Meccano SPEEDSTER User manual

REMOTE CONTROL SPEEDSTER
VOITURE DE COURSE RADIOCOMMANDÉE
17309
Instructions
Útmutató
Pokyny
Instrucţiuni
Notice de montage
Instrucciones de construcción
Bauanleitung
Bouwinstructie Instrukcja
Istruzioni
Instruções
Инструкции

2
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI BUDOWANIA
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE

3
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI BUDOWANIA
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUKCJA / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA /
PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA / FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ / GHID DE UTILIZARE
INSERTING BATTERIES
INSERTION DES PILES
CÓMO INSERTAR PILAS
EINLEGEN DER BATTERIEN
BATTERIJEN PLAATSEN
COME INSERIRE LE PILE
INTRODUZIR AS PILHAS
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
WKŁADANIE BATERII
PL
CZ
SK
VLOŽENÍ BATERIÍ
VLOŽENIE BATÉRIÍ
HU
RO
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
INTRODUCEREA BATERIILOR
УСТАНОВКА
ЭЛЕМЕНТОВ
ПИТАНИЯ
VEHICLE
VÉHICULE
VEHÍCULO
FAHRZEUG
AUTO
VEICOLO
VEÍCULO
МАШИНКА
POJAZD
MODEL
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
VOZIDLO
JÁRMŰ
VEHICUL
PL
CZ
SK
HU
RO
TRANSMITTER
RADIOCOMMANDE
CONTROL REMOTO
FERNSTEUERUNG
ZENDER
RADIOCOMANDO
TRANSMISSOR
ПЕРЕДАТЧИК
NADAJNIK
VYSÍLAČ
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
PL
CZ
VYSIELAČ
ADÓEGYSÉG
TRANSMIŢĂTOR
SK
HU
PO
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles.
EN
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools.
FR
NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
ES
Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen.
NL
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile.
IT
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico.
Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.
NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů.
Batérie NEVYBERAJTE ANI NEVKLADAJTE pomocou ostrého alebo kovového predmetu.
Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fém eszközöket.
NU demontaţi şi nu instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice.
PT
ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов.
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
PL
CZ
SK
HU
RO
Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen.
DE
Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
EN
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
FR
Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
ES
Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.
DE
Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterij op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.
Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.
Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.
Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.
Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.
Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
NL
Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
IT
Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
PT
Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или
утилизации элементов питания.
RU
PLAY
JEU
CÓMO JUGAR
SPIELEN
EN
FR
ES
DE
SPELEN
COME GIOCARE
USAR
КАКИГРАТЬ
ZABAWA
HRA
HRA
JÁTÉK
JOCUL
NL
IT
PT
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
1 3 4
2
4x1.5v AA
4x1.5v AA
4x1.5v AA
4x1.5v AA
3x1.5v AAA
3x1.5v AAA
3x1.5v AAA

4
PL
PL
CZ
SK
HU
RO
EN
WHEN PAIRING CONTROLLER AND CAR, LED WILL FLASH. ONCE
PAIRING IS COMPLETE, LED WILL GLOW SOLID. WHEN LED FLASHES
SLOWLY, BATTERY IS LOW. TO RESET, TURN OFF THE CONTROLLER AND
THE CAR.
PRI PÁROVANÍ OVLÁDAČA AAUTA BUDE BLIKAŤ
KONTROLKA LED. PO DOKONČENÍ PÁROVANIA BUDE
KONTROLKA LED SVIETIŤ. KEĎ KONTROLKA LED POMALY
BLIKÁ, BATÉRIA JE SLABO NABITÁ. AK CHCETE SPRAVIŤ
RESET, VYPNITE OVLÁDAČ AAUTO.
FR
AU MOMENT DE LA SYNCHRONISATION RADIOCOMMANDE/VOI-
TURE, LE VOYANT CLIGNOTE. UNE FOIS LA SYNCHRONISATION
EFFECTUÉE, LE VOYANT S'ALLUME FIXEMENT. SI LE VOYANT CLIGNOTE
LENTEMENT, LA BATTERIE EST FAIBLE. POUR RÉINITIALISER, ÉTEINDRE
LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE.
ES
DE
NL
IT
PT
RU
AL EMPAREJAR EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO, EL LED
PARPADEA. DESPUÉS DE EMPAREJARLOS, EL LED BRILLA DE MANERA
FIJA. SI EL LED PARPADEA LENTAMENTE, EL NIVEL DE BATERÍA ES BAJO.
PARA REINICIAR, APAGA EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO.
LED BLINKT BEI KOPPLUNGSVORGANG VON STEUERGERÄT UND
FAHRZEUG. NACH ERFOLGTER KOPPLUNG LEUCHTET DIE LED. WENN
DIE LED LANGSAM BLINKT, IST DER AKKU FAST LEER. ZUM ZURÜCKSETZEN
DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG AUSSCHALTEN.
BIJ HET KOPPELEN VAN CONTROLLER EN AUTO KNIPPERT HET
LAMPJE. NADAT HET KOPPELEN IS VOLTOOID, BRANDT HET LAMPJE
ONONDERBROKEN. ALS HET LAMPJE LANGZAAM KNIPPERT, IS DE
BATTERIJ BIJNA LEEG. OM TE RESETTEN, SCHAKEL DE CONTROLLER EN
DE AUTO UIT.
QUANDO SI ASSOCIA IL RADIOCOMANDO AL VEICOLO, IL LED
LAMPEGGIA. UNA VOLTA CHE L'ASSOCIAZIONE È STATA COMPLETATA,
IL LED SI ACCENDE DI LUCE FISSA. QUANDO IL LED LAMPEGGIA
LENTAMENTE, LA BATTERIA È SCARICA. PER RESETTARE, SPEGNERE IL
RADIOCOMANDO E IL VEICOLO.
QUANDO O CONTROLE EMPARELHAR COM O CARRO, O LED
PISCARÁ. O LED FICARÁ ACESO ASSIM QUE O EMPARELHAMENTO
COMPLETAR. QUANDO A BATERIA ESTIVER FRACA, O LED PISCARÁ
LENTAMENTE. PARA REINICIAR, DESLIGUE O CONTROLE E O CARRO.
ПРИ СОПРЯЖЕНИИ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И
МАШИНКИ ЗАГОРИТСЯ ИНДИКАТОР. КОГДА
СОПРЯЖЕНИЕ ЗАВЕРШИТСЯ, ИНДИКАТОР
ЗАГОРИТСЯ РОВНЫМ СВЕТОМ. КОГДА ЭЛЕМЕНТ
ПИТАНИЯ РАЗРЯЖЕН, ИНДИКАТОР ГОРИТ СЛАБО.
ДЛЯ ПЕРЕЗАГРУЗКИ ВЫКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО
УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКУ.
PODCZAS PAROWANIA KONTROLERA Z
SAMOCHODEM DIODA LED BĘDZIE MIGAĆ. PO
ZAKOŃCZENIU PAROWANIA DIODA LED BĘDZIE
ŚWIECIĆ ŚWIATŁEM CIĄGŁYM. POWOLNE MIGANIE
DIODY LED SYGNALIZUJE NISKI POZIOM NAŁADOWANIA
BATERII. ABY ZRESETOWAĆ URZĄDZENIE,WYŁĄCZ
KONTROLER I SAMOCHÓD.
PŘI PÁROVÁNÍ OVLADAČE AAUTA BUDE KONTROLKA
LED BLIKAT. PO DOKONČENÍ PÁROVÁNÍ BUDE
KONTROLKA LED NEPŘERUŠOVANĚ SVÍTIT. KDYŽ
KONTROLKA LED POMALU BLIKÁ, JE SLABÁ BATERIE.
PRODUKT VYRESETUJETE VYPNUTÍM OVLADAČE AAUTA.
SK
A TÁVVEZÉRLŐ ÉS A JÁRMŰ PÁROSÍTÁSAKOR A LED
VILLOGNI KEZD. A PÁROSÍTÁS BEFEJEZŐDÉSÉVEL A LED
FOLYAMATOSANVILÁGÍT. HA A LED LASSAN VILLOG, AZ
ELEMEK LE FOGNAK MERÜLNI. A VISSZAÁLLÍTÁSHOZ
KAPCSOLJA KI A TÁVVEZÉRLŐT ÉS AZ AUTÓT.
HU
ATUNCI CÂND ASOCIAŢI TELECOMANDA CU
MAŞINUŢA, LEDUL VA LUMINA INTERMITENT. ODATĂ CE
ASOCIEREA ESTE FINALIZATĂ, LEDUL VA LUMINA
CONTINUU. ATUNCI CÂND LEDUL LUMINEAZĂ
INTERMITENT LENT, BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ. PENTRU
A RESETA, OPRIŢI TELECOMANDA ŞI MAŞINUŢA.
RO
ADJUSTING THE DIRECTION
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
EINSTELLEN DER RICHTUNG
REGULACJA KIERUNKU
NASTAVENÍ SMĚRU
ÚPRAVA SMERU
AZ IRÁNY BEÁLLÍTÁSA
REGLAREA DIRECŢIEI
КОРРЕКТИРОВАНИЕ
НАПРАВЛЕНИЯ
DE RICHTING INSTELLEN
REGOLARE LA DIREZIONE
AJUSTAR A DIRECÇÃO
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
ES
DE
NL
IT
PT
RU
PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHÍCULO Y EL
CONTROLADOR ESTÉN APAGADOS. APAGA PRIMERO EL COCHE
Y DESPUÉS EL CONTROLADOR.
ZURÜCKSETZEN: DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG
MÜSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG
UND ANSCHLIESSEND DAS STEUERGERÄT EINSCHALTEN.
RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE
CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD. SCHAKEL DAN EERST DE
AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER.
PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E IL
VEICOLO SIANO SPENTI. QUINDI ACCENDERE PRIMA IL
VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.
PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO
QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS. LIGUE O CARRO
PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE.
ПЕРЕЗАГРУЗКА: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКА
ВЫКЛЮЧЕНЫ. СНАЧАЛА ВКЛЮЧИТЕ
МАШИНКУ, ЗАТЕМ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ.
RESETOWANIE: UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZARÓWNO
SAMOCHÓD, JAK I KONTROLER SĄ WYLĄCZONE.
NASTĘPNIE WŁĄCZ NAJPIERW SAMOCHÓD, A
POTEM KONTROLER.
VYRESETOVÁNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE JSOU AUTO I
OVLADAČVYPNUTÉ. PAK ZAPNĚTE NEJDŘÍVE
AUTO ATEPRVE POTÉ OVLADAČ.
RESETOVANIE: UISTITE SA, ŽE AUTO AJ
OVLÁDAČ SÚVYPNUTÉ. POTOM ZAPNITE AUTO A
NÁSLEDNE AJ OVLÁDAČ.
VISSZAÁLLÍTÁS: GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA,
HOGY AZ AUTÓ ÉS ATÁVVEZÉRLŐ KIVAN
KAPCSOLVA. EZT KÖVETŐEN KAPCSOLJA BE
ELŐBB AZ AUTÓT, MAJD A TÁVVEZÉRLŐT.
PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VĂ CĂ ATÂT
MAŞINUŢA CÂT ŞI TELECOMANDA SUNT OPRITE.
APOI PORNIŢI, MAI ÎNTÂI, MAŞINUŢA ŞI LA URMĂ
TELECOMANDA.
EN
TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER ARE TURNED
OFF. THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE CONTROLLER.
POUR RÉINITIALISER, S'ASSURER QUE LA VOITURE ET LA
RADIOCOMMANDE SONT TOUTES DEUX ÉTEINTES. ENSUITE,
ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.
EN
FR
ES
STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING
DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATE
BOUTON DE COMPENSATION; RÉGLAGE DE LA
COMPENSATION (POUR CORRIGER LA DÉRIVE DE DIRECTION);
ARRÊTER/MARCHE ARRIÈRE; ACCÉLÉRER
VOLANTE DE DIRECCIÓN, AJUSTE DE NIVELACIÓN (PARA
CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN); PARADA/MARCHA
ATRÁS; ACELERADOR
DE
NL
IT
PT
RU
PL
LENKUNG; TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN
STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT); STOPP/RÜCKWÄRTS-
GANG; BESCHLEUNIGEN
STUURKNOP, TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE
CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLEN
MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE
DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE
DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONE
BOTÃO DE DIREÇÃO, AJUSTE DO AEROFÓLIO (PARA CORRIGIR
O DESVIO DA DIREÇÃO), PARAR/RÉ, ACELERAR
КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ; КАЛИБРОВКА
(СКОРРЕКТИРОВАТЬ УГОЛ ОТКЛОНЕНИЯ);
ОСТАНОВКА/ЗАДНИЙ ХОД; РАЗГОН
POKRĘTŁO KIEROWNICY; REGULATOR
WYWAŻENIA (ZAPOBIEGA UTRACIE STEROWNOŚCI),
STOP/WSTECZ; PRZYSPIESZENIE
CZ
ZATÁČENÍ; STABILIZACE (PRO SPRÁVNÉ
NASTAVENÍ ZATÁČENÍ); BRZDA/ZPÁTEČKA; PLYN
SK
OVLÁDAČ RIADENIA; REGULÁTORY ÚPRAVY
(NA OPRAVU SMERU RIADENIA);
STOP/SPIATOČKA; ZRÝCHLENIE
HU
KORMÁNYGOMB; KIEGYENLÍTÉS-
SZABÁLYOZÓ (A SODRÓDÁS KORRIGÁLÁSÁHOZ);
MEGÁLLÁS/HÁTRAMENET; GYORSÍTÁS
RO
BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL
(PENTRU A CORECTA SCHIMBĂRILE DE DIRECŢIE);
STOP/MARŞARIER; ACCELERAŢIE
CZ FR
5
6

5
PL
PL
CZ
SK
HU
RO
EN
WHEN PAIRING CONTROLLER AND CAR, LED WILL FLASH. ONCE
PAIRING IS COMPLETE, LED WILL GLOW SOLID. WHEN LED FLASHES
SLOWLY, BATTERY IS LOW. TO RESET, TURN OFF THE CONTROLLER AND
THE CAR.
PRI PÁROVANÍ OVLÁDAČA AAUTA BUDE BLIKAŤ
KONTROLKA LED. PO DOKONČENÍ PÁROVANIA BUDE
KONTROLKA LED SVIETIŤ. KEĎ KONTROLKA LED POMALY
BLIKÁ, BATÉRIA JE SLABO NABITÁ. AK CHCETE SPRAVIŤ
RESET, VYPNITE OVLÁDAČ AAUTO.
FR
AU MOMENT DE LA SYNCHRONISATION RADIOCOMMANDE/VOI-
TURE, LE VOYANT CLIGNOTE. UNE FOIS LA SYNCHRONISATION
EFFECTUÉE, LE VOYANT S'ALLUME FIXEMENT. SI LE VOYANT CLIGNOTE
LENTEMENT, LA BATTERIE EST FAIBLE. POUR RÉINITIALISER, ÉTEINDRE
LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE.
ES
DE
NL
IT
PT
RU
AL EMPAREJAR EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO, EL LED
PARPADEA. DESPUÉS DE EMPAREJARLOS, EL LED BRILLA DE MANERA
FIJA. SI EL LED PARPADEA LENTAMENTE, EL NIVEL DE BATERÍA ES BAJO.
PARA REINICIAR, APAGA EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO.
LED BLINKT BEI KOPPLUNGSVORGANG VON STEUERGERÄT UND
FAHRZEUG. NACH ERFOLGTER KOPPLUNG LEUCHTET DIE LED. WENN
DIE LED LANGSAM BLINKT, IST DER AKKU FAST LEER. ZUM ZURÜCKSETZEN
DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG AUSSCHALTEN.
BIJ HET KOPPELEN VAN CONTROLLER EN AUTO KNIPPERT HET
LAMPJE. NADAT HET KOPPELEN IS VOLTOOID, BRANDT HET LAMPJE
ONONDERBROKEN. ALS HET LAMPJE LANGZAAM KNIPPERT, IS DE
BATTERIJ BIJNA LEEG. OM TE RESETTEN, SCHAKEL DE CONTROLLER EN
DE AUTO UIT.
QUANDO SI ASSOCIA IL RADIOCOMANDO AL VEICOLO, IL LED
LAMPEGGIA. UNA VOLTA CHE L'ASSOCIAZIONE È STATA COMPLETATA,
IL LED SI ACCENDE DI LUCE FISSA. QUANDO IL LED LAMPEGGIA
LENTAMENTE, LA BATTERIA È SCARICA. PER RESETTARE, SPEGNERE IL
RADIOCOMANDO E IL VEICOLO.
QUANDO O CONTROLE EMPARELHAR COM O CARRO, O LED
PISCARÁ. O LED FICARÁ ACESO ASSIM QUE O EMPARELHAMENTO
COMPLETAR. QUANDO A BATERIA ESTIVER FRACA, O LED PISCARÁ
LENTAMENTE. PARA REINICIAR, DESLIGUE O CONTROLE E O CARRO.
ПРИ СОПРЯЖЕНИИ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И
МАШИНКИ ЗАГОРИТСЯ ИНДИКАТОР. КОГДА
СОПРЯЖЕНИЕ ЗАВЕРШИТСЯ, ИНДИКАТОР
ЗАГОРИТСЯ РОВНЫМ СВЕТОМ. КОГДА ЭЛЕМЕНТ
ПИТАНИЯ РАЗРЯЖЕН, ИНДИКАТОР ГОРИТ СЛАБО.
ДЛЯ ПЕРЕЗАГРУЗКИ ВЫКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО
УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКУ.
PODCZAS PAROWANIA KONTROLERA Z
SAMOCHODEM DIODA LED BĘDZIE MIGAĆ. PO
ZAKOŃCZENIU PAROWANIA DIODA LED BĘDZIE
ŚWIECIĆ ŚWIATŁEM CIĄGŁYM. POWOLNE MIGANIE
DIODY LED SYGNALIZUJE NISKI POZIOM NAŁADOWANIA
BATERII. ABY ZRESETOWAĆ URZĄDZENIE,WYŁĄCZ
KONTROLER I SAMOCHÓD.
PŘI PÁROVÁNÍ OVLADAČE AAUTA BUDE KONTROLKA
LED BLIKAT. PO DOKONČENÍ PÁROVÁNÍ BUDE
KONTROLKA LED NEPŘERUŠOVANĚ SVÍTIT. KDYŽ
KONTROLKA LED POMALU BLIKÁ, JE SLABÁ BATERIE.
PRODUKT VYRESETUJETE VYPNUTÍM OVLADAČE AAUTA.
SK
A TÁVVEZÉRLŐ ÉS A JÁRMŰ PÁROSÍTÁSAKOR A LED
VILLOGNI KEZD. A PÁROSÍTÁS BEFEJEZŐDÉSÉVEL A LED
FOLYAMATOSANVILÁGÍT. HA A LED LASSAN VILLOG, AZ
ELEMEK LE FOGNAK MERÜLNI. A VISSZAÁLLÍTÁSHOZ
KAPCSOLJA KI A TÁVVEZÉRLŐT ÉS AZ AUTÓT.
HU
ATUNCI CÂND ASOCIAŢI TELECOMANDA CU
MAŞINUŢA, LEDUL VA LUMINA INTERMITENT. ODATĂ CE
ASOCIEREA ESTE FINALIZATĂ, LEDUL VA LUMINA
CONTINUU. ATUNCI CÂND LEDUL LUMINEAZĂ
INTERMITENT LENT, BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ. PENTRU
A RESETA, OPRIŢI TELECOMANDA ŞI MAŞINUŢA.
RO
ADJUSTING THE DIRECTION
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
EINSTELLEN DER RICHTUNG
REGULACJA KIERUNKU
NASTAVENÍ SMĚRU
ÚPRAVA SMERU
AZ IRÁNY BEÁLLÍTÁSA
REGLAREA DIRECŢIEI
КОРРЕКТИРОВАНИЕ
НАПРАВЛЕНИЯ
DE RICHTING INSTELLEN
REGOLARE LA DIREZIONE
AJUSTAR A DIRECÇÃO
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
ES
DE
NL
IT
PT
RU
PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHÍCULO Y EL
CONTROLADOR ESTÉN APAGADOS. APAGA PRIMERO EL COCHE
Y DESPUÉS EL CONTROLADOR.
ZURÜCKSETZEN: DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG
MÜSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG
UND ANSCHLIESSEND DAS STEUERGERÄT EINSCHALTEN.
RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE
CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD. SCHAKEL DAN EERST DE
AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER.
PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E IL
VEICOLO SIANO SPENTI. QUINDI ACCENDERE PRIMA IL
VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.
PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO
QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS. LIGUE O CARRO
PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE.
ПЕРЕЗАГРУЗКА: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКА
ВЫКЛЮЧЕНЫ. СНАЧАЛА ВКЛЮЧИТЕ
МАШИНКУ, ЗАТЕМ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ.
RESETOWANIE: UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZARÓWNO
SAMOCHÓD, JAK I KONTROLER SĄ WYLĄCZONE.
NASTĘPNIE WŁĄCZ NAJPIERW SAMOCHÓD, A
POTEM KONTROLER.
VYRESETOVÁNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE JSOU AUTO I
OVLADAČVYPNUTÉ. PAK ZAPNĚTE NEJDŘÍVE
AUTO ATEPRVE POTÉ OVLADAČ.
RESETOVANIE: UISTITE SA, ŽE AUTO AJ
OVLÁDAČ SÚVYPNUTÉ. POTOM ZAPNITE AUTO A
NÁSLEDNE AJ OVLÁDAČ.
VISSZAÁLLÍTÁS: GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA,
HOGY AZ AUTÓ ÉS ATÁVVEZÉRLŐ KIVAN
KAPCSOLVA. EZT KÖVETŐEN KAPCSOLJA BE
ELŐBB AZ AUTÓT, MAJD A TÁVVEZÉRLŐT.
PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VĂ CĂ ATÂT
MAŞINUŢA CÂT ŞI TELECOMANDA SUNT OPRITE.
APOI PORNIŢI, MAI ÎNTÂI, MAŞINUŢA ŞI LA URMĂ
TELECOMANDA.
EN
TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER ARE TURNED
OFF. THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE CONTROLLER.
POUR RÉINITIALISER, S'ASSURER QUE LA VOITURE ET LA
RADIOCOMMANDE SONT TOUTES DEUX ÉTEINTES. ENSUITE,
ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.
EN
FR
ES
STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING
DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATE
BOUTON DE COMPENSATION; RÉGLAGE DE LA
COMPENSATION (POUR CORRIGER LA DÉRIVE DE DIRECTION);
ARRÊTER/MARCHE ARRIÈRE; ACCÉLÉRER
VOLANTE DE DIRECCIÓN, AJUSTE DE NIVELACIÓN (PARA
CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN); PARADA/MARCHA
ATRÁS; ACELERADOR
DE
NL
IT
PT
RU
PL
LENKUNG; TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN
STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT); STOPP/RÜCKWÄRTS-
GANG; BESCHLEUNIGEN
STUURKNOP, TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE
CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLEN
MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE
DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE
DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONE
BOTÃO DE DIREÇÃO, AJUSTE DO AEROFÓLIO (PARA CORRIGIR
O DESVIO DA DIREÇÃO), PARAR/RÉ, ACELERAR
КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ; КАЛИБРОВКА
(СКОРРЕКТИРОВАТЬ УГОЛ ОТКЛОНЕНИЯ);
ОСТАНОВКА/ЗАДНИЙ ХОД; РАЗГОН
POKRĘTŁO KIEROWNICY; REGULATOR
WYWAŻENIA (ZAPOBIEGA UTRACIE STEROWNOŚCI),
STOP/WSTECZ; PRZYSPIESZENIE
CZ
ZATÁČENÍ; STABILIZACE (PRO SPRÁVNÉ
NASTAVENÍ ZATÁČENÍ); BRZDA/ZPÁTEČKA; PLYN
SK
OVLÁDAČ RIADENIA; REGULÁTORY ÚPRAVY
(NA OPRAVU SMERU RIADENIA);
STOP/SPIATOČKA; ZRÝCHLENIE
HU
KORMÁNYGOMB; KIEGYENLÍTÉS-
SZABÁLYOZÓ (A SODRÓDÁS KORRIGÁLÁSÁHOZ);
MEGÁLLÁS/HÁTRAMENET; GYORSÍTÁS
RO
BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL
(PENTRU A CORECTA SCHIMBĂRILE DE DIRECŢIE);
STOP/MARŞARIER; ACCELERAŢIE
CZ FR
5
6
WARNING
The antenna is not to be inserted into socket-outlets.
* ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT
MANUFACTURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO
OPERATE THIS TOY.
RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the
vehicle may result from proximity to high voltage wires, high voltage
transformers, certain building types, concrete walls or narrow spaces in
which RADIO SIGNALS from the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it
difficult for the vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this
behaviour or loss of control, MOVE TO ANOTHER PLAY AREA.
There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB
radio are operating in close proximity on the same FREQUENCY.
1 - Par la présente, Spin Master International SARL déclare que cette voiture
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de
la Directive 2014/53/UE. Une copie de la déclaration de conformité peut
être obtenue par courriel à l'adresse servicefr@spinmaster.com ou par
courrier à l'adresse suivante:
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Ce produit est conçu pour être utilisé en intérieur seulement.
Utiliser le véhicule dans un endroit SÛR. Ne pas utiliser le véhicule
dans la rue. Éviter d'utiliser le véhicule dans le SABLE ou dans les
flaques d'eau ; cela pourrait nuire à son fonctionnement. Avant
d'utiliser le véhicule, vérifier que la zone est dégagée de tout obstacle.
Les antennes radio des véhicules et des radiocommandes sont des
éléments fragiles. Ne pas les exposer à proximité d'une source de
CHALEUR ou à la lumière directe du SOLEIL pendant une période
prolongée.
Éviter d'entreposer le véhicule ou la radiocommande À
L'EXTÉRIEUR PENDANT LA NUIT. L'HUMIDITÉ NOCTURNE EST
NOCIVE POUR LE MÉCANISME INTERNE.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES
NORMES ET DE LA CONFORMITÉ
FR
ES
L'antenne ne doit pas être insérée dans les prises électriques.
* TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION APPORTÉ SANS
L'ACCORD DU FABRICANT PEUT ANNULER L'AUTORISATION DE
L'UTILISATEUR À UTILISER CE JOUET.
SOURCES D'INTERFÉRENCE RADIO: un comportement irrégulier ou
une perte de contrôle du véhicule peuvent être causés par la
proximité avec des lignes à haute tension, des transformateurs à
haute tension, certains types de bâtiments, des murs en béton ou
des espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO de la
radiocommande peuvent être dispersés, compliquant la BONNE
RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO par le véhicule. Si tel est le cas,
CHANGER DE SURFACE DE JEU.
Des INTERFÉRENCES se produiront si un AUTRE véhicule
radiocommandé ou une autre radio CB fonctionnent à proximité
immédiate sur la même FRÉQUENCE.
ATTENTION !
CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO YNORMATIVAS
1. Por la presente, Spin Master International SARL declara que este
coche cumple con los requisitos esenciales y otras provisiones
relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Se puede solicitar una
copia de la declaración de conformidad en servicio@spinmas-
ter.com o
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Este producto debe utilizarse únicamente en interiores.
El vehículo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse
en la calle. Se debe evitar el uso en ARENA o charcos; podrían
afectar al funcionamiento. Compruebe la zona en la que se vaya a
usar el vehículo y evite los obstáculos con cuidado.
Las antenas de radio de los vehículos y los transmisores son
delicadas. No se debe dejar el vehículo cerca de una fuente de
CALOR o expuesto al SOL durante largos periodos de tiempo.
Se debe evitar dejar el vehículo o el control remoto EN EXTERIORES
DURANTE LA NOCHE.
LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAÑINA PARA EL MECANISMO
INTERNO.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La antena no debe insertarse en los enchufes.
* CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN REALIZADOS SIN LA APROBACIÓN
DEL FABRICANTE PODRÍA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR
PARTE DEL USUARIO.
INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o
pérdida de control del vehículo como resultado de la proximidad a cables y
transformadores de alta tensión, ciertos tipos de edificio, muros de
hormigón o espacios estrechos en los que SE PODRÍAN DISPERSAR las
SEÑALES DE RADIO, lo que dificultaría la recepción de una BUENA SEÑAL DE
RADIO por parte del vehículo. En caso de notar este comportamiento o
pérdida de control, debe MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO.
Se producirán INTERFERENCIAS si se está utilizando cerca OTRO vehículo de
radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA.
NORMEN UND ZERTIFIKATE
1- Spin Master International SARL erklärt hiermit, dass dieses Fahrzeug
den grundlegenden Anforderungen und weiteren Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung
SICHERHEITSHINWEISE
Fahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der
Straße spielen. Nicht auf SAND oder durch Pfützen fahren, da
dies die Leistung beeinträchtigen kann.
Spielbereich sorgfältig prüfen und Hindernisse meiden.
Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile.
Nicht über längere Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem
SONNENLICHT aussetzen.
Fahrzeug oder Sender nicht über Nacht im Freien lassen. DIE
LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS HOCH UND KÖNNTE
DEN MECHANISMUS IM INNEREN BESCHÄDIGEN.
DE
ACHTUNG
Die Antenne darf nicht in Steckdosen eingeführt werden.
*ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE
GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN,
KÖNNEN DAS RECHT DES NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES
SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN. FUNKSTÖRUNG: Ungewöhnliches
Verhalten des Fahrzeugs oder Verlust der Kontrolle über das
Fahrzeug können durch Hochspannungsleitungen und
-transformatoren, bestimmte Gebäudetypen, Betonwände oder
beengte Räume verursacht werden, in denen das FUNKSIGNAL
des Senders gestört wird und das Fahrzeug keinen GUTEN
FUNKEMPFANG hat. Bei ungewöhnlichem Fahrzeugverhalten
oder Kontrollverlust AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT
VERSUCHEN.
Es kann auch zu STÖRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES
ferngesteuertes Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben
FREQUENZ in unmittelbarer Nähe verwendet wird.
RICHTLIJNEN EN
STANDAARDISATIE-CERTIFICAAT
1- Hierbij verklaart Spin Master International SARL dat deze auto
voldoet aan de noodzakelijke vereisten en andere voorwaarden
in richtlijn 2014/53/EU. Je kunt een kopie van deze
conformiteitsverklaring opvragen via customercare@spinmaster.com
of
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor
gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan de
prestaties negatief beïnvloeden. Controleer de omgeving waarin de
auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze indien nodig.
De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de
buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT
gedurende lange perioden.
Laat de auto en de zender 's nachts niet BUITEN staan.
NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET MECHANISME.
NL
WAARSCHUWING
De antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken.
* EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN
UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT,
KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT
SPEELGOED TE GEBRUIKEN.
RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van
de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid
van hoogspanningskabels, hoogspannings-transformatoren,
bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten
waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN
VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer
ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van controle,
kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan.
Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd
voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde
frequentie wordt gebruikt.
STANDARD E CERTIFICATO DI
CONFORMITÀ
NORME DI SICUREZZA
1- Con la presente, Spin Master International SARL dichiara che
questa autovettura è in regola con i requisiti essenziali e altre
clausole rilevanti della Direttiva 2014/53/UE. Una copia della
dichiarazione di conformità può essere richiesta all'indirizzo
customercare@spinmaster.com o
SPIN MASTER INTERNATIONAL,
S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in
luoghi chiusi.
Scegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il
veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non
compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in
cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali ostacoli.
Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate.
Non lasciarle in prossimità di fonti di CALORE o esposte alla LUCE
DEL SOLE per periodi di tempo prolungati.
Non lasciare il veicolo o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE
LA NOTTE. L'UMIDITÀ POTREBBE DANNEGGIARNE I MECCANISMI
INTERNI.
I
IT
ATTENZIONE
Non inserire l'antenna in una presa di corrente.
Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli
radiocomandati vengono utilizzati in prossimità del giocattolo
sulla stessa FREQUENZA.
* QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA
L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE INVALIDARE IL
DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO.
INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di
controllo del veicolo possono verificarsi in prossimità di cavi di
alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di
edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste
circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO
ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale da
parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di
controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO.
STANDARDS AND COMPLIANCE
CERTIFICATE
SAFETY RULES
1- Hereby Spin Master International SARL declares that this car is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the declaration of
conformity can be requested at customercare@spinmaster.com or
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers,
L-2328, Luxembourg. 2- This product is for indoor use only.
Choose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be
operated on the street. Avoid use on SAND or in puddles as this may
damage its performance. Check the area in which the vehicle will be
operated and carefully avoid obstacles.
The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do
not leave close to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long
periods. Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS
OVERNIGHT. NIGHT HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR
MECHANISM.
EN
kann per E-Mail an Kundenservice@spinmaster.com oder bei
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers,
L-2328, Luxembourg, angefordert werden.
2- Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen.

6
AVISOS
NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOŚCI
NORMY A CERTIFIKÁT O SHODĚ
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
UPOZORNĚNÍ
SZABVÁNYOK ÉS MEGFELELŐSÉGI
TANÚSÍTVÁNY
ŠTANDARDY A CERTIFIKÁT SÚLADU
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
VAROVANIE
A antena não deve ser inserida nas tomadas eléctricas.
Haverá INTERFERÊNCIA se OUTRO veículo controlado por rádio ou um
rádio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma
FREQUÊNCIA.
* QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES FEITAS SEM A
APROVAÇÃO DO FABRICANTE PODERÃO ANULAR O DIREITO DO
UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO.
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO: o comportamento irregular ou a perda do
controle do veículo poderá resultar na proximidade a fios de alta tensão,
transformadores de alta tensão, determinados tipos de edifícios, paredes de
concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RÁDIO do transmissor
PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veículo de
receber um BOM SINAL DE RÁDIO. Em caso de comportamento irregular ou
perda de controle, MOVER PARA OUTRA ÁREA.
СТАНДАРТЫ И СЕРТИФИКАТ
СООТВЕТСТВИЯ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Запрещается вставлять антенну в розетку.
1 - Компания Spin Master International SARL настоящим
заявляет, что данная игрушка соответствует основным
требованиям и другим релевантным положениями
Директивы 2014/53/EU. Копию декларации соответствия
можно получить, отправив запрос на адрес
customercare@spinmaster.com или обратившись по адресу
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Игрушка предназначена только для использования в
помещении.
1 - Společnost Spin Master International SARL tímto
prohlašuje, že hračka auto je vsouladu se základními
požadavky adalšími příslušnými ustanoveními směrnice
2014/53/EU. Kopii prohlášení oshodě si lze vyžádat na
e-mailové adrese customercare@spinmaster.com nebo na
adrese
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Tento produkt je určený pouze pro použití doma.
1 - Firma Spin Master International SARL niniejszym deklaruje, że
zabawka samochód spełnia podstawowe wymogi oraz inne ważne
przepisy dyrektywy 2014/53/UE. Kopię deklaracji zgodności można
uzyskać drogą mailową pod adresem customercare@spinmaster.com
lub pisząc na adres
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych.
Vyberte si BEZPEČNÉ místo, na kterém budete vozidlo
obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici.Vyvarujte se
používání vozidla na PÍSKU či vkalužích, mohlo by dojít k
poškození. Zkontrolujte oblast, ve které se chystáte vozidlo
používat, aopatrně se vyhýbejte překážkám.
Rádiová anténa vozidla avysílač jsou křehké. Nenechávejte
vozidlo delší dobu poblíž zdrojeTEPLA či na přímém
SLUNEČNÍM SVĚTLE.
Auto ani vysílač neponechávejte PŘES NOC VENKU. NOČNÍ
VLHKOST MŮŽE POŠKODIT VNITŘNÍ MECHANIZMUS.
Anténu nestrkejte do zásuvky.
*JAKÉKOLI ZMĚNY ČI ÚPRAVY PROVÁDĚNÉ BEZ
SOUHLASU VÝROBCE MOHOU UŽIVATELE PŘIPRAVIT O
PRÁVO POUŽÍVATTUTO HRAČKU.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ: Nepředvídatelné chování či ztráta
kontroly nad vozidlem může plynout zblízkosti
vysokonapěťového vodiče, vysokonapěťového
transformátoru, určitých typů budov, betonových zdí či
úzkých prostor, kde se RÁDIOVÉ SIGNÁLY zvysílače
MOHOU ROZPTÝLIT azabránit tak vozidlu vpříjmu
DOBRÉHO RÁDIOVÉHO SIGNÁLU. Vpřípadě takového
chování či ztráty kontroly SI JDĚTE HRÁT JINAM.
KRUŠENÍ dojde také tehdy, je-li vblízkosti používáno JINÉ
rádiově řízené vozidlo nebo občanská radiostanice na
stejné FREKVENCI.
1 - Spoločnosť Spin Master International SARL týmto
vyhlasuje, že toto auto spĺňa základné požiadavky aďalšie
príslušné nariadenia smernice 2014/53/EÚ. Kópiu
vyhlásenia ozhode si možno vyžiadať na e-mailovej adrese
customercare@spinmaster.com alebo na adrese
SPIN
MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Tento produkt je určený na použitie len vinteriéri.
1 - A Spin Master International SARL kijelenti, hogy az autó
megfelel az 2014/53/EU irányelv alapvető
követelménye-
inek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi
nyilatkozat egy másolata elérhető a customercare@spin-
master.com e-mail címen vagy a
SPIN MASTER
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers,
L-2328, Luxembourg.
2 - Ez a termék beltéri használatra készült.
Vyber si BEZPEČNÉ miesto, kde budeš jazdiť svozidlom.
Nejazdi na ulici. Nepoužívaj vPIESKU ani vmlákach, mohlo
by to poškodiť jeho výkon. Skontroluj oblasť, kde bude
vozidlo jazdiť, astarostlivo sa vyhýbaj prekážkam.
Rádioantény vozidla avysielače sú citlivé. Nenechávaj
blízko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEČNOM SVETLE
príliš dlhú dobu.
Vozidlo ani vysielač nenechávaj VONKU CEZ NOC. VLHKOSŤ
POČAS NOCI MÁ NEPRIAZNIVÝ VPLYV NA VNÚTORNÝ
MECHANIZMUS.
Anténa sa nesmie vkladať do sieťových zásuviek.
* VPRÍPADE ZMIEN ALEBO ÚPRAV VYKONANÝCH BEZ
SCHVÁLENIA VÝROBCU MÔŽE BYŤ POUŽÍVATEĽOVI
ODOBRATÉ PRÁVO
NA PREVÁDZKOVANIE TEJTO HRAČKY.
RÁDIOVÉ RUŠENIE: Nezvyčajné správanie alebo strata
kontroly nad vozidlom sa môžu vyskytnúť vblízkosti
vedenia vysokého napätia, transformátorov svysokým
napätím, niektorých typov budov, betónových stien alebo
úzkych priestorov, vktorých sa RÁDIOSIGNÁLY
zvysielača MÔŽU ROZPTÝLIŤ asťažiť tak vozidlu príjem
DOBRÉHO RÁDIOSIGNÁLU. Vprípade takéhoto správania
alebo straty kontroly sa PRESUŇTE NA INÉ MIESTO.
Ak sa vblízkosti na rovnakej FREKVENCII používa INÉ
rádiom ovládané vozidlo alebo rádio CB, dochádza
kRUŠENIU.
Wybierz BEZPIECZNE miejsce, w którym można bawić się pojazdem.
Nie należy bawić się na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w
kałużach. Może to negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia.
Sprawdź powierzchnię, po której będzie jeździł pojazd, unikając
przeszkód.
Anteny radiowe pojazdów i nadajników są delikatne. Nie wolno
pozostawiać urządzenia w pobliżu źródła CIEPŁA ani w pełnym
NASŁONECZNIENIU przez dłuższy czas.
Unikaj pozostawiania pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ
CAŁĄ NOC. WILGOTNOŚĆ W NOCY JEST SZKODLIWA DLA
MECHANIZMU WEWNĘTRZNEGO.
Anteny nie należy wkładać do gniazda zasilania.
* JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE
BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGĄ SKUTKOWAĆ ODEBBRANIEM
UŻYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata
kontroli nad pojazdem mogą wynikać z bliskości przewodów
* ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ
БЕЗ УТВЕРЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ЛИШАЮТ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОЙ
ИГРУШКИ.
РАДИОПОМЕХИ. Необычное поведение игрушки или потеря
управления может возникнуть из–за приближения к
высоковольтным проводам, трансформаторам высокого
напряжения, определенным типам сооружений, бетонным
стенам или узким местам. В этих зонах РАДИОСИГНАЛЫ,
поступающие от передатчика, МОГУТ РАССЕИВАТЬСЯ, что
затрудняет передачу РАДИОСИГНАЛА СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ
МОЩНОСТИ на приемник игрушки. В случае подобного
поведения игрушки или потери управления ПЕРЕЙДИТЕ НА
ДРУГОЙ УЧАСТОК ИГРОВОЙ ЗОНЫ.
Выберите БЕЗОПАСНОЕ место для запуска игрушки. Не
приводите игрушку в движение на улице. Не используйте
игрушку на ПЕСКЕ или на земле, так как это может ухудшить
ее управляемость. Внимательно осмотрите участок, в
Радиоантенны игрушки и передатчика требуют
осторожного обращения. Не оставляйте игрушку рядом с
источником ТЕПЛА или под воздействием яркого
СОЛНЕЧНОГО СВЕТА на долгое время.
Не оставляйте игрушку и передатчик НА УЛИЦЕ НА НОЧЬ.
НОЧНАЯ ВЛАЖНОСТЬ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВНУТРЕННИЙ
МЕХАНИЗМ.
RU
PL
CZ
SK
HU
CERTIFICADO DE NORMAS E
CONFORMIDADE
1- A Spin Master International SARL declara pelo presente que este
automóvel está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Directiva 2014/53/UE. Pode pedir uma
cópia da declaração de conformidade através de
customercare@spinmaster.com ou à
SPIN MASTER INTERNATIONAL,
S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Este produto destina-se apenas a uso interior.
PT
REGRAS DE SEGURANÇA
Escolha um local SEGURO para usar o veículo. Não utilize na rua. Evite
utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderá causar danos ao veículo.
Verifique a área em que vai utilizar o veículo e evite cuidadosamente
quaisquer obstáculos. As antes de rádio dos veículos e os transmissores são
frágeis. Não deixe o veículo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente
sob a LUZ DO SOL durante longos períodos. Evite deixar o veículo ou o
transmissor no EXTERIOR DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA É
PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR.
пределах которого будет двигаться игрушка, и устраните
препятствия. wysokiego napięcia, transformatorów wysokiego napięcia,
niektórych rodzajów budynków, betonowych ścian lub
ciasnych przestrzeni, w pobliżu których SYGNAŁ RADIOWY
z nadajnika MOŻE ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia
odbieranie przez pojazd NIEZAKŁÓCONEGO SYGNAŁU
RADIOWEGO.W przypadku tego rodzaju zachowania lub
utraty kontroli należy PRZENIEŚĆ ZABAWKĘ W INNE
MIEJSCE.
Działanie INNEGO znajdującego się w pobliżu pojazdu
sterowanego radiowo lub radia CB korzystającego z tej
samej CZĘSTOTLIWOŚCI będzie POWODOWAĆ
ZAKŁÓCENIA.

7
AVISOS
NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOŚCI
NORMY A CERTIFIKÁT O SHODĚ
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
UPOZORNĚNÍ
SZABVÁNYOK ÉS MEGFELELŐSÉGI
TANÚSÍTVÁNY
ŠTANDARDY A CERTIFIKÁT SÚLADU
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
VAROVANIE
A antena não deve ser inserida nas tomadas eléctricas.
Haverá INTERFERÊNCIA se OUTRO veículo controlado por rádio ou um
rádio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma
FREQUÊNCIA.
* QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES FEITAS SEM A
APROVAÇÃO DO FABRICANTE PODERÃO ANULAR O DIREITO DO
UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO.
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO: o comportamento irregular ou a perda do
controle do veículo poderá resultar na proximidade a fios de alta tensão,
transformadores de alta tensão, determinados tipos de edifícios, paredes de
concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RÁDIO do transmissor
PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veículo de
receber um BOM SINAL DE RÁDIO. Em caso de comportamento irregular ou
perda de controle, MOVER PARA OUTRA ÁREA.
СТАНДАРТЫ И СЕРТИФИКАТ
СООТВЕТСТВИЯ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Запрещается вставлять антенну в розетку.
1 - Компания Spin Master International SARL настоящим
заявляет, что данная игрушка соответствует основным
требованиям и другим релевантным положениями
Директивы 2014/53/EU. Копию декларации соответствия
можно получить, отправив запрос на адрес
customercare@spinmaster.com или обратившись по адресу
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Игрушка предназначена только для использования в
помещении.
1 - Společnost Spin Master International SARL tímto
prohlašuje, že hračka auto je vsouladu se základními
požadavky adalšími příslušnými ustanoveními směrnice
2014/53/EU. Kopii prohlášení oshodě si lze vyžádat na
e-mailové adrese customercare@spinmaster.com nebo na
adrese
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Tento produkt je určený pouze pro použití doma.
1 - Firma Spin Master International SARL niniejszym deklaruje, że
zabawka samochód spełnia podstawowe wymogi oraz inne ważne
przepisy dyrektywy 2014/53/UE. Kopię deklaracji zgodności można
uzyskać drogą mailową pod adresem customercare@spinmaster.com
lub pisząc na adres
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20
Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych.
Vyberte si BEZPEČNÉ místo, na kterém budete vozidlo
obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici.Vyvarujte se
používání vozidla na PÍSKU či vkalužích, mohlo by dojít k
poškození. Zkontrolujte oblast, ve které se chystáte vozidlo
používat, aopatrně se vyhýbejte překážkám.
Rádiová anténa vozidla avysílač jsou křehké. Nenechávejte
vozidlo delší dobu poblíž zdrojeTEPLA či na přímém
SLUNEČNÍM SVĚTLE.
Auto ani vysílač neponechávejte PŘES NOC VENKU. NOČNÍ
VLHKOST MŮŽE POŠKODIT VNITŘNÍ MECHANIZMUS.
Anténu nestrkejte do zásuvky.
*JAKÉKOLI ZMĚNY ČI ÚPRAVY PROVÁDĚNÉ BEZ
SOUHLASU VÝROBCE MOHOU UŽIVATELE PŘIPRAVIT O
PRÁVO POUŽÍVATTUTO HRAČKU.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ: Nepředvídatelné chování či ztráta
kontroly nad vozidlem může plynout zblízkosti
vysokonapěťového vodiče, vysokonapěťového
transformátoru, určitých typů budov, betonových zdí či
úzkých prostor, kde se RÁDIOVÉ SIGNÁLY zvysílače
MOHOU ROZPTÝLIT azabránit tak vozidlu vpříjmu
DOBRÉHO RÁDIOVÉHO SIGNÁLU. Vpřípadě takového
chování či ztráty kontroly SI JDĚTE HRÁT JINAM.
KRUŠENÍ dojde také tehdy, je-li vblízkosti používáno JINÉ
rádiově řízené vozidlo nebo občanská radiostanice na
stejné FREKVENCI.
1 - Spoločnosť Spin Master International SARL týmto
vyhlasuje, že toto auto spĺňa základné požiadavky aďalšie
príslušné nariadenia smernice 2014/53/EÚ. Kópiu
vyhlásenia ozhode si možno vyžiadať na e-mailovej adrese
customercare@spinmaster.com alebo na adrese
SPIN
MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des
Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2 - Tento produkt je určený na použitie len vinteriéri.
1 - A Spin Master International SARL kijelenti, hogy az autó
megfelel az 2014/53/EU irányelv alapvető
követelménye-
inek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi
nyilatkozat egy másolata elérhető a customercare@spin-
master.com e-mail címen vagy a
SPIN MASTER
INTERNATIONAL, S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers,
L-2328, Luxembourg.
2 - Ez a termék beltéri használatra készült.
Vyber si BEZPEČNÉ miesto, kde budeš jazdiť svozidlom.
Nejazdi na ulici. Nepoužívaj vPIESKU ani vmlákach, mohlo
by to poškodiť jeho výkon. Skontroluj oblasť, kde bude
vozidlo jazdiť, astarostlivo sa vyhýbaj prekážkam.
Rádioantény vozidla avysielače sú citlivé. Nenechávaj
blízko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEČNOM SVETLE
príliš dlhú dobu.
Vozidlo ani vysielač nenechávaj VONKU CEZ NOC. VLHKOSŤ
POČAS NOCI MÁ NEPRIAZNIVÝ VPLYV NA VNÚTORNÝ
MECHANIZMUS.
Anténa sa nesmie vkladať do sieťových zásuviek.
* VPRÍPADE ZMIEN ALEBO ÚPRAV VYKONANÝCH BEZ
SCHVÁLENIA VÝROBCU MÔŽE BYŤ POUŽÍVATEĽOVI
ODOBRATÉ PRÁVO
NA PREVÁDZKOVANIE TEJTO HRAČKY.
RÁDIOVÉ RUŠENIE: Nezvyčajné správanie alebo strata
kontroly nad vozidlom sa môžu vyskytnúť vblízkosti
vedenia vysokého napätia, transformátorov svysokým
napätím, niektorých typov budov, betónových stien alebo
úzkych priestorov, vktorých sa RÁDIOSIGNÁLY
zvysielača MÔŽU ROZPTÝLIŤ asťažiť tak vozidlu príjem
DOBRÉHO RÁDIOSIGNÁLU. Vprípade takéhoto správania
alebo straty kontroly sa PRESUŇTE NA INÉ MIESTO.
Ak sa vblízkosti na rovnakej FREKVENCII používa INÉ
rádiom ovládané vozidlo alebo rádio CB, dochádza
kRUŠENIU.
Wybierz BEZPIECZNE miejsce, w którym można bawić się pojazdem.
Nie należy bawić się na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w
kałużach. Może to negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia.
Sprawdź powierzchnię, po której będzie jeździł pojazd, unikając
przeszkód.
Anteny radiowe pojazdów i nadajników są delikatne. Nie wolno
pozostawiać urządzenia w pobliżu źródła CIEPŁA ani w pełnym
NASŁONECZNIENIU przez dłuższy czas.
Unikaj pozostawiania pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ
CAŁĄ NOC. WILGOTNOŚĆ W NOCY JEST SZKODLIWA DLA
MECHANIZMU WEWNĘTRZNEGO.
Anteny nie należy wkładać do gniazda zasilania.
* JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE
BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGĄ SKUTKOWAĆ ODEBBRANIEM
UŻYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata
kontroli nad pojazdem mogą wynikać z bliskości przewodów
* ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ
БЕЗ УТВЕРЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ЛИШАЮТ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОЙ
ИГРУШКИ.
РАДИОПОМЕХИ. Необычное поведение игрушки или потеря
управления может возникнуть из–за приближения к
высоковольтным проводам, трансформаторам высокого
напряжения, определенным типам сооружений, бетонным
стенам или узким местам. В этих зонах РАДИОСИГНАЛЫ,
поступающие от передатчика, МОГУТ РАССЕИВАТЬСЯ, что
затрудняет передачу РАДИОСИГНАЛА СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ
МОЩНОСТИ на приемник игрушки. В случае подобного
поведения игрушки или потери управления ПЕРЕЙДИТЕ НА
ДРУГОЙ УЧАСТОК ИГРОВОЙ ЗОНЫ.
Выберите БЕЗОПАСНОЕ место для запуска игрушки. Не
приводите игрушку в движение на улице. Не используйте
игрушку на ПЕСКЕ или на земле, так как это может ухудшить
ее управляемость. Внимательно осмотрите участок, в
Радиоантенны игрушки и передатчика требуют
осторожного обращения. Не оставляйте игрушку рядом с
источником ТЕПЛА или под воздействием яркого
СОЛНЕЧНОГО СВЕТА на долгое время.
Не оставляйте игрушку и передатчик НА УЛИЦЕ НА НОЧЬ.
НОЧНАЯ ВЛАЖНОСТЬ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВНУТРЕННИЙ
МЕХАНИЗМ.
RU
PL
CZ
SK
HU
CERTIFICADO DE NORMAS E
CONFORMIDADE
1- A Spin Master International SARL declara pelo presente que este
automóvel está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Directiva 2014/53/UE. Pode pedir uma
cópia da declaração de conformidade através de
customercare@spinmaster.com ou à
SPIN MASTER INTERNATIONAL,
S.A.R.L., 20 Rue des Peupliers, L-2328, Luxembourg.
2- Este produto destina-se apenas a uso interior.
PT
REGRAS DE SEGURANÇA
Escolha um local SEGURO para usar o veículo. Não utilize na rua. Evite
utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderá causar danos ao veículo.
Verifique a área em que vai utilizar o veículo e evite cuidadosamente
quaisquer obstáculos. As antes de rádio dos veículos e os transmissores são
frágeis. Não deixe o veículo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente
sob a LUZ DO SOL durante longos períodos. Evite deixar o veículo ou o
transmissor no EXTERIOR DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA É
PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR.
пределах которого будет двигаться игрушка, и устраните
препятствия. wysokiego napięcia, transformatorów wysokiego napięcia,
niektórych rodzajów budynków, betonowych ścian lub
ciasnych przestrzeni, w pobliżu których SYGNAŁ RADIOWY
z nadajnika MOŻE ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia
odbieranie przez pojazd NIEZAKŁÓCONEGO SYGNAŁU
RADIOWEGO.W przypadku tego rodzaju zachowania lub
utraty kontroli należy PRZENIEŚĆ ZABAWKĘ W INNE
MIEJSCE.
Działanie INNEGO znajdującego się w pobliżu pojazdu
sterowanego radiowo lub radia CB korzystającego z tej
samej CZĘSTOTLIWOŚCI będzie POWODOWAĆ
ZAKŁÓCENIA.
CERTIFICAT DE CONFORMITATE ŞI STANDARDE
REGULI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT
1 - Spin Master International SARL, declară prin prezenta că jucăria maşinuţă este
conformă cu cerinţele esenţiale şi cu celelalte prevederi relevante din Directiva
2014/53/UE. O copie a declaraţiei de conformitate poate cerută prin
customercare@spinmaster.com sau
Spin Master International, S.A.R.L., 20 Rue
des Peupliers, L-2328, Luxembourg
.
2 - Acest produs este destinat exclusiv utilizării în interior.
Alegeţi un loc SIGUR în care să utilizaţi vehiculul. A nu se utiliza pe stradă. Evitaţi
utilizarea pe NISIP sau în bălţi, deoarece acest lucru poate afecta performanţa.
Vericaţi zona în care vehiculul va utilizat şi evitaţi obstacolele.
Antena nu se introduce în priză.
* ORICE SCHIMBARE SAU MODIFICARE EFECTUATĂ FĂRĂ
APROBAREA PRODUCĂTORULUI POATE ANULA DREPTUL UTILIZATORULUI DE A
FOLOSI ACEASTĂ JUCĂRIE.
INTERFERENŢE RADIO: comportamentul neregulat sau pierderea controlului
vehiculului poate rezultatul apropierii de re de înaltă tensiune, transformatoare de
înaltă tensiune, anumite tipuri de construcţii, pereţi de beton sau spaţii înguste în
care SEMNALELE RADIO de la transmiţător POT FI DIFUZE, făcând astfel dicilă
primirea SEMNALULUI RADIO DE CĂTREVEHICUL. În acest caz sau în cazul pierderii
controlului, MUTAŢI-VĂ ÎNTR-O ALTĂ ZONĂ DE JOC.
Vor exista INTERFERENŢE dacă un ALT vehicul controlat prin radio sau prin radio CB
este utilizat în imediata apropiere pe aceeaşi FRECVENŢĂ.
RO
EN:
Content: 241 parts, 1 RC Chassis, 1 Remote control, 2 real tools, 1 instruction sheet for 1 model.
FR :
Contenu: 241pièces, 1châssis R/C, 1radiocommande, 2vrais outils, 1notice de montage pour 1modèle.
ES:
Contenido: 241 piezas, 1 chasis RC, 1 control remoto, 2 herramientas reales y 1 guía de instrucciones para 1 modelo.
DE:
Inhalt: 241Teile, 1 RC-Fahrgestell, 1Fernsteuerung, 2 echte Werkzeuge und 1Bauanleitung für 1Modell.
NL:
Inhoud: 241 onderdelen, 1 RC-chassis, 1 afstandsbediening, 2 stuks gereedschap, 1 bouwinstructie voor 1 model.
IT:
Contenuto: 241 pezzi, 1 telaio radiocomandato, 1 radiocomando, 2 attrezzi, 1 guida per l'uso per 1 modello.
PT:
Conteúdo: 241 peças, 1 chassis RC, 1 controle remoto, 2 ferramentas reais, 1 folha de instruções para 1 modelo.
RU:
В комплекте: 241 деталь, 1 радиоуправляемое шасси, 1 устройство управления, 2 настоящих инструмента, 1 инструкция по сборке 1 модели.
PL:
Zawartość: 241 elementów, 1 podwozie z modułem zdalnego sterowania, 1 pilot, 2 prawdziwe narzędzia, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu.
CZ:
Obsah: 241dílů, 1podvozek na dálkové ovládání, 1dálkový ovladač, 2skutečné nástroje, 1list spokyny pro 1model.
SK:
Obsah: 241dielov, 1diaľkovo ovládaný podvozok, 1diaľkové ovládanie, 2skutočné nástroje, 1hárok spokynmi pre 1model.
HU:
Tartalom: 241 alkatrész, 1 RC karosszéria, 1 távvezérlő, 2 valódi szerszám, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató.
RO:
Conţinut: 241 de piese, 1 şasiu controlat de la distanţă, 1 telecomandă, 2 instrumente reale, 1 fişă cu instrucţiuni pentru 1 model.
9
SPIS TREŚCI / OBSAH / TARTALOMJEGYZÉK / CUPRINS
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
FIGYELEM
Válasszon BIZTONSÁGOS helyet az autó működtetéséhez. Ne működtesse az
utcán. Ne használja HOMOKON vagy pocsolyákban, mivel ez károsíthatja a jármű
teljesítményét. Ellenőrizze a területet, ahol a járművet működtetni fogja, és
gondosan kerülje el az akadályokat.
A járművek és az adóegységek rádióantennái igen érzékenyek. Ne hagyja
hosszabb időre HŐFORRÁS közelében, és ne tegye ki hosszabb ideig erős
NAPFÉNYNEK.
A járművet és az adóegységet ne hagyja ÉJSZAKÁRA a SZABADBAN. AZ ÉJJELI
PÁRATARTALOM KÁROS HATÁSSAL VAN A BELSŐ MECHANIZMUSRA.
Tilos az antennát a konnektorba helyezni.
* A GYÁRTÓ JÓVÁHAGYÁSA NÉLKÜL VÉGZETT
BÁRMINEMŰ VÁLTOZTATÁS ÉS MÓDOSÍTÁS MEGFOSZTHATJA A FELHASZNÁLÓT
A JÁTÉK MŰKÖDTETÉSÉNEK JOGÁTÓL.
RÁDIÓINTERFERENCIA: A jármű nem megfelelő működését, illetve a jármű feletti
uralom elvesztését magasfeszültségű kábelek, magasfeszültségű
transzformátorok, bizonyos épülettípusok, betonfalak vagy olyan szűk terek
közelsége okozhatja, amelyekben az adóegységtől érkező RÁDIÓJELEK
SZÉTSZÓRÓDHATNAK, ezáltal megnehezítve, hogy a jármű MEGFELELŐ RÁDIÓJELET
fogadhasson. Ehhez hasonló működés, illetve a jármű feletti uralom elvesztése esetén
KERESSEN MÁS HELYET A JÁTÉKHOZ.
INTERFERENCIA abban az esetben jön létre, amennyiben EGY MÁSIK rádióvezérlésű
járművet vagy CB-rádiót a jármű közvetlen közelében, azonos FREKVENCIÁN
működtetnek.
Antenele radio ale vehiculelor şi transmiţătoarele sunt delicate. Nu lăsaţi aproape de
o sursă de CĂLDURĂ sau de LUMINA SOARELUI pentru perioade lungi de timp.
Evitaţi lăsarea vehiculului sau a transmiţătorului ÎN AER LIBER PESTE NOAPTE.
UMIDITATEA DE PESTE NOAPTE ESTE DĂUNĂTOARE PENTRU MECANISMUL DIN
INTERIOR.

8
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC
rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference to radio communica-
tions. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction, may cause harmful interference to radio
communication. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this toy
does cause interference to radio or television reception (you
can check this by turning the toy o and on while listening for
the interference), one or more of the following measures may
be useful:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the toy and the radio or the TV.
•
Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modications to this unit,
including but not limited to, replacement of any transmitter
component (crystal, semiconductor, etc) could result in a
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be
expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void the
user’s authority to operate the equipment.
Déclaration FCC : Le présent appareil est conforme à l’article
15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil
doit accepter tout brouillage radio-
électriquetrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la
classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article
15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées
pour assurer une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible avec les communications radio. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode
d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie
contre ces interférences dans le cas où l'installation ne serait
pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception
radio ou télévisée (ce qui est vériable en l’éteignant, puis en le
rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou
plusieurs des recommandations suivantes :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•
Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision.
•
Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien
radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : tout changement, réglage ou modication de cet
appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout
composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.),
pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la
règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par
Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
Declaración de la FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15
de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos
siguientes condiciones:
(1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el
dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de
interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos
de clase B digital establecidos en la sección 15 de la normativa de
la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia dañina en las
comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite
energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se instala y
utiliza como indican las instrucciones, podría provocar
interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante,
no se puede garantizar que no habrá interferencias en una
instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en
la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y
encendiendo el juguete mientras escucha si se producen
interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:
•
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
•
Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor
•
Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si
necesita asistencia adicional.
NOTA:Los cambios, los ajustes o las modicaciones realizadas en este
dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente
transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las
secciones 15 ó 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente
aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podía verse
privado del derecho de operar el equipo.
CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry
Canada Licence-exempt RSS’s. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme
aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN:
Frequency band(s) : 2420.5 MHZ – 2460.5 MHZ
FR :
Bande(s) de fréquence: 2420,5MHZ – 2460,5MHZ
ES:
Banda(s) de frecuencia: 2420,5 MHZ – 2460,5 MHZ
DE:
Frequenzband: 2420,5 Mhz - 2460,5 Mhz
NL:
Frequentieband(en): 2420,5 MHz - 2460,5 MHz
IT:
Bande di frequenza: 2420,5 Mhz – 2460,5 Mhz
PT:
Banda(s) de frequência: 2420,5 Mhz - 2460,5 Mhz
RU:
Диапазон частот: 2420,5–2460,5МГц
PL:
Zakres częstotliwości: 2420,5–2460,5MHz
CZ:
Kmitočtová pásma: 2420,5MHZ až 2460,5MHZ
SK:
Frekvenčné pásma: 2420,5MHz – 2460,5MHz
HU:
Frekvenciasáv(ok) : 2420,5 MHZ – 2460,5 MHZ
RO:
Benzi de frecvenţă: 2420,5 MHZ - 2460,5 MHZ
EN:
Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR :
Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB
ES:
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB
DE:
Max. Sendeleistung: 4dB
NL:
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT:
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT:
Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4dB
RU:
Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4дБ
PL:
Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4dB
CZ:
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný vkmitočtovém pásmu: 4dB
SK:
Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4dB
HU:
Továbbított maximális jelerősség: 4dB
RO:
Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB
EN
FR
EN
FR
ES

9
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC
rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for Class B digital devices pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference to radio communica-
tions. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction, may cause harmful interference to radio
communication. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this toy
does cause interference to radio or television reception (you
can check this by turning the toy o and on while listening for
the interference), one or more of the following measures may
be useful:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the toy and the radio or the TV.
•
Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modications to this unit,
including but not limited to, replacement of any transmitter
component (crystal, semiconductor, etc) could result in a
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be
expressly approved by Spin Master Ltd. or they could void the
user’s authority to operate the equipment.
Déclaration FCC : Le présent appareil est conforme à l’article
15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'appareil
doit accepter tout brouillage radio-
électriquetrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la
classe B pour les équipements numériques en vertu de l’article
15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées
pour assurer une protection raisonnable contre toute
interférence nuisible avec les communications radio. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode
d’emploi, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie
contre ces interférences dans le cas où l'installation ne serait
pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception
radio ou télévisée (ce qui est vériable en l’éteignant, puis en le
rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou
plusieurs des recommandations suivantes :
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•
Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision.
•
Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien
radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE : tout changement, réglage ou modication de cet
appareil, incluant mais ne se limitant pas au remplacement de tout
composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.),
pourrait constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la
règlementation de la FCC, et doit être expressément approuvé par
Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
Declaración de la FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15
de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos
siguientes condiciones:
(1) el dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el
dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de
interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos
de clase B digital establecidos en la sección 15 de la normativa de
la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia dañina en las
comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite
energía en forma de radiofrecuencias, por lo que si no se instala y
utiliza como indican las instrucciones, podría provocar
interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante,
no se puede garantizar que no habrá interferencias en una
instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en
la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y
encendiendo el juguete mientras escucha si se producen
interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:
•
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
•
Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor
•
Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si
necesita asistencia adicional.
NOTA:Los cambios, los ajustes o las modicaciones realizadas en este
dispositivo, como, entre otros, la sustitución de cualquier componente
transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la infracción de las
secciones 15 ó 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente
aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podía verse
privado del derecho de operar el equipo.
CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry
Canada Licence-exempt RSS’s. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme
aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN:
Frequency band(s) : 2420.5 MHZ – 2460.5 MHZ
FR :
Bande(s) de fréquence: 2420,5MHZ – 2460,5MHZ
ES:
Banda(s) de frecuencia: 2420,5 MHZ – 2460,5 MHZ
DE:
Frequenzband: 2420,5 Mhz - 2460,5 Mhz
NL:
Frequentieband(en): 2420,5 MHz - 2460,5 MHz
IT:
Bande di frequenza: 2420,5 Mhz – 2460,5 Mhz
PT:
Banda(s) de frequência: 2420,5 Mhz - 2460,5 Mhz
RU:
Диапазон частот: 2420,5–2460,5МГц
PL:
Zakres częstotliwości: 2420,5–2460,5MHz
CZ:
Kmitočtová pásma: 2420,5MHZ až 2460,5MHZ
SK:
Frekvenčné pásma: 2420,5MHz – 2460,5MHz
HU:
Frekvenciasáv(ok) : 2420,5 MHZ – 2460,5 MHZ
RO:
Benzi de frecvenţă: 2420,5 MHZ - 2460,5 MHZ
EN:
Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR :
Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB
ES:
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB
DE:
Max. Sendeleistung: 4dB
NL:
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT:
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT:
Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4dB
RU:
Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4дБ
PL:
Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4dB
CZ:
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný vkmitočtovém pásmu: 4dB
SK:
Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4dB
HU:
Továbbított maximális jelerősség: 4dB
RO:
Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB
EN
FR
EN
FR
ES
1
x4
x2
x2
x1
x1
A238
x4

10
x2
2
x2
x2
x4
x2
x1
x1
x2
3
x2
x2
x1
4
x2
x2
x2
1 3

11
5
x2
x4
x2
x2
x2
x1
6
x2
A238
4 5
x2
x2

12
7
x5
x5
x1
x1
x1
x2
x1
x2
8
x2
x2
x2
6 7
A238
D1
9
x2
x2
x2
x1
x2
10
x2
x1
x1
x1
x1
D2

13
9
x2
x2
x2
x1
x2
10
x2
x1
x1
x1
x1
D2

14
12
x2
11
x2
x1
x1
x1
911
D2
D1

15
13
x2
x2
x2
x2
x4
x2
x1
C1
C1 C1
14
x3
x3
x1
x1
x1
x1
x1
8 12
A238
C1
D1
D1
12
x2
11
x2
x1
x1
x1
911
D2
D1

16
15
x2
x2
x1
x2
A238
16
x1
x1
x1
x1
x1
17
x1
x4
x5
x1
x1
x1
x1
x1
A338
13 14
D1

17
19
x2
x2
x1
x1
18
x1
x1
x1
x2
x2
x1
x1
A238
A338
15 17
D1
D1
x1

18
20
x3
x3
x1
x1
x1
x1
x1
21
x2
x2
x1
x2
A238
22
x1
x1
x1
x1
x1
19 20
D1
D1

19
A338
23
x1
x4
x5
x1
x1
x1
x1
x1
24
x1
x2
x2
x1
x1
21 23
A238
D1
x1

20
26
x4
x4
25
x2
x2
x1
x1
x1
x1
x2 x2
A338
D1
Table of contents
Other Meccano Motorized Toy Car manuals

Meccano
Meccano Spin Master 17203 User manual

Meccano
Meccano Junior User manual

Meccano
Meccano EASY TOOLBOX User manual

Meccano
Meccano 21202 User manual

Meccano
Meccano ROADSTER RC User manual

Meccano
Meccano Lamborghini Huracan 2.4 GHz RC User manual

Meccano
Meccano ROADSTER RC User manual

Meccano
Meccano AUTOCROSS RC User manual
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

GRAUPNER
GRAUPNER JUNIOR Porsche 911 GT2 instruction manual

Power Wheels
Power Wheels FORD MUSTANG P6827 owner's manual

Jamara
Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz Instruction

Hobbytech
Hobbytech EP X2 Buggy instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price POWER-WHEELS FJJ63 Owner's manual with assembly instructions

Costway
Costway honey joy TY327678 user manual