
McLean REHAtechnik GmbH ⚫ Breiter Anger 20 ⚫ D-37115 Duderstadt ⚫ Tel.: +49 (0) 55 27 / 99 73 90 ⚫ www.mclean-rehatechnik.de
Um Gefahren und Unfälle zu vermeiden, lesen Sie die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig durch und befolgen Sie die darin enthalte-
nen Anweisungen strikt.
To reduce risk, please ensure that the instructions have been read and fully
understood before use. The assembly instructions must be strictly adhered to.
Zuerst legen Sie die Gurte straff um das Handgelenk. Dabei ist zu beachten, dass ein fingerbreites
Spiel vorhanden ist. Zunächst wird der Verlauf von den beiden seitlichen Gurten festgelegt.
Sie sollen senkrecht nach unten verlaufen, so dass kein Druck auf das Gelenk entsteht.
Die Position der Klappschnallen soll jetzt auf der Armlehne markiert werden. Danach werden die
Klappschnallen mittels der mitgelieferten Alunieten festmontiert.
Nachdem Sie die Klappschnallen befestigt haben, legen Sie die Handgelenkmanschetten nochmals
an. Fädeln Sie jetzt die beiden seitlich angebrachten Riemen durch die an den Schlaufen
angebrachten Klappschnallen.
Ziehen Sie die Gurte nach unten bis die Arme richtig positioniert sind und verriegeln Sie die an den
Schlaufen angebrachten Klappschnallen.
Zwischen den Steppnähten kann das Band gekürzt werden. Um ein Ausfransen zu verhindern, muss
die Schnittstelle kurz abgeflammt werden.
Starting with the wrist strap. This should fit snugly round the wrist with a fingers width play. The two
vertical side straps should then be positioned at a slight angle downwards so that they do not chaff on
the joints.
The position of the camlocks can now be marked on the armrest.
Using the pop rivets provided, the snap locks can now be mounted.
After the camlocks have been fitted to the armrests, fit the wrist strap to the clients wrist.
Thread the side straps through the camlocks and adjust the play in the elastic side straps until the
correct arm position has been achieved.
Pull the harness straps downwards until the arms are positioned correctly and lock the camlocks, which
are fastened to the loops.
The straps may be shortened between the seams. To prevent fraying the cut ends should be carefully
singed with a lighter or similar.
Use a soft brush to remove stains.
Washable at 30° with a mild detergent. Do not use fabric conditioner.
EU Declaration of Conformity
Wir, McLean REHAtechnik GmbH, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebene Produkte die grundlegenden Anforderungen der Verordnung
(EU) 2017/745 (MDR) erfüllen.
We, McLean REHAtechnik GmbH, declare under our sole responsibility that the products described in
these operating instructions meet the basic requirements of the regulation (EU) 2017/745 (MDR).
Grobe Flecken mit weicher Bürste ausbürsten.
Waschen bis 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler.
Bitte beachten Sie, dass keine scharfen Kanten überstehen. Verletzungsgefahr!
Die verstärkte Ausführung soll bei starken Spasmen oder Streckspasmus nicht verwendet werden.
Wrist Straps should be used as a restraint and positioning aid for the arms.
They should be used in conjunction with a fixed armrest.
The strengthened version should not be used by strong thrust spastisity or spasms.