MediaShop 26571 User manual

Gebrauchsanleitung............................................................... 02
Instructions for Use................................................................ 06
Mode d’emploi........................................................................ 09
Istruzioni per l’uso.................................................................. 13
Gebruiksaanwijzing ............................................................... 17
Sicherheitsleiter
Artikel: 26571

23
DE
Überprüfen Sie bitte, dass alle untenstehenden Teile im Paket
enthalten sind
(Abbildung ggf. abweichend):
1× Leiterrahmen
1× Oberer Handlauf
2× Seitlicher Handlauf
4× Schrauben
4× Sicherungsmuttern
4× Unterlegscheiben
MONTAGE DES PRODUKTS
• Nehmen Sie die Gummischutzkappen ab.
• Stecken Sie den oberen Handlauf auf und lassen
Sie ihn einrasten.(Abb. 1)
• An der Ober- und Unterseite der seitlichen
Handläufe befinden sich 2 Löcher.
• Platzieren Sie den Handlauf über der Außenseite
des Leiterrahmens und des oberen Handlaufs
und achten Sie darauf, dass alle Löcher
übereinander stehen. (Abb. 2)
• Stecken Sie die Schraube durch das Loch
im Handlauf und ziehen Sie sie mit einem
Schraubendreher durch den Leiterrahmen
hindurch fest.
• Fügen Sie dann eine Unterlegscheibe und eine
Sicherheitsmutter hinzu und ziehen Sie sie fest
(siehe untenstehende Skizze).
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle 4
Löcher, um beide Handläufe sicher zu montieren.
• Die Leiter ist nun montiert.
Sorgen Sie dafür, dass der Handlauf
gut gesichert ist, indem Sie einen
Schraubendreher und einen 1-cm-
Schraubenschlüssel zum Anziehen von
Schraube und Mutter verwenden.
4 Stufen
DE
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
vielen Dank, dass Sie die Sicherheitsleiter gekauft haben.
Die Sicherheitsleiter ist vorne und seitlich mit Handläufen ausgestattet, um zusätzlichen Halt,
Stabilität, Sicherheit und Vertrauen zu gewährleisten. Sie ist eine große Hilfe für zahlreiche praktischen
Anwendungen rund ums Haus, von der Innendekoration über das Fensterputzen von außen bis hin
zum Zurückschneiden der Gartensträucher. Die beiden seitlichen Handläufe werden durch extragroße
W38XD26-Anti-Rutsch-Trittstufen mit Gummibelag und einen extrahohen Front-Handlauf zum Festhalten
oder Anlehnen ergänzt, welcher 61 cm über die oberste Stufe reicht. Die 4-Stufen-Leiter hat eine
maximale Stehhöhe von 95 cm über dem Boden. Maximales Nutzergewicht 150 kg (330 Pfund).
Hinweis: Zum Schutz des Produkts während des
Transports sind Gummischutzkappen am Produkt
angebracht. Bitte nehmen Sie diese vor der
Montage ab.
4-Tritt

3
VOR DEM GEBRAUCH
• Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und
Sicherheitsmuttern fest angezogen sind.
• Prüfen Sie, ob der Handlauf sicher am
Leiterrahmen befestigt ist. Falls er etwas locker
sitzt, ziehen Sie alle Schrauben und Muttern vor
Gebrauch erneut fest.
• Alle fehlenden Anti-Rutsch-Füße müssen vor
dem Gebrauch ersetzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Trittstufen alle
sauber und trocken sind.
• Der Untergrund sollte fest, flach und eben sein.
• Denken Sie daran, langsam und mit ruhigen
Bewegungen auf- und abzusteigen und stets den
Handlauf zu benutzen.
SEHR WICHTIG
VOR DEM
GEBRAUCH:
Der Sicherungs-
bügel unter
der obersten
Stufe muss in
die gesicherte
Position
gestellt
werden.
Um die Leiter zusammenzuklappen, drücken
Sie zunächst den schwarzen Hebel herunter,
um den Sicherungsbügel zu lösen.
Abb. 1
Abb. 2

45
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Leitern sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
darunter folgende:
1. Lesen Sie alle Anleitungen und bewahren Sie sie zur künftigen Verwendung auf.
2. Untersuchen Sie vor dem Gebrauch alle Teile und stellen Sie sicher, dass alle Schrauben
sicher befestigt sind.
3. Böden sollten sauber und nicht rutschig sein.
4. Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus, sondern stellen Sie die Leiter an eine besser geeignete
Position.
5. Überschreiten Sie nicht die maximale Höchstbelastung: 150 Kilogramm.
6. Arbeiten Sie niemals in seitlicher Position.
7. Tragen Sie Schuhe mit flachen, festen Sohlen. Arbeiten Sie niemals barfuß, in hohen Schuhen
oder Hausschuhen.
8. Vergewissern Sie sich, dass sich im Arbeitsbereich keine Gefahrenquellen über Ihrem Kopf
befinden.
9. Es darf niemals mehr als eine Person auf der Trittleiter stehen.
10. Stehen Sie immer mit beiden Füßen auf einer Stufe.
11. Seien Sie beim Auf- und Absteigen immer vorsichtig. Steigen Sie immer mit dem Gesicht zur
Leiter auf und ab.
12. Bei Gebrauch durch oder in der Nähe von Kindern ist eine genaue Überwachung erforderlich.
13. Legen Sie lose Werkzeuge nicht dort ab, wo sie verrutschen oder herunterfallen und eine
Verletzung verursachen könnten.
14. Falls Sie strukturelle Schäden feststellen, versuchen Sie nicht, sie selbst zu reparieren.
15. Benutzen Sie die Sicherheitsleiter ausschließlich für ihren vorgesehenen Verwendungszweck.
16. Diese Sicherheitsleiter ist ausschließlich für den HÄUSLICHEN GEBRAUCH bestimmt.
ENTSORGUNG
• Bitte nehmen Sie Rücksicht auf die Umwelt!
• Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den lokalen Entsorgungsvorschriften.
• Entsorgen Sie Papier- und Kartonverpackungen getrennt von Plastikbeuteln in den
entsprechenden Tonnen.
• Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebenszeit in Ihrem örtlichen zugelassenen
Wertstoffhof.

5
ACHTUNG
Dieses Produkt ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen durch.
Stellen Sie vor dem Gebrauch immer sicher, dass die oberste Stufe gesichert ist und der
Sicherungsbügel eng um die Stange geschlossen ist.
Halten Sie sich für zusätzliche Sicherheit stets an den Handläufen fest.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
EN14183 Nenntragfähigkeit – 150 kg ( 330 lbs )

67
EN
Please check all the items listed below are inside the box
( appearance may vary ) :
1× Ladder main frame
1× Top hand rail
2× Side hand rail
4× Bolts
4× Lock nuts
4× Washers
ASSEMBLING THE PRODUCT
• Remove protective rubber caps.
• Slide on top hand rail until it clips into
place.( Fig. 1 )
• There are 2 holes at the top and bottom of the
side hand rails.
• Place the hand rail over the outside of the ladder
main frame and top hand rail, ensuring all the
holes are aligned. ( Fig. 2 )
• Insert the bolt through the hole in the hand rail
and tighten with a screw driver through the
ladder main frame.
• Then add washer and then the lock nut, then
tighten ( see diagram below ).
• To secure both hand rails, repeat the same action
for all 4 holes.
• Now the ladder is assembled.
Ensure the hand rail is secured well by
using a screwdriver and 1 cm spanner to
tighten the bolt and nut.
EN
Dear Customer
Thank you for purchasing the Safety Ladder.
The Safety Ladder has front and side safety rails for reassuring extra support, stability, safety and
confidence. With so many practical uses around the home, from decorating inside, to cleaning windows
outside, even pruning in the garden, it's so helpful. The two side rails are complimented by oversized
W38xD26 cm non-slip rubber trim steps and an extra-high front safety rail which reaches 61 cm above the
top step for holding or leaning against. The 4 step ladder has a maximum standing height of 95 cm from
the floor.
Maximum user weight 150 kg ( 330 pounds ).
Note : Protective Rubber Caps are attached to
protect product during transit.
Please remove these before assembly.
4-Step

67
BEFORE USE
• Ensure all the bolts and lock nuts are tight.
• Check the hand rail is securely fixed to the main
frame, and if slightly loose retighten all bolts and
nuts before use.
• Any missing non-slip feet must be replaced
before use.
• Make sure that the steps are all clean and dry.
• The ground should be firm, flat and level.
• Remember to take it slow and steady when going
up and down the ladder using hand rail.
VERY IMPORTAN
BEFORE USE :
The safety
locking clip
underneath the
top step must
be secured into
position.
To fold down, push down on the black lever to
release the safety locking clip, before folding.
Fig. 1
Fig. 2

89
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using ladders, basic precautions should always be followed, which include the following :
1. Read all the instructions and keep for reference.
2. Inspect all parts prior to use ensuring all the screws are fixed securely.
3. Floors should be clean, not slippery.
4. Do not overreach, move the ladder to a more suitable position.
5. Do not exceed the maximum weight load limit : 330pounds.
6. Never work sideways.
7. Wear flat firm soled shoes. Never work in high heels, bare feet or slippers.
8. Check that there are no overhead hazards near where you are going to work.
9. Never have more than one person on the stepladder at any one time.
10. Always have both your feet on a step.
11. Always take care when mounting and dismounting. Always mount and dismount facing
towards the ladder.
12. Close supervision is necessary when used by or near children.
13. Do not put loose tools where they could move or fall and cause an injury.
14. If you do find any structural damage do not attempt to repair it yourself.
15. Do not use the Safety Ladder for anything other than its intended use.
16. This Safety Ladder is for HOUSEHOLD USE only.
DISPOSAL
• Please respect the environment !
• Dispose of the packaging according to the local recycling regulations.
• Dispose of paper and cardboard packaging separately from plastic bags into the corresponding
containers.
• Dispose of the product at the end of its lifespan at your local authorised household waste
recycling centre.
WARNING
This product is intended for domestic use only.
Ensure you have read all instructions before use.
Always make sure the top step is secure before use with the locking clip secured tightly around the bar.
Always hold on to the hand rails for added safety.
TECHNICAL SPECIFICATION
EN14183 Duty Rating – 150 kg ( 330 lbs )

89
FR
Merci de vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessous se
trouvent dans la boîte (leur aspect peut varier):
1× Partie principale de l’escabeau
1× Main courante supérieure
2× Mains courantes latérales
4× Boulons
4× Écrous de blocage
4× Rondelles
MONTAGE DU PRODUIT
• Enlever les embouts de protection en
caoutchouc.
• Faire glisser la main courante supérieure jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.( Fig. 1 )
• Il y a 2 trous en haut et en bas des mains
courantes latérales.
• Placer la main courante sur l’extérieur de la
partie principale de l’escabeau et la main
courante supérieure, en vous assurant que tous
les trous sont alignés. ( Fig. 2 )
• Insérer le boulon dans le trou de la main
courante et serrer avec un tournevis à travers la
partie principale de l’escabeau.
• Ajouter ensuite la rondelle, puis l’écrou de
blocage, puis serrer (voir le schéma ci-dessous).
• Pour fixer les deux mains courantes, répéter la
même action avec les 4 trous.
• L’escabeau est désormais assemblé.
S’assurer que la main courante est bien
fixée en utilisant un tournevis et une clé de
1cm pour serrer le boulon et l’écrou.
FR
Cher(e) client(e),
Merci d’avoir choisi cet escabeau de sécurité.
L’escabeau de sécurité est doté de rails de sécurité à l’avant et sur les côtés pour un soutien
supplémentaire rassurant, la stabilité, la sécurité et la confiance. Avec autant d’utilisations pratiques pour
chez soi, de la décoration intérieure au nettoyage des fenêtres à l’extérieur, en passant par l’élagage dans
le jardin, son utilité est sans faille. Les deux main courantes latérales sont accompagnées par des marches
antidérapantes en caoutchouc surdimensionnées de 38 x 26 cm et un garde-corps extra-haut, 61 cm
au-dessus de la marche supérieure, pour s’y tenir ou s’y appuyer. L’escabeau à 4 marches a une hauteur
maximale de 95cm au sol.
Poids maximum de l’utilisateur 150kg ( 330livres).
Remarque: Les embouts de protection en
caoutchouc doivent être fixés pour protéger le
produit pendant son transport.
Merci de les retirer avant le montage.
4 étapes

10 11
AVANT UTILISATION:
• S’assurer que tous les boulons et écrous de
blocage sont bien serrés.
• Vérifier que la main courante est solidement
fixée à la partie principale et, si elle est
légèrement desserrée, resserrer tous les
boulons et écrous avant utilisation.
• Remplacer les patins manquant avant utilisation.
• S’assurer que les marches sont toutes propres
et sèches.
• Le sol doit être ferme, plat et nivelé.
• Utiliser l’escabeau lentement et soigneusement
lorsque vous montez et descendez l’escabeau à
l’aide de la main courante.
TRÈS IMPORTANT
AVANT
UTILISATION:
Le clip de
verrouillage de
sécurité situé
sous la marche
supérieure doit
être fixé en
position.
Pour replier, rabaisser le levier noir pour
déverrouiller le clip de sécurité, avant de plier.
Fig. 1
Fig. 2

11
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de l’escabeau, des précautions de base doivent toujours être prises,
notamment les suivantes:
1. Lire toutes les instructions et les conserver pour référence.
2. Inspecter toutes les pièces avant l’utilisation en s’assurant que toutes les vis sont bien fixées.
3. Les sols doivent être propres et non glissants.
4. Ne pas se pencher, déplacer l’échelle dans une position plus appropriée.
5. Ne pas dépasser la limite de charge maximale: 150kg/330 livres.
6. Ne pas travailler de travers.
7. Porter des chaussures plates à semelle ferme. Ne jamais travailler en talons hauts, pieds nus
ou en pantoufles.
8. Vérifier qu’il n’y a pas de dangers dans les airs près de l’endroit où vous allez travailler.
9. Jamais plus d’une personne sur l’escabeau à la fois.
10. Toujours avoir les deux pieds sur la même marche.
11. Toujours faire attention en montant et en descendant. Toujours monter et descendre en
faisant face à l’escabeau.
12. Surveiller avec attention en cas d’utilisation par ou près d’enfants.
13. Ne pas y laisser des outils qui pourraient rouler ou tomber et causer des blessures.
14. En cas de dommages structurels, ne pas essayer de réparer soi-même.
15. ne pas utiliser l’escabeau de sécurité pour autre chose que son usage prévu.
16. Cette escabeau de sécurité est réservée à un USAGE DOMESTIQUE.
ÉLIMINATION
• Respecter l’environnement!
• Jeter l’emballage conformément à la réglementation locale en matière de recyclage.
• Jeter les emballages en papier et en carton séparément des sacs en plastique dans les
conteneurs correspondants.
• Jeter le produit en fin de vie dans votre centre de recyclage des déchets ménagers local agréé.

12 13
ATTENTION
Ce produit est destiné à un USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
Lisez l’ensemble des instructions avant l’utilisation
Assurez-vous toujours que la marche supérieure est bien fixée avant de l’utiliser, avec le clip de
verrouillage bien serré autour de la barre.
Tenez-vous toujours aux les mains courantes pour plus de sécurité.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
EN14183 service nominal – 150kg ( 330 livres )

12 13
IT
Controllare che tutti gli articoli elencati di seguito siano all'interno
della scatola
(l’aspetto può variare ) :
1× Telaio principale della scala
1× Corrimano superiore
2× Corrimano laterale
4× Bulloni
4× Dadi di bloccaggio
4× Rondelle
MONTAGGIO DEL PRODOTTO
• Rimuovere i tappi di protezione in gomma.
• Far scorrere sul corrimano superiore fino a
quando non si blocca in posizione.(fig. 1 )
• Ci sono 2 fori nella parte superiore e inferiore dei
corrimano laterali.
• Posizionare il corrimano sulla parte esterna
del telaio principale della scala e il corrimano
superiore, assicurandosi che tutti i fori siano
allineati. (fig. 2 )
• Inserire il bullone attraverso il foro del
corrimano e serrare con un cacciavite attraverso
il telaio principale della scala.
• Mettere successivamente la rondella e poi il
controdado, quindi serrare (vedere lo schema in
basso).
• Per fissare entrambi i corrimano, ripetere la
stessa azione per tutti e 4 i fori.
• Ora la scala è montata.
Assicurarsi che il corrimano sia ben
fissato, utilizzando un cacciavite e una
chiave da 1 cm per serrare il bullone e il
dado.
IT
Gentile cliente
ti ringraziamo per aver acquistato la scala di sicurezza.
La scala di sicurezza è dotata di guide di sicurezza anteriori e laterali per garantire un sostegno
supplementare, stabilità, sicurezza e fiducia. Con così tanti usi pratici all’interno della casa, dalla
decorazione interna, alla pulizia delle finestre all'esterno, fino alla potatura del giardino, è di grande
utilità. Le due guide laterali sono completate da gradini in gomma antiscivolo di grandi dimensioni
L38xP26 cm e da una guida di sicurezza frontale estremamente alta che raggiunge i 61 cm sopra il gradino
superiore per essere tenuta o appoggiata. La scala a 4 gradini ha un'altezza massima di 95 cm dal suolo.
Peso massimo dell'utente 150 kg (330 libbre).
Nota: i tappi di protezione in gomma sono attaccati
per proteggere il prodotto durante il transito.
Rimuoverli prima del montaggio.
4 gradini

14 15
PRIMA DELL’UTILIZZO
• Assicurarsi che tutti i bulloni e i controdadi siano
ben stretti.
• Controllare che il corrimano sia fissato
saldamente al telaio principale e, se
leggermente allentato, serrare tutti i bulloni e i
dadi prima dell'utilizzo.
• Eventuali piedini antiscivolo mancanti devono
essere sostituiti prima dell'uso.
• Assicurarsi che i gradini siano tutti puliti e
asciutti.
• Il suolo deve essere solido, piatto e piano.
• Ricordarsi di fare piano e con calma quando
si sale e scende dalla scala utilizzando il
corrimano.
MOLTO IMPORTANTE
PRIMA
DELL’UTILIZZO:
Il clip di
bloccaggio
di sicurezza
sotto il gradino
superiore deve
essere fissato
in posizione.
Per tirare in giù, spingere verso il basso la
leva nera per sbloccare il clip di bloccaggio di
sicurezza prima di ripiegare.
fig. 1
fig. 2

14 15
IT
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si usano le scale, si devono sempre seguire le precauzioni di base che includono quanto
segue:
1. Leggere tutte le istruzioni e conservarle come riferimento.
2. Ispezionare tutte le parti prima dell'uso assicurandosi che tutte le viti siano fissate
saldamente.
3. I suoli devono essere puliti, non scivolosi.
4. Non esagerare, spostare la scala in una posizione più adatta.
5. Non superare il limite massimo di carico del peso: 330 libbre.
6. Non lavorare mai di traverso.
7. Indossare scarpe piatte con suole solide. Non lavorare mai con tacchi alti, piedi nudi o
pantofole.
8. Controllare che non ci siano ulteriori rischi nei pressi del luogo di lavoro.
9. Sui gradini della scala non deve esserci mai più di una persona a volta.
10. Mettere sempre entrambi i piedi su un gradino.
11. Prestare sempre attenzione durante il montaggio e lo smontaggio. Montare e smontare
sempre stando rivolti verso la scala.
12. È necessaria una stretta supervisione quando viene utilizzato da o vicino ai bambini.
13. Non mettere attrezzi sfusi dove potrebbero muoversi o cadere e causare lesioni.
14. Se si riscontra un danno strutturale non cercare di ripararlo da soli.
15. Non utilizzare la scala di sicurezza per un uso diverso da quello previsto.
16. Questa scala di sicurezza è SOLO PER USO DOMESTICO.
SMALTIMENTO
• Si prega di rispettare l’ambiente!
• Smaltire l'imballaggio secondo le norme di riciclaggio locali.
• Smaltire gli imballaggi di carta e cartone separatamente dai sacchetti di plastica all’interno di
contenitori adeguati.
• Smaltire il prodotto al termine della sua vita utile presso il proprio centro di riciclaggio dei rifiuti
domestici locale autorizzato.

16 17
AVVERTENZA
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Assicurarsi di leggere tutte le istruzioni prima dell’utilizzo.
Assicurarsi sempre che il gradino superiore sia ben fissato prima dell'uso con la clip di bloccaggio
fissata saldamente intorno alla barra.
Appoggiarsi sempre ai corrimano per avere una maggiore sicurezza.
SPECIFICHE TECNICHE
EN14183 portata massima – 150 kg ( 330 lbs )

16 17
NL
Controleer of alle onderstaande onderdelen in de doos zitten
(uiterlijk kan verschillen):
1× Basisframe van de trap
1× Bovenste steunbeugel
2× Zijwaartse steunbeugel
4× Bouten
4× Borgmoeren
4× Ringen
HET PRODUCT MONTEREN
• Verwijder de rubberen beschermdoppen.
• Schuif de bovenste steunbeugel op het
basisframe tot hij vastklikt.(Afb. 1)
• Er zitten 2 gaten aan de boven- en onderkant van
de zijwaartse steunbeugel.
• Plaats de steunbeugel over de buitenkant van
het basisframe en de bovenste steunbeugel,
zorg dat de gaten over elkaar vallen. (Afb. 2)
• Steek de bout door het gat in de steunbeugel en
draai hem met een schroevendraaier door het
basisframe van de trap.
• Plaats vervolgens de ring en de borgmoer en
draai vast (zie onderstaande afbeelding).
• Herhaal dit bij alle 4 de gaten zodat beide
steunbeugels goed vastzitten.
• Nu is de trap gemonteerd.
Controleer of de steunbeugel stevig vastzit
en gebruik een schroevendraaier en een 1
cm moersleutel om de bout en de moer vast
te draaien.
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van de veiligheidstrap.
De veiligheidstrap heeft steunbeugels aan de boven- en de zijkant voor extra steun, stabiliteit, veiligheid
en vertrouwen. Een zeer handige trap voor veel praktische toepassingen rondom huis, van klussen
binnenshuis tot buiten ramen lappen en zelfs snoeien in de tuin. De veiligheidstrap heeft behalve twee
steunbeugels aan de zijkant ook ruime treden van B 38 x D 26 met rubberen antislipbekleding en een
extra hoge veiligheidssteunbeugel die 61 cm boven de bovenste trede uitsteekt waar u zich aan kunt
vasthouden of tegenaan kunt leunen. Op de trap met 4 treden kunt u maximaal 95 cm boven de vloer staan.
Max. draagvermogen 150 kg.
Let op: Rubberen beschermdoppen zijn
aangebracht om het product te beschermen tijdens
het transport.
Verwijder deze voor u de trap gaat monteren.
4 treden

18 19
VÓÓR GEBRUIK
• Zorg dat alle bouten en borgmoeren goed
vastzitten.
• Controleer of de steunbeugel stevig aan het
basisframe vastzit en niet meer beweegt, draai
zo nodig alle bouten en borgmoeren steviger
aan.
• Controleer of aan alle poten een antislipdop
zit en vervang ze zo nodig vóór u de trap gaat
gebruik.
• Zorg dat alle treden schoon en droog zijn.
• De ondergrond moet stevig, vlak en horizontaal
zijn.
• Beweeg rustig en voorzichtig als u de trap op- en
afklimt en maak gebruik van de steunbeugels.
ZEER BELANGRIJK
Duw de zwarte hendel naar beneden om de
vergrendelingsklem los te maken voor u de trap
opvouwt.
VÓÓR GEBRUIK:
De vergrendelingsklem onder de bovenste
trede moet goed worden vastgemaakt.
Afb. 1
Afb. 2

18 19
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Volg als u een trap gebruikt altijd algemene voorzorgsmaatregelen, waaronder:
1. Lees de gehele gebruiksaanwijzing en bewaar deze goed.
2. Controleer vóór u de trap gaat gebruiken of alle schroeven goed zijn vastgedraaid.
3. De ondergrond moet schoon en niet glad zijn.
4. Hel niet over, maar verplaats de trap naar een betere plek.
5. Overschrijd niet het maximale draagvermogen: 150 kg.
6. Werk nooit zijwaarts.
7. Draag plat schoeisel met stevige zolen. Werk nooit op hoge hakken, blote voeten of slippers.
8. Controleer of er boven uw hoofd geen gevaarlijke situatie bestaat als u aan het werk gaat.
9. Ga nooit met meer dan één persoon tegelijk op de trap staan.
10. Houd altijd uw beide voeten op een trede.
11. Wees altijd voorzichtig als u de trap monteert en demonteert. Monteer en demonteer altijd
terwijl u in de richting van de trap kijkt.
12. Houd altijd zorgvuldig toezicht als de trap door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
13. Laat geen losse spullen liggen waar ze kunnen bewegen of vallen en letsel kunnen
veroorzaken.
14. Probeer eventuele schade aan de trap niet zelf te repareren.
15. Gebruik de veiligheidstrap niet voor andere dan de beoogde doeleinden.
16. Deze veiligheidstrap is enkel bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
AFVAL
• Houd rekening met het milieu!
• Gooi de verpakkingsmaterialen weg overeenkomstig de gemeentelijke regelgeving.
• Scheid papier en karton van plastic en gooi de materialen in de daarvoor bestemde containers
weg.
• Breng het product aan het einde van de levensduur naar de gemeentelijke milieustraat.

20 21
WAARSCHUWING
Dit product is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Lees alle instructies voor u het gaat gebruiken.
Controleer altijd vóór gebruik of de bovenste trede is vergrendeld, dus of de vergrendelingsklem om
de buis is geklemd.
Houd de steunbeugels altijd vast voor extra veiligheid.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
EN14183 draagvermogen – 150 kg
Table of contents
Languages:
Popular Ladder manuals by other brands

Easy Access
Easy Access WHDP OPERATIONAL SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS

wibe
wibe LPR User instructions

Fiamma
Fiamma DELUXE DJ DUCATO H3 Installation and usage instructions

now!
now! 4000722004 Original instruction manual

Hailo
Hailo MTL 575 Operating and maintenance instructions

mobirolo
mobirolo EHLEVA NOVA Assembly instructions