
J
K
1
17
Français BACTI-CINERATOR*IV
BACTI-CINERATOR* IV
Kuumenninelementin vaihto uuteen
ASENNUS
1. Irrota ruuvit (A), jotka kiinnittävät pohjalevyn (B) jalustaan.
2. Irrota laitteen sisällä olevat kuumenninelementin johdot (5 ja 6) valaistusta
keinukatkaisimesta J).
3. Irrota kaksi ruuvia (D), jolloin etulevy irtoaa jäähdytyssuojasta (G) ja vedä etulevy irti.
4. Kuumenninelementti (F) irrotetaan vetämällä kuumenninelementti ulos , jolloin
kuumenninelementin johdot (L) vetäytyvät ylös jalustan varren (H) läpi.
5. Uusi kuumenninelementti asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä syöttämällä elementin
johdot jalustan varren (H) läpi ja työntämällä elementti kiinni takalevyn (I) putkimaiseen
koteloon.
6. Varmista, että elementin aukko osoittaa etulevyä (E) kohti ennen ruuvien (D) kiinnitystä
etulevyn (E) ja jäähdytyssuojan (G) läpi.
7. Kiinnitä kuumenninelementin johdot (5 ja 6) valaistuun keinukatkaisimeen (J).
8. Tarkasta kaikki sähköiset liitokset. Kiinnitä pohjalevy (B), varmista, että kaikki johdot
sijaitsevat jalustan sisällä, ja kiinnitä ruuvit (A). Kiinnitä verkkojohto pistorasiaan ja kytke
virtakytkin "PÄÄLLÄ"-asentoon. Odota 10 minuutin ajan ennen laitteen käyttöä.
Johdot
(1) Virtajohto sulakkeeseen
(2) Virtajohto maahan
(3) Virtajohto valaistuun keinukytkimeen
(4) Johto sulakkeesta valaistuun keinukytkimeen
(5) Johto kuumennuselementistä valaistuun keinukytkimeen
(6) Johto kuumennuselementistä valaistuun keinukytkimeen
Osat
(A) Pohjalevyn ruuvit
(B) Pohjalevy
(C) Jalusta
(D) Etulevyn ruuvit
(E) Etulevy
(F) Kuumenninelementti
(G) Jäähdytyssuoja
(H) Jalustan varsi
(I) Takalevy
(J) Valaistu keinukytkin
(K) Sulakkeenpidin
(L) Kuumenninelementin johdot
TÄRKEÄÄ
1. Kytke virtakytkin pois päältä ja irrota BACTI-CINERATOR pistorasiasta.
2. Anna BACTI-CINERATORin jäähtyä tunnin ajan.
3. Kaikki korjaukset on jätettävä ammattihenkilöiden suoritettavaksi.
96
Suomi BACTI-CINERATOR*IV
004001
004002
004003
004004
004005
001372
001371
001377
001373
001374
001375
001376

�Boucles de calibrage
�Boucles d’inoculation
�
SECTION V
Spécifications
Spécifications électriques
National :
120 V CA, 60 Hz, 1,1 Amp, 135 W
International:
220 V CA, 50 Hz, 0,6 A, 135 W
240 V CA, 50 Hz, 0,6 A, 135 W
100 V CA, 50 Hz, 1,6A, 160 W
Désignation Diamètre Jauge Brown
de produit de boucle et Sharpe Longueur
8889-101021 2mm 24 45mm
8889-101039 3mm 24 45mm
8889-101054 5mm 24 45mm
8889-101120 2mm 26 45mm
8889-101138 3mm 26 45mm
8889-101153 5mm 26 45mm
8889-101229 2mm 28 45mm
8889-101237 3mm 28 45mm
8889-102029 2mm 24 70mm
8889-102037 3mm 24 70mm
8889-102045 5mm 24 70mm
8889-102128 2mm 26 70mm
8889-102136 3mm 26 70mm
8889-102151 5mm 26 70mm
8889-102227 2mm 28 70mm
8889-102235 3mm 28 70mm
8889-105105 20,3cm Support de boucle et aiguille
8889-105006 15,2cm Support de boucle et aiguille
8889-104009 Aiguille d’inoculation, 70mm
Désignation Volume Diamètre
de produit contenu de boucle Longueur
8889-103100 0,01mL 4mm 25mm
8889-103118 0,01mL 4mm 70mm
8889-103001 0,001mL 1,45mm 70mm
18
Français BACTI-CINERATOR*IV
�
KOHTA III
Varotoimet ja Huolto
• Vaihda palanut sulake ainoastaan Littlefuse -sulakkeeseen (Kohta V).
• Inokulaatiosilmukan tai neulan on oltava kiinnitetty eristettyyn varteen kun niitä viedään
kuumentimeen.
• BACTI-CINERATOR*ia ei ole tarkoitettu käytettäväksi skalpellien, pihtien tai muiden terävien
esineiden sterilointiin. Tällaisten esineiden vieminen kuumenninelementtiin voi aiheuttaa sen
rikkoutumisen ja mitätöidä kuumenninelementin takuun.
• Kuumenninelementti on tarkastettava säännöllisesti silmämääräisesti kuumenninelementin
ytimen kulumisen varalta. Tarkista kuumenninelementti sekä kylmänä että kuumana sen
varalta, ilmeneekö siinä pieniä halkeamia tai jäämäkertymiä. Kuumana halkeamat näkyvät
pieninä voimakkaan kelta-oranssisina halkeamina. Jos havaitset vikoja, kuumenninelementti
on vaihdettava, ennen kuin sen toiminnassa ilmenee häiriöitä.
• Inokulaatiosilmukoita tai neuloja ei saa jättää kuumenninelementtiin pitkäksi aikaa. Tällöin
silmukanvarsi voi kuumeta liikaa ja nopeuttaa silmukoiden ja neulojen kulumista.
• Jäähdytyssuoja voi kuumentua 200 ºC:seen. Vältä sen joutumista kosketuksiin tulenarkojen
materiaalien kanssa.
• Jos laitetta käytettäessä ei noudateta näitä käyttöohjeita, laitteen suojaavat rakenteet eivät
anna riittävää suojaa käyttäjälle.
Yleisiä Puhdistusohjeita
1. Kytke BACTI-CINERATOR* pois päältä ja anna sen jäähtyä tunnin ajan.
2. TÄRKEÄÄ: Irrota BACTI-CINERATOR* pistorasiasta. Älä koskaan puhdista BACTI-
CINERATOR*ia kun se on liitetty verkkovirtaan.
3. Kaikkien ulkopintojen puhdistamiseen on käytettävä mietoa yleispuhdistusainetta. Laitteen
puhdistamiseen voi käyttää isopropyylialkoholilla kostutettua pyyhettä.
4. Vältä liiallista kosteutta kuumentimen ja virtajohdon läheisyydessä, sillä tämä saattaa
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
VAROITUS
ÄLÄ UPOTA BACTI-CINERATORIA VETEEN TAI PUHDISTUSNESTEISIIN. PUHDISTA
LAITE KOSTEALLA (EI MÄRÄLLÄ) PYYHKEELLÄ. TÄSSÄ KUVATUISTA
PUHDISTUSOHJEISTA POIKKEAMINEN SAATTAA AIHEUTTAA VAARAN KÄYTTÄJÄLLE.
Kuten kaikkien verkkovirtaan liitettävien laitteiden kyseessä ollen on
sähköiskuvaaran, tulipalon vaaran tai sähkökomponenttien vaurioitumisen
välttämiseksi estettävä nesteiden pääsy BACTI-CINERATORiin.
95
Suomi BACTI-CINERATOR*IV
103100
103118
103001
101021
101039
101054
101120
101138
101153
101229
101237
102029
102037
102045
102128
102136
102151
102227
102235
105105
105006
104009

Poids
Environ 1,5 kg
Dimensions
Environ 25 cm de Hauteur x 10 cm de Largeur x 21,5 cm de Profondeur
Matériau de boîtier
Alliage d’aluminium
Conditions ambiantes de fonctionnement
Température : 5º à 40ºC
Humidité relative : 10-95% sans condensation
Pression atmosphérique : 645 mmHg – 795 mmHg
Utilisation Interne Uniquement
Les fluctuations d’alimentation secteur ne doivent pas dépasser 10 %
de la valeur nominale.
Catégorie d’installation : 2
Catégorie de pollution : 2
Type de protection contre les chocs électriques
Classe 1
Fusible
Modèles 100 V, 120 V : 5 x 20, 2,0 Amp Fusible retardé
Littlefuse 218002 T2.0AL
Modèles 220 V, 240 V : 5 x 20. 1,0 Amp Fusible retardé
Littlefuse 218001 T1.0AL
Composés de matériau de l’élément chauffant :
Feutre résistant aux températures élevées :
Matériau :
25-55 % fibres aluminosilicate, 10-20 % silice amorphe, 45-55 % eau
Famille chimique :
Fibres vitreuses d’aluminosilicate
Point de fusion :
>1760ºC
Matériau de moulage céramique :
Matériau :
50-70 % dioxyde de silicium (fondu), 0-10 % dioxyde de silice (cristobalite),
9-22 % orthosilicate de zirconium. 0-6 % Oxyde d’aluminium, 0-17 % résine de silicone,
0-14 % cire, 0-3 % aluminate de cobalt, 0-2 % additifs de performance
Résistance fil souple :
1083-1979 PSI
Température d’exploitation :
1250ºC
19
Français BACTI-CINERATOR*IV
5. Vie eristettyyn silmukanvarteen kiinnitetty silmukka kuumenninelementtiin. Vältä
kuumenninelementin sivujen raapimista mikä pidentää silmukan ja kuumenninelementin
käyttöikää . Silmukka pitää viedä kuumenninelementin takaosaan roiskeiden
välttämiseksi. Silmukkaa on pidettävä kuumenninelementin sisällä vähintään viiden sekunnin
ajan. Silmukan ei tarvitse hehkua steriiliyden varmistamiseksi. Kaikki osoitettavissa olevat
mikro-organismit tuhoutuvat viiden sekunnin kuluessa.
1
2
VAROITUS: Vältä koskemasta lämpösuojaan ja päätelevyihin
kun BACTI-CINERATOR* on kytketty päälle.
2
2
94
Suomi BACTI-CINERATOR*IV

�
SECTION VI
Entretien et Réparations en Usine
A. Si l’unité doit être renvoyée en usine pour réparations, suivre les étapes suivantes :
1. Contacter le Service Clientèle pour obtenir le Numéro de Retour Autorisé ainsi que
les instructions d’expédition :
Aux Etats-Unis : 1-800-448-0190 ou (315) 788-5246
Au Canada : 1-877-664-TYCO(8926)
Hors Etats-Unis et Canada : 001-44-12656-63234
2. Emballer l’instrument avec précaution et envoyer à :
Etats-Unis Canada
Tyco Healthcare Group LP Tyco/Healthcare Canada
98.6 Faichney Drive 7500 Trans Canada Highway
Watertown, NY 13601 Pointe-Claire, Qc
H9R 5H8
Hors Etats-Unis et Canada
Tyco Healthcare Group LP
20 Garryduff Road
Ballymoney, BT53 7AP, UK
B. Pour toute demande de réparation ou d’assistance technique, contacter le service
clientèle.
Des informations techniques sont disponibles sur demande afin de permettre au personnel
compétent et qualifié de l’utilisateur de réparer toute pièce dont le fabricant autorise la
réparation.
Le BACTI-CINERATOR** ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’entretien
consiste pour l’utilisateur uniquement à nettoyer l’extérieur de l’appareil, comme indiqué dans
la section sur le nettoyage de ce manuel. Toute autre maintenance doit être réalisée
uniquement par le personnel technique compétent et qualifié de l’utilisateur.
20
Français BACTI-CINERATOR*IV
�
KOHTA I
Yleistä Tietoa
• BACTI-CINERATOR on inokulaatiosilmukan ja neulojen sterilointilaite, jossa ei käytetä
kaasuliekkiä.
• Infrapunakuumennus steriloi välineen ilman mikro-organismiroiskeiden vaaraa.
• BACTI-CINERATOR on vakaa raskaan jalustan vuoksi. Jalustassa voidaan säilyttää 6
silmukan vartta.
Käytetyt Kuvamerkit
�
KOHTA II
Käyttöohjeet
1. Ota BACTI-CINERATOR* sitä suojaavasta kuljetuspakkauksesta. .
2. Liitä virtajohto asianomaiseen pistorasiaan. Laitteen pitää olla asianmukaisesti maadoitettu.
3. Keinukatkaisimeen syttyy valo kun katkaisin on "PÄÄLLÄ" -asennossa.
4. Optimaalinen sterilointilämpötila 816 °C saavutetaan 10 minuutin kuluttua siitä kun BACTI-
CINERATOR*in virtakytkin on käännetty "PÄÄLLÄ"-asentoon. BACTI-CINERATOR* pitää
kytkeä päälle työpäivän alkaessa ja jätettävä "PÄÄLLÄ"-asentoon. Laite voidaan jättää päälle
jatkuvasti ilman, että on olemassa sähköiskun tai tulipalon vaaraa. BACTI-CINERATOR*in
kytkeminen "POIS"-asentoon silloin, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan, pidentää
kuumenninelementin käyttöikää .
2
1
Viivesulake
Maadoitusliitin
Laitteen kuumat osat
Sarjanumero
Huomio, tarkista
asia Käyttöoppaasta
!
93
Suomi BACTI-CINERATOR*IV
(866) 737-2540 ou (314) 446-2989
McCormick Scientific
5918 Evergreen Blvd.
St. Louis, MO 63134
Table of contents
Languages:
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Heidolph
Heidolph Hei-TORQUE Expert operating instructions

Velp Scientifica
Velp Scientifica OHS 200 DIGITAL instruction manual

3M
3M Attest Auto-reader 490 Operator's manual

JCHADWICK
JCHADWICK 8400K user manual

Keit
Keit IRmadillo ASM0627-09-Z-C-O-G-D2 Series user manual

Microscan
Microscan QX Hawk C-Mount quick start guide