Medel KILO User manual

IT
Bilancia pesapersone meccanica
Instruzioni per l’uso
EN
Mechanical personal bathroom scale
Instruction for use
DE
Mechanische Personenwaage
Gebrauchsanleitung
FR
Pèse-personne mécanique
Mode d’emploi
ES
Báscula mecánica
Instruucciones para el uso
TR
Mekanik terazi
Kullanma Talimatı
RU
Механические напольные весы
Инструкция по применению
PL
Mechaniczna waga łazienkowa
Instrukcja obsługi
NL
Mechanische personenweegschaal
Gebruikshandleiding
PT
Balança de casa-de-banho mecânica
Instruções de utilização
EL
Mηχανική ζυγαριά σωματικού βάρους
Οδηγίες χρήσεως
DA
Mekanisk personvægt
Brugsanvisning
SV
Mekanisk personvåg
Bruksanvisning
NO
Mekanisk personvekt
Bruksanvisningen
FI
Mekaaninen henkilövaaka
Käyttöohje
CS
Mechanická osobní váha
Návod k použití
SK
Mechanická osobná váha
Návod na používanie
SL
Mehanična osebna tehtnica
Navodila za uporabo
HU
Mechanikus személymérleg
Használati útmutató
RO
Cântar mecanic pentru persoane
Instrucţiuni de utilizare
AR
1. Messa in funzione
EN Getting started
DE Inbetriebnahme
FR Mise en service
ES Puesta en marcha
TR İlk çalıştırma
RU Ввод в эксплуатацию
PL Uruchomienie
NL Ingebruikname
PT Colocação em funcionamento
EL Έναρξη λειτουργίας
DA Ibrugtagning
SV Börja använda vågen
NO Bruk
FI Käyttöönotto
CS Uvedení do provozu
S
KUvedenie do prevádzky
SL Vklop
HU Üzembe helyezés
RO Punerea în funcţiune
AR
Max. d
KILO 135 kg 1 kg
2. Impostazione dello zero / pesatura
E
NSetting to
zero/Weighing
D
E Einstellen der Null/
Wiegen
F
RRéglez le zéro/Pesée
E
S
Ajuste del cero/Pesado
T
RSıfır konumuna
ayarlama/Tartma
R
UСброс до нуля/
Взвешивание
P
LUstawianie
zera/ Ważenie
N
LDe nul instellen/
Wegen
P
TAjuste do zero/ Pesar
E
L
Ρύθμιση μηδενικής
τιμής
/
Zύγιση
D
ANulstilling/ Vejning
S
VInställning av noll/
Vägning
N
OVejning
F
INollapisteen säätämi-
nen/ Punnitus
C
SNastavení nuly/ Vážení
S
KVážiť
S
LNastavitev na
ničlo/ Tehtanje
H
UA nulla beállítása/
Mérés
R
OReglarea la valoarea
zero/Cântărire
A
R
3. Reinigung
I
T Pulizia
E
NCleaning
D
E Reinigung
F
RNettoyage
E
SLimpieza
T
RTemizlik
R
UЧистка и уход
P
LCzyszczenie
N
LReiniging
P
TLimpeza
E
L
Καθαρισμόç
D
ARengøring
S
VRengöring
N
ORengjøring
F
IPuhdistus
C
SČištění
S
KČistenie
S
LČiščenje
H
UTisztítás
R
OCurăţare
4. Pericolo di scivolare!
E
NSlippery surface!
D
E
Rutschgefahr
F
R
Vous pourriez glisser!
E
S¡Puede resbalarse!
T
RKayma tehlikesi!
R
UОпасность поскользнуться
P
LNiebezpieczeństwo poślizgnięcia
N
LUitglijdgevaar!
P
T
Perigo de escorregar!
EL
κίνδυνος ολίσθησης!
D
ADer er fare for at glide!
S
VDu kan halka!
N
OFare for å skli!
F
ILiukastumisvaara
C
S
Nebezpečí uklouznutí
S
KNebezpečenstvo pošmyknutia
S
LNevarnost zdrsa!
H
UCsúszásveszély
R
OPericol de alunecare
A
R
KILO
Medel International • Via Villapizzone, 26 • 20156 Milano, Italia
I
TAvvertenze importanti
– Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il presupposto fondamentale per una misurazione cor-
retta.
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a fonti di
calore (stufe, radiatori).
– Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in
acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.
– La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
– Rimuovere il fermo per il trasporto.
– Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su un lato: pericolo di ribaltamento!
– Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio!
–Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente.
G
aranzia/Assistenza
Il dispositivo è garantito per 5 anni dalla data di acquisto originale per qualsiasi difetto nei materiali o nella lavorazione.
La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione, gratuitamente, per difetti di fabbrica dei componenti.
La garanzia non copre gli accessori forniti in dotazione e i componenti soggetti a normale usura.
La garanzia decade nel caso in cui il dispositivo risulti manomesso, il difetto sia causato da un uso improprio o il danno
non sia imputabile al produttore (caduta accidentale, trasporto errato ecc.).
La garanzia è valida dalla data di acquisto giustificata dallo scontrino o dalla fa
t
tura
.
Possibili errori e variazioni
E
NImportant instructions
– Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for correct measurement
– Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great
temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
– Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in
water or rinse it under running water. Do not use aggressive or abrasive cleaning products.
– Storage: Do not place any objects on the scale when not in use.
– The scale is not intended to be used for commercial purposes.
– Remove transport safety catch.
– Never step onto the outer edge of the scales with one foot as this could cause the scales to tip!
– Keep packaging material away from children!
–Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Warranty/service
• The device is guaranteed for 5 years from the date of original purchase against any defect in materials or workmanship.
• The warranty consists in the replacement and/or repair, free of charge, of originally defective components.
• The warranty does not cover the accessories supplied and the parts subject to normal wear and tear.
• The warranty does not involve any direct or indirect damages of any kind to people or property during the period of inef-
ficiency of the product.
• The warranty is valid from the date of purchase certified by the receipt or invoice.
Subject to errors and changes
D
EWichtige Hinweise
– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte
Messung.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen
Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auf-
tragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
– Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.
– Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
– Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
–
Verpackung umweltgerecht entsorgen.

F
RRemarques importantes
– Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est la
condition préalable d’une mesure correcte.
– N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux
produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des
sources de chaleur (four, radiateur etc.).
– Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel
vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plon-
gez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
N’utilisez pas de détergent aggressif ou décapant.
– Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le
plateau.
– Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
– Retirez le verrouillage de transport.
– Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance : danger de basculement!
– Éloignez les enfants du matériel d’emballage!
–Emballage à trier.
E
SIndicaciones importantes
– Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana; esto resulta imprescin-
dible para una medición correcta.
–
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso
necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave
bajo un chorro de agua. No utilizar productos de limpieza agresivos o abrasivos.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuen-
tre en uso.
– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
– Retire el seguro de transporte.
– Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la báscula: ¡peligro de
vuelco!
– ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje!
–Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
T
RÖnemli bilgiler
– Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin
doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön flarttır.
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değişikliklerine ve
ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karşı koruyunuz.
–
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile
teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla
akar suda yıkamayınız. İnatçı ya da aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
–
Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koymayınız.
– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
– Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız.
– Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkmayın: Devrilme tehlikesi!
– Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
–Ambalajı çevreye saygılı şekilde bertaraf edin.
R
UВажные указания
–
Удалить возможные транспортировочные предохранительные устройства.
– Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная
поверхность является предпосылкой правильных измерений.
– Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ,
сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
– Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с
применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не
мойте весы под проточной водой.
– Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы.
– Весы не предназначены для профессионального использования.
– Никогда не вставайте на один край весов: Опасность опрокидывания!
– Не давайте упаковочный материал детям!
–
Утилизировать упаковку всоответствии спредписаниями поохране окру-
жающей среды.
P
LWażne wskazówki
– Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda płaszczyzna ustawienia
jest warunkiem prawidłowego pomiaru
–
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami,
dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece,
kaloryfery).
– Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie
potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanu-
rzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
Nie należy stosować agresywnych lub ściernych środków czyszczących.
– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie
jest ona używana.
– Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
– Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.
–
Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi wagi – waga może się przechylić!
– Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
–Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
NL Belangrijke aanwijzingen
– Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond; een harde onder-
grond is een voorwaarde voor een correcte meting.
– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote
temperatuurschommelingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een
warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
– Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u
eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in
water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water. Gebruik geen agressieve
of schurende reinigingsmiddelen.
– Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt
gebruikt.
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
– Transportbeveiliging verwijderen.
–
Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van de weegschaal: Kantelgevaar.
– Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen.
–Verpakking overeenkomstig de milieu-eisen verwijderen.
P
TNotas importantes
– Coloque a balança sobre uma base sólida e plana; uma base sólida é a condi-
ção essencial para uma medição correcta.
– A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos
químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximi-
dade (fogões, aquecimentos).
– Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de neces-
sidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança
dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente. Não usar produtos
de limpeza agressivos ou abrasivos.
– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for
usada.
– A balança não se destina ao uso comercial.
– Remover a protecção de transporte.
– Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo exterior da balança: perigo
de tombar!
– Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem!
–
Eliminar a embalagem de forma ecológica.
EL
Σημαντικές υπδείεις
υπδείεις
– Τoπoθετείτε τη ζυγαριά επάνω σε σταθερή επιφάνεια. Η σταθερή επιφάνεια
απoτελεί πρoϋπόθεση για σωστή μέτρηση.
– τη ζυγαριά από κρoύσεις, υγρασία, σκόνη, χημικές oυσίες, ισχυρές
διακυμάνσεις θερμoκρασίας και από κoντινές πηγές θερμότητας (θερμάστρα,
καλoριφέρ).
– Καθαρισμός: Μπoρείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά με βρεγμένo πανί, στo oπoίo
αν χρειαστεί μπoρείτε να στάξετε λίγo απoρρυπαντικό πιάτων.Μη βυθίσετε
πoτέ τη ζυγαριάμέσα σε νερό oύτε να την πλύνετε πoτέ κάτω από τρεχoύμενo
νερό. Μη χρησιμόπχιείτε σκληρά καθαριστικά.
– Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη ζυγαριά, όταν δεν την χρησι-
μoπoιείτε.
– Η ζυγαριάδεν πρooρίvεται για επαγγελματική χρήση.
– Αφαίρεση της ασφάλειας μεταφoράς.
– Σε καμία περίπτωση να μη στηρίζεστε στo εξωτερικό άκρo της ζυγαριάς μόνo
από τη μια πλευρά: Κίνδυνoς ανατρoπής!
– Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά!
–
Απορρίπτετε τη συσκευασία με οικολογικό τρόπο, σύμφωνο με
το περιβάλλον.
D
AVigtige anvisninger
– Placér vægten på et plant og fast underlag. Et fast underlag er en forudsæt-
ning for korrekte målinger.
– Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og
placér den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer).
–
Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud, som De evt. kan komme
lidt opvaskemiddel på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes
under rindende vand. Brug ikke aggressive eller skurende rengøringsmidler.
– Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug.
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Fjern transportsikring.
– Stå aldrig op på den yderste kant af den ene side på vægten: Vippefare!
– Hold børn på afstand af emballagematerialet!
–Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis.
S
VViktiga anvisningar
– Ställ vågen på ett vågrätt, fast underlag. En stabil placering är förutsättning för
en korrekt mätning.
– Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader
ochvärmekällor, som sitter för nära (ugnar, element).
– Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite
diskmedel användas på trasan. Använd inte några aggressiva eller slipande
rengöringsmedel.
– Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används.
– Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
– Ta bort transportsäkringen.
– Trampa aldrig på den yttersta kanten på ena sidan av vågen: Risk att den tip-
par!
– Håll barn borta från förpackningsmaterialet!
–
Avfallssortera förpackningen på ett miljövänligt sätt.
N
OViktig informasjon
– Sett vekten på en jevn og stødig gulvflate; et stabilt underlag er en forutsetning
for et korrekt måleresultat.
– Vekten bør beskyttes mot støt, fuktighet, støv, kjemikaler, kraftige temperatur-
svingninger og for nært plasserte varmekilder (ovner, varmeelementer).
– Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktig klut, ved behov med litt opp-
vaksmiddel. Vekten må aldri dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under
rennende vann. Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler eller skuremidler.
– Oppbevaring: Det må ikke plasseres gjenstander oppå vekten når den ikke er i
bruk.
– Vekten er ikke beregnet for industriell bruk.
– Fjern ev. transportsikring.
– Trå aldri ytterst på den ene siden av vekten: Vekten kan velte!
– Barn må holdes unna emballasjematerialet!
–
Avhend emballasjen miljøriktig.
F
ITärkeitä ohjeita
– Aseta vaaka tasaiselle kiinteällä pinnalle, kiinteä asetuspinta on oikean mit-
tauksen edellytys.
– Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpöti-
lan vaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
– Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa
hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuh-
tele vaakaa juoksevan veden alla. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdis-
tusaineita.
– Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä.
– Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
– Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus.
– Seiso aina keskellä vaakaa, älä vain toisella reunalla: kaatumisvaara!
– Älä jätä pakkausmateriaalia lasten ulottuville!
–Hävitä pakkaus ympäristöä säästäen.
C
SDůležitá upozornění
– Postavte váhy na rovný, pevný podklad; pevná plocha k stání je předpokladem
pro správné měření.
– Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými
výkyvy teplot a neskladovat je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
– Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného hadříku, na který můžete dle
potřeby nanést malé množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do
vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte žádné agre-
sivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
– Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají.
– Váhy nejsou určené pro komerční použití.
– Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu.
– Nestoupejte z jedné strany na samý okraj váhy: nebezpečí převrhnutí!
– Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí!
–
Obal zlikvidujte ekologicky.
S
LPomembni napotki
– Postavite tehtnico na ravno trdno podlago; trdna podlaga je predpostavka za
pravilno merjenje.
– Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim tempe-
raturnim spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji).
– Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čis-
tilnega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je
ne perite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte agresivnih ali ribajočih čistilnih
sredstev.
– Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate.
– Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
– Odstranite eventualno nameščena transportna varovala.
– Nikdar ne stopite enostransko na zunanji rob tehtnice: lahko se prekucnete!
– Ne dovolite stika otrok s pakirnim materialom!
–Embalažo odstranite na okolju prijazen način.
HU Fontos adatok
– Állítsa a mérleget egy szilárd, sík felületre; a szilárd alapfelület a korrekt mérés
feltétele.
– A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős
hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
– Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire
szükség esetén némi mosogatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe,
és sose öblítse le folyó víz alatt! Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztí-
tószert.
– Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem használja!
– A mérleget nem ipari használatra tervezték.
– Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el!
– Soha ne álljon a mérleg egyik külső peremére: borulásveszély!
– A csomagolóanyagot gyermekekt ől tartsa távol!
–
A csomagolást környezettudatosan ártalmatlanítsa.
R
OIndicaţii importante
– Aşezaţi cântarul pe o podea stabilă netedă; o suprafaţă stabilă este premisa
pentru o măsurare corectă.
– Feriţi cântarul de şocuri, umiditate, praf, substanţe chimice, variaţii puternice
de temperatură şi surse de căldură prea apropiate (sobe, radiatoare).

– Curăţarea: Cântarul poate fi curăţat cu o cârpă umezită, pe care puteţi aplica,
la nevoie, puţină soluţie de curăţare. Nu scufundaţi niciodată cântarul în apă.
Nu spălaţi niciodată cântarul sub jet de apă. Nu utilizaţi detergenţi agresivi sau
abrazivi.
– Depozitarea: Nu amplasaţi niciun fel de obiect pe cântar, dacă nu îl utilizaţi.
– Cântarul nu este conceput pentru utilizarea în scopuri comerciale.
– Înlăturaţi elementul de siguranţă pentru transport eventual existent.
– Nu vă urcaţi niciodată numai cu un picior pe cântar pe marginea exterioară:
pericol de răsturnare!
– Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copiilor!
–
Eliminați ambalajul în mod ecologic.
AR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
-
95224_MEDEL KILO_USER MANUAL_REV.00_18.04.19
Other Medel Scale manuals