MedNovis L.E.D. Mini Daylight - VITALITY LED User manual

1
L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED
Tageslichtlampe
DE Gebrauchsanweisung 02 - 10
GB User manual 11 - 18
FR Mode d’emploi 19 - 27

2
L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED
Gebrauchsanweisung
Model – MDLEDV3
Zero-Plus International Limited

3
1. Über das L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED
Gebrauchsanweisung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen “L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED”.
Das Produkt bietet bei korrekter Handhabung viele Jahre zuverlässige Nutzung. Bitte
bewahren Sie die Quittung, diese Anleitung und die originale Verpackung für zukünftige
Anfragen auf.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig. Die hier dargelegten Nutzungsrichtlinien
ersetzen jedoch nicht den Rat eines qualifizierten medizinischen Beraters.
Verwendungszweck:
Beim „L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED“ handelt es sich um ein sicheres, medizinisch
getestetes Lichttherapiegerät. Es wurde zur Behandlung von Winterdepressionen (SAD)
entwickelt und soll die Leistungsfähigkeit des Nutzers steigern und ihn aufwecken.
Wie funktioniert das “L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED“?
Heute weiß man, dass Licht für viele physiologische Prozesse als natürlicher Zeitgeber wirkt.
Das helle Licht gelangt über die Augen und die Sehnerven in Form von elektrischen Impulsen
zur „Inneren Uhr“ unseres Gehirns. Sie nutzt die Hell-Dunkel-Informationen und veranlasst
andere Hirnstrukturen zur rhythmischen Ausschüttung chemischer Botenstoffe. So wird durch
das sehr helle Licht die Produktion der die Stimmung beeinflussender Botenstoffe angeregt
und die Produktion des Schlafhormons gestoppt.
SAD (seasonal affective disorder - Winterdepression):
SAD kann dazu führen, dass sich Menschen:
-Lustlos und müde fühlen
-Mehr Schlaf benötigen
-Konzentrationsprobleme haben
-Weniger aktiv sind als üblich
-Einen Mangel an Energie haben
Die Symptome treten jedes Jahr während der gleichen Jahreszeit auf. Bei den meisten
Menschen beginnt diese im Winter und es bessert sich erst wieder mit den helleren Tagen im
Sommer.
Kontraindikation:
Die folgenden Indikationen können für die Nutzung dieses Gerätes in Frage kommen:
-Leiden unter schweren Depressionen;
-Ein diagnostizierter Augenfehler, bei dem der Arzt Ihnen geraten hat, helles Licht zu
vermeiden;
-Spezifische Medikamente (d.h. bestimmte Antidepressiva, psychotrope Medikamente oder
Malaria-Tabletten;
-Lichtempfindliche Haut
Wenn Sie eine der genannten Indikationen haben, kontaktieren Sie ihren Arzt vor der
Verwendung dieses Geräts.
Mögliche Nebenwirkungen:
Folgende Nebenwirkungen können auftreten:
-Kopfschmerzen
-Übelkeit
-Schlafprobleme
Maßnahmen zur Vermeidung, Minimierung oder Linderung dieser Nebenwirkungen:
-Erhöhen Sie den Behandlungsabstand
-Vermeiden Sie es, das Gerät am späten Abend oder vor dem Schlafengehen zu benutzen
-Stoppen Sie die Nutzung des Geräts für einige Tage bis die Nebenwirkungen
verschwunden sind und versuchen Sie es dann erneut.

4
2. Anmerkungen
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Machen Sie sie auch anderen Nutzern zugänglich und bitten Sie
darum, die enthaltenen Informationen zu beachten.
Sicherheitshinweise
Warnung
- Benutzen Sie dieses Gerät nicht in nasser Umgebung (z.B. im Bad oder in der Nähe der
Dusche) und tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
-Dieses Gerät ist für die Verwendung im häuslichen Umfeld entwickelt.
-Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Verpackungsmaterialien entfernt sind und
keine sichtbare Beschädigung des Geräts oder Zubehör vorliegt. Im Zweifelsfall darf das
Gerät nicht benutzt werden. Kontaktieren Sie in dem Fall ihren Händler oder den
Kundendienst.
-Dieses Gerät ist nur für den menschlichen Körper bestimmt.
-Achten Sie auf dieses Gerät, wenn es von Kindern oder in der Nähe von Kindern und
Invaliden benutzt wird.
-Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät
spielen.
-Für die Nutzung dieses Geräts ist keine spezielle Schulung notwendig.
- Halten Sie das Kabel von heißen Gegenständen oder offenem Feuern fern.
- Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an.
- Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
berühren.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, während es eingesteckt ist. Vermeiden
Sie den Kontakt mit Wasser. Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn es vollständig
trocken ist.
- Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
- Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Halten Sie
den Stecker fest.
- Wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an den Kundendienst
oder den Händler. Zur Reparatur sind Werkzeuge erforderlich. Versuchen Sie niemals das
Gerät selber zu reparieren.
- Die Trennung vom Stromnetz ist nur dann gewährleistet, wenn das Netzteil ausgesteckt
ist.
-Der Stecker dient zum Trennen der Netzspannung. Das Gerät darf nicht so positioniert
werden, dass es schwierig ist, das Gerät und die Netzspannung zu trennen.
-Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz mit brennbaren Anästhesiegemischen mit
Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxiden.
-Dieses Gerät benötigt keine Kalibrierung, vorbeugende Inspektion oder Wartung.
-Dieses Gerät ist nicht reparierbar und enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
-Das Gerät ist gegen unbefugte Benutzung geschützt. Modifizieren Sie dieses Gerät nicht
ohne Genehmigung des Herstellers.
-Wenn dieses Gerät modifiziert wird, müssen entsprechende Inspektionen und Prüfungen
durchgeführt werden, um eine sichere Verwendung des Gerätes zu gewährleisten.
Allgemeine Hinweise
Wichtig
- Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern
nur für den individuellen, privaten Hausgebrauch.
- Wenn Sie Medikamente wie Schmerzmittel, Antihypertensiva oder Antidepressiva
einnehmen, wenden Sie sich an ihren Arzt, bevor sie das Gerät benutzen.
- Menschen mit Netzhautkrankheiten sowie Diabetiker müssen von einem Augenarzt

5
untersucht werden, bevor sie das Gerät verwenden.
- Bitte verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie eine Augenkrankheit wie z.B.
Erkrankung des Sehnervs im Allgemeinen oder eine Entzündung des Glaskörpers haben.
- Wenn Sie gesundheitliche Bedenken jeglicher Art haben, wenden Sie sich an ihren
Hausarzt.
2. Anmerkungen (Fortsetzung)
EMC Informationen
Warnung
-Die Verwendung dieses Geräts, das an ein anderes Gerät angrenzt oder gestapelt ist,
sollte vermieden werden, da es zu einem unsachgemäßen Betrieb führen kann. Wenn
eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und das Andere beobachtet
werden, um sicherzustellen, dass sie normal arbeiten. Wenn das Gerät nicht aufleuchtet
oder flackert, bedeutet dies, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
-Bitte kein Kabel ohne Genehmigung des Herstellers wechseln. Die Verwendung von
Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Gerät angegeben sind, kann zu erhöhten
elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten elektromagnetischen
Störfestigkeit und somit zu einem fehlerhaften Betrieb führen.
-Tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräten wie
Antennenkabel oder externe Antennen) sollten nicht näher als 30cm zu jedem Teil dieses
Geräts einschließlich dem Netzkabel verwendet werden.
-Wenn das Gerät aufgrund der elektromagnetischen Störungen nicht aufleuchtet oder
flackert, verwenden Sie es nicht und versuchen Sie, das Gerät an eine andere Stelle zu
stellen.
-Für die Aufrechterhaltung der grundlegenden Sicherheit und wesentliche Leistung in
Bezug auf elektromagnetische Störungen für die erwartetet Lebensdauer ist zu beachten,
dass der Einsatzort in der Nähe (weniger als 1,5km) von AM-, FM- oder TV-
Rundfunkantennen liegt.
Reparaturen
Wichtig
-Bitte versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Dies könnte zu schweren
Verletzungen führen. Bei Nichtbeachtung dieser Regelung erlischt die Gewährleistung.
-Wenn dieses Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist oder es nicht funktioniert, sollte es
nicht betrieben werden. Bitte versuchen Sie, dass Problem nach FAQ-Tabelle zu
beheben. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst oder den Händler, da spezielle Werkzeuge zur Reparatur benötigt werden.
Versuchen Sie niemals, dass Gerät selbst zu reparieren.
3. Zeichen und Symbole
Die folgenden Symbole erscheinen in dieser Gebrauchsanweisung oder auf dem Gerät
und/oder seinem Zubehör:
Warnhinweis auf
Verletzungsgefahr oder
Gesundheitsschäden
Sicherheitshinweis für
eventuelle Schäden am
Gerät/Zubehör
Warning
Important
Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme lesen
Achtung: Begleitdokumente
beachten
Seriennummer
Schutzklasse II

6
O/I
AUS / AN
IP20
Geschützt gegen Eindringen
fester Fremdkörper, kein
Wasserschutz
Bevollmächtigter in der
Europäischen Gemeinschaft
Hersteller
Herstellungsdatum
Trocken halten
4. Sicherheits- & Leistungsstandards
Die „L.E.D. Mini Tageslicht“ wurde so konzipiert und gefertigt, dass es den höchsten
Sicherheits- und Leistungsstandards entspricht, einschließlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMV). Die „L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED“ entspricht den
anwendbaren Anforderungen der folgenden:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Medizinprodukte-Richtlinie
93/42/EEC für medizinische Geräte.
Es werden die folgenden Emissions- und Immunitätsstandards erfüllt:
Emissionsprüfung Standard
Beachtung
RF Emission
CISPR 11:2009+A1:2010
Gruppe 1, Klasse B
Harmonische Emissionen
IEC 61000-3-2:2014
Klasse C
Spannungsschwankungen / Flicker Emissionen
IEC 61000-3-3:2013
erfüllt
Immunitätstest Standard
Einhaltungsebene
Elektrostatische Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2:2009
8 kV Kontakt
15 kV Luft
Elektrischer schneller Übergang
IEC 61000-4-4:2004
kV, für Versorgungsleitungen
Surge IEC 61000-4-5:2006
1 kV Linie zu Linie
Spannungseinbrüche, Unterbrechungen und
Leistungsschwankungen liefern Eingangsleistung
IEC 61000-4-11:2004
VNOM: 230Vac
Reduktionsgrad (dip): 500 mS bei 30% VNOM und
100 mS bei 60% VNOM
Dauer der Unterbrechung (>.95* VNOM): 10ms
Netzfrequenz (50/60 Hz) Magnetisches Feld
IEC 61000-4-8:2009
30 A/m
Geführte RF
IEC 61000-4-6:2003+A1:2004+A2:2006
3 V, 150 kHz bis 80 MHz
6V (ISM/ Amateurfunkband)
Ausgestrahlter RF
IEC 61000-4-3:2006+A1:2007
10 V/m
80 Hz bis 2,7 GHz

7
5. Gerätebeschreibung
Übersicht
1. An / Aus-Schalter
2. Lichtschirm
3. Netzkabel und Stecker
4. Montagebohrung
5. Ausklappbarer Standfuß
6. Installation
Konfiguration
1. Gerät aus der Verpackung entnehmen.
2. Klappen Sie den Standfuß um und stellen Sie das Gerät auf eine feste Oberfläche wie
z.B. einen Tisch.
3. Stellen Sie das Gerät ca. 17 – 40 cm vor die Augen. Das Licht muss ihr Gesicht von der
Seite treffen.
Stromverbindung
Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an.
- Schieben Sie den Stecker vollständig in die Steckdose.
Hinweis
-Schieben Sie den Stecker vollständig in die Steckdose.
- Vergewissern Sie sich, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Gerätes befindet.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber hinweggehen kann.
Wandmontage
Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich ein Montageloch. Bei dieser Montagebohrung
kann das Gerät mit der Schraube an der Wand befestigt werden. Je nach Art der Wand muss
eine entsprechende Schraube mit Stöpseln verwendet werden. Z.B. für eine Betonwand, M4,
25mm lange Edelstahl-Selbstschneideschraube, die in einen Anker geschraubt wird. Die
Schraube und der Anker sind nicht im Lieferumfang erhalten.
Wichtig
Wenn das Montageloch oder das hintere Gehäuse rissig oder beschädigt ist, befestigen Sie es
nicht an der Wand. Bitte wenden Sie sich an den Händler oder Kundendienst.

8
7. Bedienung
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Gerätes, ob Beschädigungen oder Störungen
vorhanden sind. Wenn Sie Beschädigungen oder Störungen bemerken, verwenden Sie es nicht
und wenden Sie sich an den Kundendienst oder den Händler.
1. Einschalten
Drücken Sie einmal die AN / AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Nutzen
Sie können lesen, schreiben, telefonieren oder arbeiten, während Sie das Gerät benutzen.
Wenn Sie das Gerät benutzen, versuchen Sie, den empfohlenen Abstand zwischen den Augen
und dem Gerät einzuhalten.
Gebrauchsrichtlinien sind wie folgt:
Abstand
Behandlungszeit
40 cm
ca. 120 Minuten
25 cm
ca. 60 Minuten
17 cm
ca. 30 Minuten
Je näher Sie am Gerät sitzen, desto kürzer wird die Behandlungszeit
Hinweis
- Schauen Sie nicht direkt in das Licht! Augenschmerzen oder leichte Kopfschmerzen
können während der ersten Sitzungen auftreten. Senken Sie im Zweifelsfall die
Behandlungszeiten, bis Sie sich wieder wohler fühlen.
-Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt während der Behandlung.
-Berühren Sie das Gerät nicht während der Behandlung. Lassen Sie das Gerät min. 15
Minuten abkühlen, bevor Sie es neu positionieren.
-Blockieren Sie nicht die Entlüftungslöcher.
3. Das Licht über längere Zeit genießen
Während der dunkleren Tage des Jahres wiederholen Sie die Behandlung für mindestens
sieben aufeinanderfolgende Tage oder länger, je nach Ihren individuellen Anforderungen.
4. Ausschalten
Drücken Sie die AN / AUS-Taste, um das Licht auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker
anschließend aus der Steckdose.
Hinweis
-Lassen Sie das Gerät min. 15 Min. abkühlen, bevor Sie es berühren oder aufbewahren.
8. Reinigung
Warnung
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es immer aus, ziehen Sie es ab und lassen
Sie es abkühlen.
-Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
-Mit einem feuchten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Reinigungsmittel
auftragen können.
-Lassen Sie kein Wasser in das Gerät laufen.
- Die Reinigung kann einmal pro Monat durchgeführt werden.
9. Lagerung
Wenn dieses Gerät nicht benutzt wird, sollte es an einem trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern gelagert werden. Lassen Sie das Gerät nicht an eine Stromquelle

9
angeschlossen und befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Technische Details“.
10. Entsorgung
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät mit dem WEEE-Symbol auf der linken Seite
gekennzeichnet ist. Dies bedeutet, dass dieses Gerät nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikabfälle separat entsorgt
werden müssen.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Behörde.
11. FAQ – Häufig gestellte Fragen
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Gerät leuchtet
nicht.
AN / AUS-Taste ausgeschaltet
Schalten Sie die AN/AUS-Taste ein.
Kein Strom
Schließen Sie den Netzstecker richtig
an.
Kein Strom
Das Hauptkabel ist defekt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst
oder ihren Händler.
LEDs haben das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht
Wenn Sie das Gerät reparieren
müssen, wenden Sie sich an den
Kundendienst oder an einen
autorisierten Händler.
LEDs sind defekt
12. Technische Details
Model
MDLEDV3
Abmessungen (BxHxT)
270 x 207 x 80 mm
Gewicht
900g
Beleuchtung
LED
Leistung
AC220-240V, 50Hz, 0.3A
Lichtintensität
> 10,000 lux bei 17 cm Abstand
Betriebsumgebung
0 bis +40 oC, und 30% bis 90% relative
Luftfeuchtigkeit
Atmosphärendruck: 700-1060hPa
Lager- und Transportumgebung
-10 bis +60 oC, und 30% bis 90% relative
Luftfeuchtigkeit
Atmosphärendruck: 700-1060hPa
Produkt Klassifikation
1. Ausrüstung der Klasse II
2. Kein angewandter Teil
3. Schutz gegen Eindringen von Wasser: IP20
4. Nicht Kategorie AP / APG Ausrüstung
5. Betriebsart: Dauerbetrieb
Max. Strahlung/Spektralstrahlung
1000 W.m-2.sr-1
Ort der Emissionsblende
Bildschirm
Behandlungsbereich
Rund 375 cm2
Risikogruppe von Lichtquellen
Ausgenommene Gruppe nach IEC 60601-2-
57:2011 eingestuft.
Produkt-Service-Lebenzeitraum
5 Jahre
Technische Änderungen vorbehalten

10
13. Kontktinformationen
Hersteller:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing
Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
Händler:
DAVITA® Med. Produkte GmbH & Co. KG
Im Hammereisen 29a,
47559 Kranenburg, Deutschland
Europäischer Bevollmächtigter:
I-Plus Company Ltd.
4B Christchurch House, Beaufort Court,
Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FX, UK
Wichtig
Wenn dieses Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt ist oder es nicht funktioniert und
Sie können die Antwort auf ihre Frage nicht
in den FAQ’s finden, wenden Sie sich bitte
an den Kundenservice oder den Händler.
Rev: 201708

11
L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED
Manual
Model – MDLEDV3
Zero-Plus International Limited

12
1. About the L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED
Instructions for Use
Congratulations on the purchase of your new “L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED”. The
product will offer many years of reliable usage if handled correctly. Please keep your receipt,
these instructions and the original packaging safe in case of future requirement.
Please read the instructions carefully to gain the most benefit from your new “L.E.D. Mini
Daylight – VITALITY LED”, although the usage guidelines in this document do not replace
the advice of your qualified medical advisor.
Intended Use:
Medical intended use of this appliance is to treat the symptoms of SAD (seasonal affective
disorder) or winter depression. “L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED” is intended to
boost people’s energy levels, to adjust circadian rhythms and make people feel more awake.
“L.E.D. Mini Daylight VITALITY LED” is safe and medically proven to provide relief from
the symptoms of SAD.
How does the “L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED” work?
In autumn and winter, the seasons with the least sunlight because of shorter days, the lack of
sunlight and a problem with certain brain chemicals stops the hypothalamus working properly.
The lack of light is thought to affect the production of the hormone melatonin (that makes you
sleepy).
“L.E.D. Mini Daylight VITALITY LED” uses bright lights to simulate the sunlight during the
darker autumn and winter, whilst eliminating the dangerous UV rays contained in sunlight.
The additional light helps adjust the levels of melatonin that can help the symptoms of SAD.
Seasonal Affective Disorder:
It may cause people to:
-Feel low, listless and fatigued
-Need for more sleep
-Have trouble concentrating
-Less active than normal
-Lack energy
Symptoms occur during the same season each year. Most people with SAD start to have
symptoms during winter and feel better in summer.
Contraindication:
The following conditions may be contraindication for use of this appliance:
-suffer(ed) from severe depression;
-recent eye surgery or a diagnosed eye condition whereby doctor has advised you to avoid
bright light;
-on specific medication (i.e. certain antidepressants, psychotropic drugs or malaria tablets);
-have high blood pressure with vitreous hemorrhage;
-skin sensitive to light, such as systemic lupus erythematosus
Always consult your doctor before your start using this appliance if you have any of the
above conditions.
Possible side effects:
The following side effects you may experience:
-headaches
-Eyestrain
-sleeping problems
-Nausea
Measures to avoid, minimize or alleviate these side effects:
-Increase the treatment distance
-Avoid using the appliance during the late evening or before sleep
-Stop using the appliance for a few days to make the side effects disappear and then try
again.

13
2. Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make
them accessible to other users and observe the information they contain.
Safety notes
Warning
- Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower).
Do not immerse appliance in water or any other liquid.
-This appliance is suitable in home healthcare environment.
-Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there is no visible
damage to the appliance or accessories. When in doubt, do not use the appliance and
contact your dealer or the customer service address provided.
-This appliance is only intended for use on the human body.
-Close supervision in necessary when this appliance is used by, or near children or
invalids.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-There is no need for any special training for this appliance.
- Keep the cord away from hot objects and open flames.
- Connect the appliance only to the mains voltage listed on the type plate.
- Always remove the mains plug and let the appliance cool off before you touch it.
- Do not touch the appliance with wet hands while it is plugged in; do not allow any water
to be sprayed onto it. The appliance must be operated only when it is completely dry.
- Protect the appliance from strong impacts.
- Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the
plug.
- If the cord or the appliance is damaged, contact customer service or the dealer, since
special tools are needed to make repairs. Never try to repair the appliance yourself.
- Disconnection from the power supply network is only guaranteed when the mains part is
unplugged.
-The plug is used as disconnect to the mains supply, do not to position the appliance so
that it is difficult to operate the disconnection device.
-This appliance is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixtures
with air or with oxygen or nitrous oxide.
-This appliance requires no calibration, preventive inspection and maintenance.
-This appliance is not repairable and contains no user serviceable parts.
-The appliance is protected against unauthorized use. Do not modify this appliance
without authorization of the manufacturer.
-If this appliance is modified, appropriate inspection and testing must be conducted to
ensure continued safe use of the equipment.
General notes
Important
- This appliance is not intended for commercial or clinical use, but only for individual,
private household use.
- If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives or antidepressants,
consult your doctor before using this appliance.
- People with retinal diseases as well as diabetics need to be examined by an
ophthalmologist before using this appliance.
- Please do not use if you have an eye disease such as cataracts, glaucoma, diseases of the
optic nerve in general and inflammation of the vitreous humour.
- If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!

14
2. Notes (Continued)
EMC information
Warning
-Use of this appliance adjacent to or stacked with other device should be avoided because
it could result in improper operation. If such use is necessary, this appliance and the other
device should be observed to verify that they are operating normally. If the appliance
does not light on or flickering, it means that the appliance is not operating normally.
-Do not change any cable without authorization of the manufacturer. Use of cables other
than those specified or provided by the manufacturer of this appliance could result in
increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this
appliance and result in improper operation.
-Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables
and external antennas) should be used no closer than 30 cm to any part of this appliance,
including power cable. Otherwise, degradation of the performance of this equipment
could result.
-If the appliance does not light on or flickering due to the electromagnetic disturbances,
do not use it and try to place the appliance in other location.
-For maintaining the basic safety and essential performance with regard to
electromagnetic disturbances for the expected service life, please precaution to take if the
use location is near (e.g. less than 1,5 km from) from AM, FM or TV broadcast antennas.
Repairs
Important
-Please do not attempt to repair the appliance yourself. This could result in serious
injuries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
-If this appliance is damaged in any way or it is not working, it should not be operated.
Please try to fix the problem according to FAQ table. If the problem is still not resolved,
please contact customer service or the dealer, since special tools are needed to make
repairs. Never try to repair the appliance yourself.
3. Signs and symbols
The following symbols appear in this manual, on the “L.E.D. Mini Daylight – VITALITY
LED” or on its accessories:
Warning instruction indicating
a risk of injury or damage to
health
Safety note indicating possible
damage to the appliance/
accessory
Warning
Important
Read operating instructions
before use
Caution: Consult
accompanying documents
Specifies serial number of the
“L.E.D. Mini Daylight –
VITALITY LED”
Class II Equipment
O/I
OFF/ ON
IP20
Ingress Protection Rating
Authorized Representative in
the European Community
Manufacturer
Date of Manufacture
Keep Dry

15
4. Safety and performance standards
The “L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED” has been designed and manufactured to
conform to the highest standards of safety and performance including electromagnetic
compatibility (EMC). The “L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED” conforms to the
applicable requirements of the following:
This appliance meets the requirement of Medical Device Directive
93/42/EEC for medical appliances.
The appliance is complied with the following emission and immunity standard, and test level:
Emissions Test Standard
Compliance
RF emissions
CISPR 11:2009+A1:2010
Group 1, Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2:2014
Class C
Voltage fluctuations/ flicker emissions
IEC 61000-3-3:2013
Complies
Immunity Test standard
Compliance Level
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2:2009
8 kV contact
15 kV air
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4:2004
kV, for power supply lines
Surge IEC 61000-4-5:2006
1 kV line to line
Voltage dips, interruptions and variations on power
supply input lines
IEC 61000-4-11:2004
VNOM: 230Vac
Level of Reduction (dip): 500 mS at 30% of VNOM
and 100 mS at 60% of VNOM
Duration of Interruption (>.95* VNOM): 10ms
Power frequency (50/60 Hz) magnetic field
IEC 61000-4-8:2009
30 A/m
Conducted RF
IEC 61000-4-6:2003+A1:2004+A2:2006
3 V, 150 kHz to 80 MHz
6V (ISM/ Amateur radio band)
Radiated RF
IEC 61000-4-3:2006+A1:2007
10 V/m
81 Hz to 2,7 GHz
5. Unit description
Overview
6. On/ Off switch
7. Light screen
8. Power cord and plug
9. Mounting hole
10. Fold-out stand

16
6. Installation
Setup
4. Remove the appliance from the packaging.
5. Fold the stand out and place the appliance on a solid surface, such as a table.
6. Place the appliance approximately 17-40 cm from your eyes, the light must bathe your
face from the side.
Mains connection
Connect the appliance only to the mains voltage listed on the type plate.
- Push the plug completely into the mains socket.
Note
-Push the plug completely into the mains socket.
- Ensure that there is a socket near the place where the appliance will stand.
- Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.
Fastening of L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED on the wall
There is a mounting hole on the back side of the appliance. At this mounting hole the
appliance can be fixed on the wall with screw. Depending on the type of wall, an appropriate
screw must be used, may be with pegs. E.g. for concrete wall, M4, 25mm long Stainless Steel
Self-Tapping Screw which is screwed into a anchor. The screw and the anchor are not
included in the scope of delivery.
Important
If the mounting hole or back housing is cracked or damaged. Do not fix the appliance on the
wall. Please contact customer service or the dealer for assistance.
7. Operation
Before use, please check the appliance for damage or faults. If you notice any damage or
faults on the appliance, do not use it and contact customer services or your supplier.
1. Turning on
Press the ON/OFF button once of the appliance to turn on.
2. Taking the light
You can read, write, make telephone calls or work while you use the appliance. When using
the appliance, try to maintain the recommended distance between your eyes and the appliance.
Usage guidelines are as follows:
Distance
Duration
40 cm
Approx. 2 hours
25 cm
Approx. 60 minutes
17 cm
Approx. 30 minutes
In effect, the closer you are to the source of light, the less time you need to use it.
Note
- Do not look directly into the light continuously! Some eye pain or mild headaches may
be experienced during initial sessions but these should pass. If in doubt just lower your
treatment times until you feel comfortable again.
-Do not leave the appliance unattended in the duration.
-Do not touch the appliance in the duration. Let the appliance cool down for at least 15
minutes before repositioning it.
-Do not block vent holes in the duration.

17
7. Operation (Continued)
3. Enjoying light over longer periods
During the darkest period of the year, repeat the treatment for at least 7 consecutive days, or
longer, depending on your individual requirements.
4. Switching off
Press the ON/OFF button of the appliance to switch off the light. Pull the mains plug from the
socket.
Note
-Let the appliance cool down for at least 15 minutes before touching or storing it away.
8. Cleaning
Warning
Before you clean the appliance, always switch it off, unplug it and let it cool off.
-Do not touch the appliance with wet hands.
-Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
-Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
- Cleaning can be done once per month.
9. Storage
When this appliance is not being used, it should be stored in a dry location out of reach of
children. Do not keep the appliance connected to a power source. Follow the storage
instructions provided in the section “Technical Specification”.
10. Disposal
Please note that this appliance is marked with the WEEE symbol on the left.
This means that this appliance must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
If you have any questions, please contact your local authorities responsible for
waste disposal.
11. FAQ
Problem
Possible causes
Solutions
Device does
not light up
On/ Off button switched off
Switch on the on/off button
No Power
Connect the main plug correctly
No Power
The main cable is defective. Contact
customer services or your retailer
LEDs have reached the end of its
service life
If you need to have the appliance
repaired, contact customer service or
an authorized dealer.
LEDs faulty

18
12. Technical specification
Model
MDLEDV3
Dimension (WHD)
270 x 207 x 80 mm
Weight
900g
Lighting elements
LEDs
Power
AC220-240V, 50Hz, 0.3A
Light intensity
> 10,000 lux in 17 cm
Operating Environment
0 to +40 oC, and 30% to 90% relative humidity
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Storage and Transport Environment
-10 to +60 oC, and 30% to 90% relative humidity
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Product Classification
1. Class II equipment
2. No applied part
3. Protection against ingress of water: IP20
4. Not category AP / APG equipment
5. Mode of operation: Continuous operation.
Maximum output of radiation/
spectral radiant
1000 W.m-2.sr-1
Location of emission aperture
Screen
Treatment area
Around 375 cm2
Risk Group of light source
equipment
Exempt group classified by IEC 60601-2-57:2011
Product Service Life
5 years
Subject to technical modification.
13. Contact information
Manufacturer:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing
Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
Distributer:
DAVITA® Med. Produkte GmbH & Co. KG
Im Hammereisen 29a,
47559 Kranenburg, Germany
European Authorised Representative:
I-Plus Company Ltd.
4B Christchurch House, Beaufort Court,
Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FX, UK
Important
If this appliance is damaged in any way or it
is not working and you cannot find the
answer to your question in FAQ. Please
contact customer service or the retailer for
assistance.
Rev: 201708

19
L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED
Mode d’emploi
Modèle – MDLEDV3
Zero-Plus International Limited

20
1. À prospos de la petite lampe à DEL
Mode d’emploi
Félicitations pour l'achat de votre nouvelle «L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED» (petite
lampe à DEL). Le produit vous offrira de nombreuses années d'utilisation fiable grâce à un
maniement correct. Veuillez conserver la facture, les instructions et l'emballage d'origine du
produit en cas d’éventuelle requête future.
Veuillez lire attentivement les instructions afin d’optimiser le bénéfice de votre nouvelle
«L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED», bien que les directives d'utilisation de ce
document ne remplacent pas les conseils de votre conseiller médical qualifié.
Utilisation prévue :
L'utilisation médicale prévue de cet appareil est de traiter les symptômes de TAS (trouble
affectif saisonnier) ou de dépression hivernale. La «L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED»
est destinée à stimuler le niveau d'énergie des gens, à ajuster les rythmes circadiens et à rendre
les gens mieux éveillés. Sûre et médicalement prouvée, la «L.E.D. Mini Daylight –
VITALITY LED» soulage les symptômes de TAS.
Comment fonctionne la «L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED»?
En automne et en hiver, saisons avec le moins de lumière naturelle en raison des journées plus
courtes, le manque de lumière naturelle et un problème avec certains produits chimiques du
cerveau empêchent l'hypothalamus de fonctionner correctement. Le manque de lumière
affecte la production de l'hormone mélatonine (qui vous rend endormi).
La «L.E.D. Mini Daylight – VITALITY LED» utilise des lumières brillantes pour simuler la
lumière du soleil pendant les journées plus sombres en automne et hiver, tout en éliminant les
rayons UV dangereux contenus dans la lumière du soleil. La lumière supplémentaire aide à
ajuster les niveaux de mélatonine pouvant aider les symptômes de TAS.
Trouble affectif saisonnier :
Cela peut amener les gens à :
-se sentir déprimé, apathique et fatigué ;
-avoir besoin de plus de sommeil ;
-avoir des problèmes de concentration ;
-être moins actif que d’habitude.
-ressentir un manque d'énergie ;
Les symptômes surviennent pendant la même saison chaque année. La plupart des personnes
atteintes de TAS commencent à avoir des symptômes pendant l'hiver et se sentent mieux en
été.
Contre-indications :
Les conditions suivantes peuvent être des contre-indications pour l'utilisation de cet appareil :
-si vous souffrez (avez souffert) de dépression sévère ;
-si vous avez subi une chirurgie oculaire récente ou un état de l'œil diagnostiqué pour
lequel le médecin vous a déconseillé une exposition à la lumière vive ;
-si vous prenez des médicaments spécifiques (comme des antidépresseurs, des
psychotropes ou des comprimés pour le paludisme) ;
-si vous avez une pression artérielle élevée avec une hémorragie vitreuse ;
-si vous avez une peau sensible à la lumière, comme le lupus érythémateux systémique.
Consultez toujours votre médecin avant de commencer à utiliser cet appareil, si vous avez
une des conditions citées ci-dessus.
Effets secondaires possibles :
Les effets secondaires que vous pourriez rencontrer :
-des maux de tête
-une fatigue des yeux
-des problèmes de sommeil
-des nausées
Mesures à prendre pour éviter, minimiser ou atténuer ces effets secondaires :
-augmenter la durée du traitement ;
-evitez d'utiliser l'appareil en fin de soirée ou avant le sommeil ;
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Iget
Iget CYCLO AHR40 quick start guide

HoMedics
HoMedics PowerDent HD-IRR instruction manual

Vitalmaxx
Vitalmaxx BG-F-900 operating instructions

Orliman
Orliman LUMBITRON LT-330 instructions

Roper Rhodes
Roper Rhodes INTENSE MLE500 Installation & Aftercare Instructions

Rae Marketing
Rae Marketing BackMagic user guide