Medisana RS 650 User manual

RS 650
Art. 88414/88415
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Lounge Sessel
Lounge Chair
Fauteuil
Poltrona da salotto
Sillón Lounge
Poltrona Lounge
Loungestoel
Lounge-nojatuoli
Lounge fåtölj
Πολυθρόνα Lounge
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
max. 100 kg
RS 650 WEST 04/2019 Ver. 1.0

1
2
3
5
6
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise...........................
2 Wissenswertes...................................
3 Anwendung........................................
4 Verschiedenes...................................
5 Garantie.............................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information..............................
2 Useful Information.............................
3 Operating...........................................
4 Miscellaneous....................................
5 Warranty.............................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité........................
2 Informations utiles..............................
3 Utilisation............................................
4 Divers.................................................
5 Garantie.............................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza..........................
2 Informazioni interessanti....................
3 Modalità d’impiego.............................
4 Varie ..................................................
5 Garanzia ............................................
1
3
3
4
5
6
8
8
9
10
11
13
13
14
15
16
18
18
19
20
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..................
2 Informaciones interesantes.................
3 Aplicación............................................
4 Generalidades.....................................
5 Garantía...............................................
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança............................
2 Informações gerais..............................
3 Aplicação ............................................
4 Generalidades ....................................
5 Garantia ..............................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen........................
2 Wetenswaardigheden..........................
3 Het Gebruik..........................................
4 Diversen...............................................
5 Garantie................................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ...............................
2 Tietämisen arvoista ..............................
3 Käyttö ..................................................
4 Sekalaista ............................................
5 Takuu ...................................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ........................
2 Värt att veta .........................................
3 Användning ..........................................
4 Övrigt ...................................................
5 Garanti .................................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφλεα .......................
2 Χρήσιμες πληροφορίες ........................
3 Εφαρμογή ............................................
4 Διάφορα ...............................................
5 Εγγύηση ..............................................
21
23
23
24
25
26
28
28
29
30
31
33
33
34
35
36
38
38
39
40
41
43
43
44
45
46
48
48
49
50
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
Rückenlehne
Kissen
Sitzkissen
Anschluss für Netzkabel/
EIN-/AUS-Schalter
Sitzäche
Steuergerät
DE
1
2
3
4
5
6
Backrest
Pillow
Seat cushion
Connection for power cable/ ON/OFF switch
Seating area
Control unit
GB
1
2
3
4
5
6
Respaldo
Almohada
Cojín
Conexión para el cable de red/
botón de encendido/apagado
Asiento
Control
ES
1
2
3
4
5
6
selkänoja
Tyyny
Istuintyyny
Virtajohdon liitäntä/
päälle-/pois -painikkeella
istuin
ohjauslaite
FI
1
2
3
4
5
6
Dossier
Coussin
Coussin de siège
Prise pour câble d’alimentation secteur/
interrupteur MARCHE/ARRÊT
Siége
Appareil de commande
FR 1
2
3
4
5
6
Schienale
Cuscino
Cuscino seduta
Connettore di alimentazione/
Tasto di accensione/spegnimento
Sedile
Dispositivo di comando
IT
1
2
3
4
5
6
Encosto para costas
Almofada
Almofada do assento
Saída para cabo de alimentação/
botão de LIGAR/DESLIGAR
Área de assento
Aparelho de comando
PT 1
2
3
4
5
6
Rugleuning
Kussen
Zitkussen
Aansluiting voor het snoer/
aan-/uitschakelaar
Zitvlak
Bedieningsapparaat
NL
1
2
3
4
5
6
Ryggstöd
Kudde
Sittdyna
Anslutning för elkabel/
PÅ-/AV-knappen
Sittyta
Fjärrkontroll
SE 1
2
3
4
5
6
Πλάτη
Μαξιλάρι
Μαξιλάρι καθίσματος
Σύνδεση καλωδίου/ διακόπτη On/Off
Κάθισμα
Μονάδα χειρισμού
GR
4
incl. in 88415

8
9
0
q
e
8
9
0
q
w
e
r
t
Betriebskontrollleuchte
EIN-/AUS-Taste (schaltet Gerät ein/aus)
Upper-Taste (schaltet Massage im oberen Rückenbereich
ein/aus)
Lower-Taste (schaltet Massage im unteren Rückenbe-
reich ein/aus)
Full-Taste (schaltet Massage im gesamten Rückenbereich
ein/aus)
Intensitätseinstellung für Massage
Anzeige für gewählte Intensitätsstufe
USB-Anschluss (zum Laden von Geräten)
DE
8
9
0
q
w
e
r
t
Power indicator light
On/Off button (switches the appliance on/off)
Upper button (switches upper back massage on/off)
Lower button (switches lower back massage on/off)
Full button (switches whole back massage on/off)
Massage strength control
Strength indicator light
USB Port: Recharge your devices
GB
8
9
0
q
w
e
r
t
Témoin de contrôle de fonctionnement
Touche MARCHE / ARRÊT (allume/éteint l’appareil)
Touche Upper (active/désactive le massage
du haut du dos)
Touche Lower (active/désactive le massage
du bas du dos)
Touche Full (active/désactive le massage
dans tout le dos)
Réglage de l’intensité pour le massage
Afchage du niveau d’intensité sélectionné
Port USB (pour charger des appareils)
FR
8
9
0
q
w
e
r
t
Spia luminosa controllo funzionamento
Tasto ACCESO/SPENTO (accende/spegne
l’apparecchio)
Tasto Upper (avvia/disinserisce il massaggio nella
parte alta del dorso)
Tasto Lower (avvia/disinserisce il massaggio nella
parte bassa del dorso)
Tasto Full (avvia/disinserisce il massaggio su tutto
il dorso)
Impostazione dell’intensità di massaggio
Indicazione dell’intensità selezionata
Attacco USB (per caricare i dispositivi)
IT
8
9
0
q
w
e
r
t
Luz de control operativo
Tecla ON/OFF (enciende/apaga el aparato)
Tecla Upper (activa/desactiva el masaje en la
zona superior de la espalda)
Tecla Lower (activa/desactiva el masaje en la
zona inferior de la espalda)
Tecla Full (activa/desactiva el masaje en toda
la zona dorsal)
Ajuste de la intensidad del masaje
Indicador del nivel de intensidad seleccionado
Puerto USB (para cargar aparatos)
ES
w
r
t

8
9
0
q
w
e
r
t
Controlelampjes
Aan-/uitknop (zet de massagestoel aan/uit)
Upper knop (zet massage in de bovenrug aan/uit)
Lower knop (zet massage in de onderrug aan/uit)
Full knop (zet massage in de gehele rug aan/uit)
Instellen van de intensiteit van de massage
Weergave van gekozen intensiteitsniveau
USB-aansluiting (voor het opladen van apparaten)
NL
8
9
0
q
w
e
r
t
Indicadores luminosos de operação
Botão LIGAR/DESLIGAR (liga/desliga o aparelho)
Botão Upper (liga/desliga a função de massagem na área superior das costas)
Botão Lower (liga/desliga a função de massagem na área inferior das costas)
Botão Full (liga/desliga a função de massagem na área completa das costas)
Ajuste de intensidade para massagem
Indicação do nível de intensidade selecionado
Porta USB (para carregar aparelhos)
PT
8
9
0
q
w
e
r
t
Ένδειξη λειτουργίας
Πλήκτρο On/Off (ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη συσκευή)
Πλήκτρο Upper με LED (για απ-/ενεργοποίηση μασάζ στο άνω μέρος της πλάτης)
Πλήκτρο Lower (για απ-/ενεργοποίηση μασάζ στο κάτω μέρος της πλάτης)
Πλήκτρο Full (για απ-/ενεργοποίηση μασάζ σε ολόκληρη την πλάτη)
Ρύθμιση έντασης μασάζ
Ένδειξη επιλεγμένου επιπέδου έντασης
Σύνδεση USB (για φόρτιση συσκευών)
GR
8
9
0
q
w
e
r
t
Käyttötilan merkkivalo
PÄÄLLE-/POIS-painike (kytkee laitteen päälle ja pois)
Upper-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä yläselän alueella)
Lower-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä alaselän alueella)
Full-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä koko selän alueella)
Hieronnan voimakkuuden säätö
Valitun voimakkuusasteen näyttö
USB-liitäntä (laitteiden lataukseen)
FI
8
9
0
q
w
e
r
t
Kontrollampa
PÅ-/AV-knapp (slår på/av apparaten)
Upper-knapp (slår på/av massage i det övre ryggområdet)
Lower-knapp (slår på/av massage i undre ryggområdet)
Full-knapp (slår på/av massage i hela ryggområdet)
Intensitetsinställning för massage
Indikering för den valda intensitetsnivån
USB-anslutning (för laddning av apparater)
SE

1
1 Sicherheitshinweise DE
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsan-
weisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Ge-
brauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers bzw.
Schäden am Gerät zu verhindern.
LOT-Nummer Hersteller
Vor Feuchtigkeit schützen!
Trocken aufbewahren!
Nur für den Gebrauch in Innenräumen!
Schutzklasse I
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie
darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Betreiben Sie das Gerät mit keinem anderen Netzteil als dem Original-
netzteil.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektroma-
gnetischen Sendern.
• Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberächen,
Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
• Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen
bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
• Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht mit Flüs-
sigkeit in Berührung kommen.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker.
• Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugänglich ist.
• Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzka-
bel, sondern immer am Netzstecker!
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Kabel und Gerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf
Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Ka-
belteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Ka-
bel oder Gerät feucht geworden sind.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA, einen
autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualizierte Per-
son ersetzt werden.

2
1 Sicherheitshinweise DE
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie-
anspruch.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen
Gegenständen.
• Legen und/oder benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elek-
trischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nur an Orten mit ausreichendem Freiraum
und wo eine gute Belüftung gewährleistet ist.
• Wenden Sie die Massagefunktion nicht länger als 15 Minuten an. Eine
zu lange Massagedauer kann zur Überstimulation von Muskeln und
zu Nervenreizungen führen.
• Sitzbefestigungen und Schraubverbindungen sind vor jeder Nutzung
auf Ihren korrekten Sitz zu überprüfen.
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus.
• Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Steckdose:
- bei Störungen während der Benutzung
- nach jedem Gebrauch
- vor jeder Reinigung und Pege.
für Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist wartungsfrei.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es
erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es kön-
nen ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Ver-
letzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin-
der unter 14 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für me-
dizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich
noch verschlechtern.
• Behandeln Sie keine Körperpartien, die Schwellungen, Verbrennungen, Ent-
zündungen, Hautausschläge, Wunden oder empndliche Stellen aufweisen.
• Sie sollten auf eine Anwendung verzichten bzw. zunächst Rück-
sprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: - eine Schwangerschaft
vorliegt, - Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben, - Sie an einer oder mehreren
der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblu-
tungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautris-
se, Venenentzündungen.
• Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze
unempndlich sind, müssen beim Gebrauch vorsichtig sein.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unan-
genehm empnden, brechen Sie die Anwendung ab und spre-
chen Sie mit
Ihrem Arzt.
ACHTUNG
Bewegen Sie den Stuhl nicht, wenn das Netzkabel
eingesteckt ist. Das Kabel kann abreißen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizi-
nischen Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheit-
liche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Ge-
brauch des Stuhls mit Ihrem Arzt.
Benutzen Sie den Massagesessel nicht in Feuchträu-
men (z.B. beim Baden oder Duschen).
WARNUNG
Kippgefahr – Die Armlehnen und die Rückenlehne
dürfen nicht einseitig belastet werden. Lassen Sie
Kinder am oder auf dem Sessel nicht unbeaufsichtigt!

3
Herzlichen
Dank
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist
und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Massagesessel RS 650
• 1 Netzkabel
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder kön-
nen dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen
Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glück-
wunsch!
Mit dem Massagesessel RS 650 haben Sie ein
Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie
den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freu-
de an Ihrem MEDISANA RS 650 haben, empfehlen wir
Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und
zur Pege sorgfältig zu lesen.
2.1
Lieferum-
fang und
Verpa-
ckung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es be-
steht Erstickungsgefahr!
2 Wissenswertes / 3 Anwendung DE
3 Anwendung
Der Massagesessel hat automatisch gesteuerte Programme für drei Rü-
ckenbereiche mit wählbarer Intensität.
Wenden Sie das Gerät in Dauer nicht länger als 15 Minuten an. Nach ca.
15 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät stets
erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
1. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Massagesessel 4und stecken
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese
gut zugänglich bleibt. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS-Schal-
ter ein 4.
2. Setzen Sie sich nun auf die Sitzäche 5und machen Sie sich mit den
Funktionen des Gerätes vertraut.
3. Drücken Sie die On/Off-Taste 8und wählen Sie eine der Massagefunk-
tionen (Tasten 0qw ) aus.
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie die On/Off-Taste 8. Die Massageköpfe werden in ihre Park-
position nach unten gefahren.
Wenn während der Massage die Stromverbindung unter-
brochen wird fahren die Massageköpfe nach Wiederan-
schluss an die Stromversorgung sofort zurück in die Park-
position.

4
3 Anwendung / 4 Verschiedenes DE
3.1 Funktionen
Massage 0qw (automatische Programme mit folgenden Massagetypen:
Kneten, Klopfen, Shiatsu, Rollmassage, Klatschmassage und schwedische
Massage)
Lower-Taste (Unterer Rücken) 0
Die Shiatsu-Massageköpfe bewegen sich in der unteren Rückenhälfte
kreisend auf und ab. In den jeweiligen Endpositionen ndet der Wechsel der
Richtung statt.
Upper-Taste (Oberer Rücken) q
Die Shiatsu-Massageköpfe bewegen sich in der oberen Rückenhälfte
kreisend auf und ab. In den jeweiligen Endpositionen ndet der Wechsel der
Richtung statt.
Full-Taste (Gesamter Rücken) w
Die Shiatsu-Massageköpfe fahren aus der Parkposition bis in den unteren
Rückenbereich, wobei Sie den Rücken kreisend massieren. Ist die unter-
ste Position erreicht, schaltet die Richtung der Massageköpfe um. Danach
wandern sie ganz nach oben. Dort wird wieder der Wechsel der Richtung
vorgenommen, die Massageköpfe fahren erneut nach unten usw..
Durch erneutes Drücken der Tasten schalten Sie die Massagefunktion aus.
Intensitätseinstellung für Massage e
Mit dieser Taste wählen Sie die Intensität der Massage. Mit jeden Tastendruck
wird die Intensität erhöht (Stufen 1 bis 3). Nach der höchsten Stufe springt die
Einstellung zurück auf die niedrigste Stufe. Die gewählte Stufe wird auf der An-
zeige
r
(1 bis 3 Leuchten) ausgegeben.
Schwenken des Sessels
Der Sessel ist nach links und rechts
jeweils um 45 Grad drehbar.
4.1 Reinigung und Pege
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Ge-
rät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
ist. Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nur mit einem feuchten und
weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke
Bürsten, Lösungsmittel oder Alkohol. Das könnte die Oberäche an-
greifen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
4.2 Hinweis zur Entsorgung
4.3 Technische Daten
Name und Modell
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN Nummer
Belastbar bis 100 kg
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen
oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Lounge Sessel RS 650
220-240 V, 50/60 Hz
100 W
ca. 92 x 61 x 105 cm
ca. 28 kg
88414/88415
40 15588 88414 6/ 4015588 88415 3
45° 45°

5
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
5 Garantie DE
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte
den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung
oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb
der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.

6
1 Safety Information GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this de-
vice, especially the safety instructions, and keep the instruc-
tion manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that
you also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation.
Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
LOT number Manufacturer
Protect from humidity!
Keep dry!
Only to be used in enclosed spaces!
Protection category I
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that
the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains
supply.
• Never operate the device with any power supply other than the original
one.
• Do not operate in the vicinity of high-frequency electromagnetic transmit-
ters.
• Keep the power cable and the unit away from heat, hot surfaces, moisture
and liquids.
• Never touch the power plug or On/Off button with wet or damp hands or
while standing in water.
• Unit components carrying voltage may not come into contact with liquid.
• Do not reach for the unit if it falls into water. Unplug the power cable im-
mediately.
• Connect the unit so that the power plug is freely accessible.
• Always unplug the power plug from the power outlet immediately after
use.
• Disconnect the unit from the mains by pulling on the plug. Never pull on
the cable!
• Do not carry, pull or turn the unit by the power cable.
before using the unit
• Check the cable and the unit carefully before every use for damage. Do
not put a defective unit into operation.
• Do not use the unit if damage to the unit or the cable is visible, if it does
not function properly, if the cable or the unit have become wet.
• If the mains cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an
authorized dealer or suitably qualied service personnel.

7
for using the unit
• Use the unit only for its intended purpose as according to the instruc-
tion manual. In case of misuse the warranty is no longer valid.
• Do not leave the unit unattended while it is connected to the mains.
• Avoid letting the unit come into contact with pointed or sharp objects.
• Never place the unit directly next to electric ovens or other heat
sources.
• Do not stand on the unit.
• Only use this device in areas with sufcient space and where a good
ventilation is guaranteed.
• Do not use the massage function for longer than 15 minutes. A too
long massage can lead to overstimulation of muscles and to nerve
irritations.
• Verify that seat supports and screw connections are in their correct
place before each use.
• Do not expose the appliance to direct sunlight.
• To avoid the risk of electric shock, immediately pull out the plug from
the power source:
- if a malfunction occurs during operation
- after each use
- before each cleaning or maintenance.
for care and maintenance
• The chair is maintenance-free.
• In case of malfunction do not repair the unit yourself. This does not
only annul the warranty, but can also cause serious danger (re, elec-
tric shock, injury). Only let authorized service points carry out repairs.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
for special persons
• This unit is not intended for use by persons (including children below
the age of 14) with restricted physical, sensory or mental abilities, lack
of experience and/or lack of knowledge, unless they are supervised by
someone responsible for their safety and have received instructions
on how to use the unit.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
• Do not use this unit as an aid to or a replacement for medical applica-
tions. This may exacerbate chronic illness and symptoms.
• Do not treat any areas of the body, which show swellings, burns, in-
ammations, rashes, wounds or sensitive areas.
• You should refrain from using the device or consult your physician
prior to use if:
- you are pregnant,
- you have a pacemaker, articial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses or medical
conditions: circulatory disorder, varicose veins, open wounds,
contusions, skin cracks, phlebitis.
• The unit has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the unit.
• Discontinue use and consult your physician if you feel pain or if the
massage feels uncomfortable.
ATTENTION
Do not move on the chair when the power cable is
plugged in. This may damage the cable.
The unit is not intended for household or commerci-
al purposes or for the medical sector. Consult your
physician before using the chair if you have health
concerns.
Do not use the massage chair in damp spaces
(e.g. while bathing or showering).
WARNING
Danger of tipping – Do not load the armrests or the
back rest one-sided. Never let children use the de-
vice without close supervision!
1 Safety Information GB

8
Thank you
Please check rst of all that the device is complete and
is not damaged in any way. In case of doubt, do not use
it and contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA Massage Chair RS 650
• 1 Power cable
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dis-
pose properly of any packaging material no longer re-
quired. If you notice any transport damage during unpa-
cking, please contact your supplier without delay.
Thank you for your condence and congratulations!
In purchasing the Massage Chair RS 650 you have
acquired a quality product of MEDISANA. In order to
achieve desired success and long-lasting pleasure with
your MEDISANA Massage Chair RS 650 we recom-
mend that you carefully read the following tips
for use and maintenance.
2.1
Items
supplied
and packa-
ging
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept
away from he reach of children!
Risk of suffocation!
2 Useful Information / 3 Operating
3 Operating
The Massage Chair features automatic programs for three back areas with
adjustable intensity.
Do not use the unit for more than 15 minutes at a time. After approx. 15
minutes, the unit will switch off automatically. Always allow the unit to cool
down fully before you use it again.
1. Connect the power supply cable to the massage chair 4and insert the
plug into the mains socket. Ensure that the power supply is easily acces-
sible. Switch the unit on with the ON/OFF switch 4.
2. Take a seat on the shiatsu massage seating area 5and familiarise your-
self with the functions.
3. Press the On/Off button 8and choose one of the massage functions
(buttons 0qw).
Switching off the device
Press the On/Off button 8. The massage heads travel back down to
the park position.
If the devide is disconnected from power during operation,
the massage heads will diretly move to park position after
reconnecting power.
GB

9
3 Operating / 4 Miscellaneous GB
3.1 Functions
Massage 0qw (automatic programs featuring 6 massage types:
Kneading-, knocking-, Shiatsu, rolling-, clapping and Swedish massage)
Lower button (lower back) 0
The Shiatsu massage heads travel up and down the lower half of the back in
a circular motion. The reversal of the direction takes place when the respec-
tive end positions are reached.
Upper button (upper back) q
The Shiatsu massage heads travel up and down the upper half of the back in
a circular motion. The reversal of the direction takes place when the respec-
tive end positions are reached.
Full button (full back) w
The Shiatsu massage heads move from the “Park” position to the lower
back, massaging the back in a circular motion whilst doing so. Once the un-
dermost position has been reached, the direction of the massaging heads is
reversed and the heads then travel up to the top of the backrest. Once the
heads reach this point, the direction of rotation is reversed again and then
travel down the back again.
Press the button again to deactivate the Shiatsu massage function.
Intensity adjustment for massage
e
Use this button to select the intensity of the massage. Each time you press the
button, the intensity is increased (levels 1 to 3). After the highest level, the set-
ting jumps back to the lowest level. The selected level is shown on the display
r
(1 to 3 lights).
Swinging the armchair
The armchair is left and right
each rotatable by 45 degrees.
4.1 Cleaning and maintenance
• Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the
mains plug is removed from the socket. Allow the unit to cool down.
Only clean the Shiatsu massage seat cover with a soft cloth slightly
dampened with a mild detergent (e.g. soap suds).
• Under no circumstances should you use aggressive detergents,
strong brushes, solvents, petrol, thinners or alcohol. These could
damage the surface.
• When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that
no water gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
4.2 Disposal
4.3 Technical specications
Name und Modell
Stromversorgung
Power consumption
Dimensions
Weight
Item number
EAN number
Loadable up to 100 kg
This product must not be disposed of together with domestic
waste. All users are obliged to hand in all electrical or electro-
nic devices, regardless of whether or not they contain toxic
substances, at a municipal or commercial collection point so
that they can be disposed of in an environmentally acceptable
manner. Consult your local authority or your supplier for infor-
mation about disposal.
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Massage Chair RS 650
220-240 V, 50/60 Hz
100 W
approx. 92 x 61 x 105 cm
approx. 28 kg
88414/88415
40 15588 88414 6/ 4015588 88415 3
45° 45°

10
5 Warranty GB
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under
the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is 3 years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be corrected free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit
are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty
claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.

11
1 Consignes de sécurité FR
INDICATIONS IMPORTANTES !
CONSERVEZ-LES PRÉCIEUSEMENT !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les con-
signes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le
mode d'emploi pour une utilisation ultérieure.
Si vous conez l'appareil à un tiers, veuillez impérativement
joindre ce mode d'emploi.
Légende des symboles
Ce mode d’emploi appartient à cet appareil. Il con-
tient d’importantes indications pour la mise en ser-
vice et le maniement. Lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou risque d’en-
dommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés,
pour éviter de blesser l'utilisateur ou d'endommager
l'appareil.
Numéro de LOT Fabricant
À protéger de l’humidité !
Conserver au sec!
Uniquement pour utilisation à l’intérieur!
Classe de protection I
ATTENTION
Ces instructions doivent être respectées an
d’éviter d’éventuels dommages à l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des informations supplé-
mentaires utiles sur l'installation ou le fonctionnement.
au sujet de l’alimentation électrique
• Avant de branchez l’appareil à votre alimentation secteur, veuillez vous
assurer que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique
correspond à celle de votre secteur.
• Ne faites fonctionner l’appareil avec aucun autre boîtier d’alimentation
que celui d’origine.
• N’utilisez pas l’appareil près d’émetteurs électromagnétiques à haute fré-
quence.
• Tenez le cordon d'alimentation et le produit à l'écart de la chaleur, des
surfaces chaudes, de l'humidité et des liquides.
• Ne touchez jamais la che secteur ou l'interrupteur avec les mains mouil-
lées ou humides ou lorsque vous êtes debout dans l'eau.
• Les parties électriques sous tension de l'appareil ne doivent pas entrer en
contact avec le liquide.
• Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement la prise du secteur.
• L'appareil doit être raccordé de manière à ce que la che secteur soit librement ac-
cessible.
• Débranchez toujours la che secteur de la prise de courant immédiatement après
l'utilisation.
• Pour débrancher l'appareil du secteur, ne tirez jamais sur le câble- secteur, mais
tirez toujours en saisissant la che secteur !
• Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l'appareil par le cordon d'alimentation.
avant d’utiliser l’appareil
• Vériez soigneusement l'état des câbles et de l'appareil avant chaque utilisation.
Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service.
• N'utilisez pas l'appareil si des dommages sont visibles sur l'appareil ou sur des
parties du câble, s'il ne fonctionne pas correctement, si le câble ou l'appareil est
humide.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit uniquement être remplacé par
MEDISANA, un revendeur agréé ou une
personne possédant les
qualications appropriées.

12
1 Consignes de sécurité FR
pour le fonctionnement de l’appareil
• Utiliser l’appareil uniquement conformément aux instructions d’utilisa-
tion. Toute garantie est exclue en cas d’utilisation non conforme.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au
secteur.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Ne placez jamais et/ou n'utilisez jamais l'appareil directement à côté
d'un radiateur électrique ou d'une autre source de chaleur.
• Ne vous tenez pas debout sur l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement dans des endroits sufsamment spa-
cieux et où une bonne ventilation est assurée.
• N'utilisez pas la fonction massage pendant plus de 15 minutes. Un
massage trop long peut entraîner une hyperstimulation des muscles
et des stimulations nerveuses.
• Les xations des sièges et les raccords vissés doivent être vériés
avant chaque utilisation pour s'assurer de leur bon serrage.
• N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil.
• Pour éviter tout risque d'électrocution, retirez immédiatement la che
de la prise de courant :
- en cas de dysfonctionnement pendant l'utilisation
- après chaque utilisation
- avant chaque nettoyage et entretien.
pour l’entretien et le nettoyage
• L'appareil ne nécessite pas de maintenance.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même l’appareil.
Non seulement cela annule tout droit à la garantie, mais des risques
graves peuvent également survenir (incendie, électrocution, bles-
sures). Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée qu’auprès
d’un service après-vente agréé.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
pour les cas particuliers
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales, une expérience et/ou des connaissances limitées, sauf si elles
sont sous la surveillance d'une personne responsable pour leur sécurité qui
les instruit sur la manière d'utiliser appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil comme soutien ou comme remplacement d’ap-
plications médicales. Les douleurs et symptômes chroniques pourraient en-
core s’aggraver.
• N’utilisez pas l’appareil sur des parties du corps présentant des gone-
ments, brûlures, inammations, éruptions cutanées, plaies ou sur d’autres
endroits sensibles.
• Vous devez vous abstenir de l'utiliser ou consultez d'abord votre
médecin si : - vous êtes enceinte, - vous avez un stimula-
teur cardiaque, des articulations articielles ou des implants élec-
troniques, - vous souffrez d'une ou de plusieurs des maladies ou
affections suivantes : troubles circulatoires, varices, plaies ou-
vertes, ecchymoses, lésions cutanées, phlébites.
• La surface de l’appareil est chaude. Les personnes insensibles à
la chaleur doivent être prudentes lors de l'utilisation.
• Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable
lors du massage, interrompez l’utilisation et parlez-en à
votre
médecin.
ATTENTION
Ne déplacez pas le fauteuil lorsque le cordon d'ali-
mentation est branché. Le câble peut se rompre.
L'appareil est uniquement destiné à un usage do-
mestique et non à un usage commercial ou médi-
cal. Si vous avez des préoccupations en matière de
santé, parlez-en à votre médecin avant d'utiliser le
fauteuil.
N'utilisez pas le fauteuil de massage dans des pièces
humides (p. ex. en se baignant ou en prenant une
douche).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement - Les accoudoirs et le dossier
ne doivent pas être chargés d'un seul côté. Ne lais-
sez pas les enfants sans surveillance sur ou près du
fauteuil !

13
Merci beau-
coup !
Veuillez d’abord vérier si l’appareil est complet et ne
présente aucun dommage. En cas de doute, ne mettez
pas en service l’appareil et contactez votre revendeur
ou votre centre de service.
L’étendue de la livraison comprend :
• 1 MEDISANA Fauteuil de massage RS 650
• 1 câble d’alimentation secteur
• 1 mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être re-
cyclés Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui
ne sont plus utilisés de manière appropriée. Si vous re-
marquez des dommages de transport lors du déballage,
veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Merci beaucoup pour votre conance et félicitations !
Avec le fauteuil de massage RS 650 vous avez acquis
un produit de qualité de MEDISANA. Pour vous per-
mettre d’atteindre le succès escompté et de bénécier
encore longtemps de votre MEDISANA RS 650 nous
vous recommandons de lire attentivement les conseils
d'utilisation et d'entretien ci-après.
2.1
Contenu
de la li-
vraison et
emballage
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent
pas entre les mains des enfants. Risque d’étouf-
fement !
2 Informations utiles / 3 Application FR
3 Application
Le fauteuil de massage dispose de programmes à commande automatique
pour trois zones dorsales avec une intensité sélectionnable.
N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 15 minutes. L'appareil s'éteint auto-
matiquement après environ 15 minutes. Laissez toujours refroidir complète-
ment l'appareil avant de le réutiliser.
1. Branchez le câble d'alimentation au fauteuil de massage 4et branchez
la che d'alimentation dans la prise de courant. Veillez à ce qu'elle reste
facilement accessible. Allumer l'appareil avec l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT 4.
2. Asseyez-vous maintenant sur le fauteuil 5et familiarisez-vous avec les
fonctions de l'appareil.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 8et sélectionnez une des fonctions
de massage (touches 0qw).
Mise hors tension de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 8. Les têtes de massage sont rame-
nées en position stationnaire.
Si l'alimentation électrique est interrompue pendant le mas-
sage, les têtes de massage retournent en position de sta-
tionnement immédiatement après la remise sous tension.

14
3 Utilisation / 4 Divers FR
3.1 Fonctions
Massage 0qw (programmes automatiques avec les types de massage
suivants : pétrissage, tapotage, shiatsu, massage au rouleau, massage par
battement et massage suédois)
Touche du bas (bas du dos) 0
Les têtes de massage Shiatsu se déplacent sur la moitié inférieure du dos
de manière circulaire de haut en bas. À chaque fois qu’elles atteignent leur
position nale, le sens change.
Touche du haut (haut du dos) q
Les têtes de massage Shiatsu se déplacent sur la moitié supérieure du dos
de manière circulaire de haut en bas. À chaque fois qu’elles atteignent leur
position nale, le sens change.
Touche Full (tout le dos) w
Les têtes de massage Shiatsu se déplacent de la position de stationnement
vers le bas du dos, en massant le dos dans un mouvement circulaire. Lor-
sque la position la plus basse est atteinte, le sens de rotation des têtes de
massage s’inverse. Elles se déplacent ensuite complètement vers le haut.
De là, la direction s'inverse à nouveau, les têtes de massage redescendent
et ainsi de suite.
En appuyant à nouveau sur les touches, vous désactivez la fonction massage.
Réglage de l'intensité pour les massages e
Utilisez cette touche pour sélectionner l'intensité des massages. Chaque pres-
sion sur la touche augmente l'intensité (niveau 1 à 3). Après le niveau le plus
élevé, le réglage revient au niveau le plus bas. Le niveau sélectionné s'afche
sur l'écran
r
(1 à 3 voyants).
Pivotement du fauteuil
Le fauteuil peut pivoter
de 45 degrés vers la gauche
et vers la droite.
4.1 Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que l'appareil est éteint
et que la che secteur est débranchée. Nettoyez l'appareil refroidi
uniquement avec un chiffon humide et doux.
• N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs, de brosses
dures, de solvants ou d'alcool. Cela pourrait endommager la surface.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et assu-
rez-vous que de l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
• Réutilisez l'appareil seulement s’il est complètement sec.
• Arrachez le câble d’alimentation, s’il est déformé.
4.2 Indications concernant l'élimination
4.3 Caractéristiques techniques
Nom et modèle
Alimentation
électrique
Puissance
absorbée
Dimensions
Poids
No d’article
Numéro EAN
Peut supporter un poids jusqu'à 100 kg
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Chaque utilisateur est tenu de rapporter tous les appareils
électriques ou électroniques, qu'ils contiennent ou non des
substances nocives, à un point de collecte dans sa ville ou
dans le commerce, an qu'ils puissent être éliminés de ma-
nière écologique. Contactez les autorités locales ou votre re-
vendeur pour la mise au rebut.
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’effectuer des modications techniques et de conception.
La version actuelle de ce mode d’emploi se trouve à l’adresse www.medisana.com
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Fauteuil RS 650
220-240 V, 50/60 Hz
100 W
env. 92 x 61 x 105 cm
env. 28 kg
88414/88415
40 15588 88414 6/ 4015588 88415 3
45° 45°

15
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
5 Garantie FR
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser directe-
ment au commerce spécialisé ou au service à la clientèle. Si vous devez
retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du reçu
d’achat. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Les produits MEDISANA sont garantis trois ans à compter de la date de
vente. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être
attestée par un justicatif d'achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication sont réparés
gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni
pour l’appareil ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation incorrecte, par exem-
ple en raison du non-respect du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur
ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant vers l'uti-
lisateur ou lors de l'envoi au service après-vente.
d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou indirects
causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été
reconnu comme un cas de garantie.
L’adresse de service se trouve sur la feuille séparée ci-jointe.

16
1 Indicazioni per la sicurezza IT
INDICAZIONI IMPORTANTI!
CONSERVARE ASSOLUTAMENTE!
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare
le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare il dispositivo e
conservarle per eventuali impieghi futuri. In caso di conseg-
na dell’apparecchio a terzi
consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni
per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante
del dispositivo. Esse contengono informazioni impor-
tanti sull’azionamento e sulla gestione del dispositi-
vo. Leggere le istruzioni per l’uso per intero. Il man-
cato rispetto delle presenti istruzioni può comportare
gravi lesioni o danni al dispositivo.
AVVERTENZA
Rispettare le presenti avvertenze per
evitare possibili lesioni all’utilizzatore o danni all’ap-
parecchio.
LOTTO numero Fabbricante
Proteggere dall’umidità!
Conservare in luogo asciutto!
Solo per l’uso in ambienti chiusi!
Classe di protezione I
ATTENZIONE
Rispettare le presenti indicazioni per
evitare possibili danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Le presenti indicazioni vi forniscono ulteriori
informazioni sull’installazione e sul funzionamento.
all’alimentazione elettrica
• Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente prestare at-
tenzione che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di
rete.
• Non utilizzare il dispositivo con un altro alimentatore diverso da quello
originale.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a trasmettitori elettromagnetici ad alta
frequenza.
• Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontano da fonti di calore, da super-
ci calde, da umidità e liquidi.
• Non toccare mai la spina di alimentazione o l’interruttore di rete con le
mani bagnate o umide o stando nell’acqua.
• Parti dell’apparecchio che trasmettono tensione non devono venire a
contatto con liquidi.
• Non toccare il dispositivo se è caduto nell’acqua. Staccare immediata-
mente la spina.
• L’apparecchio deve essere collegato in modo che la spina sia accessibile.
• Subito dopo l’uso staccare la spina dalla presa.
• Per staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione non tirare mai il cavo di rete.
• Non trasportare, tirare o girare l’apparecchio tenendolo per il cavo di rete.
prima di mettere in funzione l’apparecchio
• Prima di ogni utilizzo vericare che il cavo e il l’apparecchio non presentino danni.
Non mettere in funzione un apparecchio guasto.
• Non utilizzare l’apparecchio se presenta danni visibili al dispositivo o ai cavi, se
non funziona perfettamente, se il cavo o l’apparecchio sono umidi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, potrà essere sostituito esclusivamente
da MEDISANA, dal suo servizio di distributore specializzato autorizzato o da una
per
sona debitamente qualicata.
Table of contents
Languages:
Other Medisana Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Songmics
Songmics LPC903 manual

Seatcraft
Seatcraft Equinox Assembly & general use guide

New Classic Furniture
New Classic Furniture D7553-20 Assembly instructions

Forte
Forte JPTS86 Assembling Instruction

Homelegance
Homelegance Marrin 1444-4 Assembly instruction

Dormiente
Dormiente Nuveo Assembly instructions

Eaton
Eaton Wright-Line TechOrganizer Corner manual

Amart Furniture
Amart Furniture SIGNATURE ROMULUS 72593 Assembly instruction

Little Folks Furniture
Little Folks Furniture STO002 manual

for Living
for Living 63-3460 Assembly instructions

DekoVries
DekoVries TRENDY Woodie 66089 Assembly & care instructions

real living
real living OAKMONT GB19-516 Assembly instruction