Meec tools 011639 User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 011639
1700 W
60 J
Bilningshammare
Demoleringshammer
Młot udarowy
Abbruchhammer
Piikkausvasara
Marteau de démolition
Sloophamer
Demolition hammer

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2021-11-23
© Jula AB
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
011639
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
CHISEL HAMMER / BILNINGSHAMMARE
DEMOLERINGSHAMMER / MŁOT UDAROWY
/ MEIßELHAMMER/ PIIKKAUSVASARA/ MARTEAU PIQUEUR/ BEKISTINGSHAMER
230V, 1700W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
MD 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A1, EN 60745-2-6:2010
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
OND 2000/14/EC + 2005/88/EC
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
Measured sound power level on an equipment representative for this type:
Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:
Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type:
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla
danego typu:
Gemessener Schallleistungspegel eines für diesen Typ repräsentativen
Geräts:
Mitattu äänitehotaso tätä tyyppiä edustavassa laitteessa:
Niveau de puissance acoustique mesurée sur un équipement représentatif
de ce type :
Gemeten geluidsvermogen aan een apparaat dat representatief is voor dit
type:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Garantierter
Schallleistungspegel:
Taattu äänitehotaso:
Puissance acoustique garantie :
Gegarandeerd geluidsvermogen:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG:
2000/14/EY:n mukainen vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely:
Procédure d’évaluation de la conformité conformément à
2000/14/CE :
Conformiteitsbeoordeling conform 2000/14/EG:
103 dB(A) 105 dB(A) Annex V / Bilaga V / Vedlegg V / Załącznik V /
Anhang V / Liite V / Annexe V / Bijlage V
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite:
Nom et adresse de l’organisme notifié
Naam en adres van de betrokken aangemelde instantie:
ISET S.r.l.
Via Donatori di sangue, 9 –46024 Moglia (IT)
NB0865
I/ISETC.001420190819
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -20

1
2
3 4
1
3
2
2

7
5 6
1 2
1
2
3

SE
6
• När du använder ett elverktyg utomhus
ska du använda en förlängningssladd som
är avsedd för utomhusbruk. Användning
av en sladd som är avsedd för
utomhusbruk minskar risken för
elolycksfall.
• Om förlängningssladd används ska dess
ledartvärsnittsarea vara tillräcklig för
produktens strömförsörjning
• Om du måste använda ett elverktyg i
fuktig miljö ska det anslutas till en
strömkälla med jordfelsbrytare.
Användning av jordfelsbrytare minskar
risken för elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam, se noga efter vad du
gör och använd sunt förnuft när du
arbetar med elverktyg. Använd aldrig
elverktyg när du är trött eller påverkad av
droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblicks bristande uppmärksamhet vid
arbete med elverktyg kan leda till allvarlig
personskada.
• Använd skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som
damltermask, halksäkra skyddsskor,
hjälm och hörselskydd som används på
lämpligt sätt minskar risken för
personskada.
• Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan
du ansluter till strömkällan och/eller
batteriet eller tar upp eller bär verktyget.
Olycksrisken är stor om du bär elverktyget
med ngret på strömbrytaren eller
ansluter ström till verktyg vars
strömbrytare är i tillslaget läge.
• Ta bort alla ställnycklar och skruvnycklar
innan du slår på verktyget. Att lämna kvar
en nyckel på en roterande del av
elverktyget kan leda till personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. På så sätt
har du bättre kontroll över elverktyget i
oväntade situationer.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara dessa anvisningar och
säkerhetsanvisningar för framtida behov.
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Belamrade och mörka områden ökar
risken för olyckor.
• Använd inte elverktyg i explosiva miljöer,
som i närheten av lättantändliga vätskor
eller gaser eller lättantändligt damm.
Elverktyg bildar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på
avstånd när du arbetar med ett elverktyg.
Om du blir distraherad kan det leda till att
du förlorar kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
• Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adaptrar
tillsammans med jordade elverktyg.
Intakta stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för
elolycksfall ökar om din kropp är jordad.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
• Akta sladden. Använd aldrig sladden för
att bära eller dra elverktyget och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga sladdar ökar risken för
elolycksfall.

SE
7
kan påverka användningen av verktyget.
Om elverktyget är skadat ska det
repareras innan det används. Många
olyckor orsakas av bristfälligt underhållna
elverktyg.
• Se till att skärande verktyg är vassa och
rena. Skärande verktyg som underhålls
korrekt och har vassa eggar kärvar mindre
ofta och är lättare att styra.
• Använd elverktyget, tillbehör och bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av arbetsförhållandena och
det arbete som ska utföras. All annan
användning av elverktyget än den
avsedda kan leda till farliga situationer.
• Håll handtag och greppytor rena, torra
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor gör verktyget svårt att
hålla.
SERVICE
• Se till att elverktyget servas av kvalicerad
reparatör som endast använder identiska
reservdelar. På så sätt garanteras att
elverktyget förblir säkert att använda.
• Försök aldrig reparera skadade batterier.
Batteriservice ska endast utföras av behörig
servicerepresentant eller annan kvalicerad
personal. (Endast vid batteridrift).
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BANDSLIPAR OCH
UNIVERSALSLIPAR
• Håll produkten i de isolerade greppytorna
vid arbeten där den kan komma i kontakt
med dolda ledningar eller den egna
sladden. Vid kontakt med
spänningsförande ledare blir produktens
metalldelar spänningsförande – risk för
elolycksfall.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
BORRHAMMARE
• Använd hörselskydd. Bullerexponering kan
• Använd lämpliga kläder. Bär inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för
dammutsugning och dammuppsamling
ska denna anslutas och användas på rätt
sätt. Sådana anordningar kan minska
risken för problem som orsakas av damm.
• Låt inte vana vid arbete med liknande
verktyg göra dig överdrivet självsäker och
få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för verktyget. Kom
ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet. Rätt
elverktyg fungerar bättre och säkrare när
det används med avsedd belastning.
• Använd inte elverktyget om det inte går
att slå på och av det med strömbrytaren.
Elverktyg som inte kan styras med
strömbrytaren är farliga och måste
repareras.
• Koppla ur stickproppen från uttaget och/
eller ta bort batteriet från elverktyget
innan du gör några justeringar, byter
tillbehör eller ställer undan verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyget startas
oavsiktligt.
• Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt inte personer
som inte känner till elverktyget eller har
tagit del av dessa anvisningar använda
verktyget. Elverktyg är farliga i händerna
på okunniga användare.
• Underhåll elverktyget. Kontrollera att
rörliga delar inte är felinriktade eller har
fastnat, att delar inte har gått av och att
inga andra förhållanden föreligger som

SE
8
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Märkeekt 1850 W
Slagtal 3450 /min
Slagstyrka 60 J
Verkygsfäste SDS-Max
Vikt 16 kg
Kabellängd 3,5 m
Ljudtrycksnivå, LpA 92,9 dB(A), K = 3 dB(A)
Ljudeektnivå ¹ 103 dB(A), K = 1,56 dB(A)
Ljudeektnivå ² 105 dB(A), K = 1,56 dB(A)
Vibrationsnivå ³ 18,575 m/s², K = 1,5 m/s²
¹) Uppmätt, LwA
²) Garanterad, LwA
³) ah,CHeq
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 60745-2-6:2010.
orsaka hörselskada.
• Använd stödhandtag, om sådant medföljer
verktyget. I annat fall kan du förlora
kontrollen över verktyget och skadas.
• Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
vid arbeten där det kan komma i kontakt
med dolda elledningar eller den egna
sladden. Vid kontakt med
spänningsförande ledare blir verktygets
metalldelar spänningsförande och
användaren får en stöt.
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
• Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre
tid.
• För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
• Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller:
– Använd verktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
– Kontrollera att verktyget är i gott
skick.
– Använd tillbehör i gott skick, som är
lämpliga för uppgiften.
– Håll stadigt i handtag/greppytor.
– Underhåll och smörj verktyget i
enlighet med dessa anvisningar.

SE
9
BITS
Produkten är utrustad med ett snabbfäste för
montering av bits med SDS-Max-fattning. Till
produkten medföljer två bits. Montera bitset
enligt bilderna.
BILD 1
BILD 2
START/STOPP
Tryck på strömbrytaren för att starta produkten,
släpp strömbrytaren för att stoppa produkten.
BILD 3
ANVÄNDNING
VIKTIGT!
Använd lämplig skyddsutrustning!
Håll produkten stadigt med båda händerna
enligt bilden. Använd ALLTID det extra
handtaget.
BILD 4
UNDERHÅLL
VARNING!
Stäng av produkten och dra ut stickproppen
före kontroll, rengöring, underhåll eller
justeringar samt innan tillbehör byts ut.
SMÖRJNING
Produkten behöver ingen daglig smörjning.
Produkten ska smörjas efter 6 månaders
användning.
1. Stäng av produkten och dra ut
stickproppen.
2. Ta bort locket (1) med hjälp av en 23 mm
skruvnyckel (2) och fyll på nytt fett (60
g). Fyll inte på för mycket, det kan orsaka
funktionsfel och/eller skada produkten.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
Robust bilningshammare. Följande tillbehör
ingår:
• Flatmejsel 30x140 mm
• Spetsmejsel 30x140 mm
• Transportväska med rullhjul
• Extra handtag
• VDE-plugg och sladd
HANDHAVANDE
VARNING!
• Kontrollera att nätspänningen
motsvarar märkspänningen på
typskylten.
• Stäng av produkten, dra ut stickproppen
och vänta tills alla rörliga delar har
stannat helt före justering, byte av delar,
rengöring och/eller underhåll.
• Kontrollera att det inte nns elledningar,
gas- och/eller vattenledningar i
arbetsområdet.

SE
10
3. Sätt tillbaka locket och dra åt med
skruvnyckeln.
BILD 5
BILD 6
BYTE AV KOLBORSTAR
När den isolerande spetsen av harts
inne i kolborsten kommer i kontakt med
kommutatorn, stängs motorn automatiskt av.
Byt ut båda kolborstarna när detta inträar.
Håll kolborstarna rena, så att de lätt glider
in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas
samtidigt. Använd endast kolborstar av samma
typ.
1. Kommutator
2. Isolerande spets
3. Kolborste
BILD 7

NO
11
• Når du bruker et el-verktøy utendørs, skal
du bruke en skjøteledning som er tilpasset
for utendørs bruk. Bruk av en ledning
beregnet på utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
• Ved bruk av skjøteledning skal lederne ha
et tverrsnittsareal som er tilstrekkelig for
produktets strømforsyning.
• Hvis du må bruke et el-verktøy i fuktig
miljø, skal det kobles til en strømkilde
med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter
reduserer faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
• Vær oppmerksom, pass nøye på hva du
gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider
med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du
er trøtt eller påvirket av narkotika,
legemidler eller alkohol. Når du bruker
el-verktøy kan ett øyeblikks manglende
oppmerksomhet føre til alvorlig
personskade.
• Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Beskyttelsesutstyr som støvltermaske,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern
som brukes på en egnet måte reduserer
risikoen for personskade.
• Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon, før
du kobler til strømkilden og/eller batteriet
eller løfter eller bærer verktøyet.
Ulykkesfaren er stor hvis du bærer
el-verktøyet med ngeren på
strømbryteren eller kobler verktøyet til
strøm når strømbryteren er slått på.
• Fjern alle skiftenøkler og skrunøkler før du
slår på verktøyet. En gjenglemt nøkkel på
en roterende del av el-verktøyet kan føre
til personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
På den måten har du bedre kontroll over
el-verktøyet hvis en uventet situasjon
skulle oppstå.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og
andre anvisninger. Manglende overholdelse
av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på disse anvisningene
og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
• Hold arbeidsområdet rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke områder
øker faren for ulykker.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av
lettantennelige væsker eller gasser eller
lettantennelig støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv eller damp.
• Hold barn og andre personer på avstand
når du arbeider med et el-verktøy. Hvis du
blir distrahert, kan det føre til at du mister
kontrollen over verktøyet.
EL-SIKKERHET
• El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Ikke bruk adaptere sammen med
jordet el-verktøy. Intakte støpsler og egnede
stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker.
• Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din er jordet.
• Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det trenger vann inn i et el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
• Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk
ledningen til å bære eller dra el-verktøyet,
og unngå å trekke i ledningen for å dra ut
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker
faren for el-ulykker.

NO
12
forårsakes av dårlig vedlikeholdt
el-verktøy.
• Sørg for at skjæreverktøy er skarpe og
rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes
riktig og har skarpe egger, låser seg
sjeldnere og er lettere å styre.
• Bruk el-verktøy, tilbehør og bits osv. i
henhold til anvisningene, og ta hensyn til
arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal utføres. All annen bruk av el-verktøyet
enn den beregnede kan føre til farlige
situasjoner.
• Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør verktøyet vanskelig å
holde.
SERVICE
• Sørg for at all service på el-verktøyet utføres
av kvalisert reparatør som bare benytter
identiske reservedeler. Det garanterer at
el-verktøyet alltid er trygt å bruke.
• Forsøk aldri å reparere skadde batterier.
Batteriservice skal kun utføres av kvalisert
servicerepresentant eller andre kvaliserte
personer. (Kun ved batteridrift).
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BÅNDSLIPER OG UNIVERSALSLIPER
• Hold produktet i de isolerte gripeatene
under arbeid hvor det kan komme i
kontakt med skjulte ledninger eller sin
egen ledning. Ved kontakt med en
strømførende leder blir produktets
metalldeler strømførende – fare for
el-ulykker.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BORHAMMER
• Bruk hørselvern. Støyeksponering kan føre
til hørselsskade.
• Bruk støttehåndtak hvis det følger med
verktøyet. Ellers kan du miste kontrollen
over verktøyet og skade deg.
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
• Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket av
støv.
• Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende verktøy gjøre deg altfor selvsikker
og få deg til å ignorere
sikkerhetsanvisningene for verktøyet. Husk
at et brøkdels sekunds uoppmerksomhet
eller slurv kan være nok for å forårsake
alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV EL-
VERKTØY
• El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk
riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet.
Riktig el-verktøy fungerer bedre og sikrere
når det brukes med den belastningen det
er beregnet for.
• Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten og/
eller ta ut batteriet fra el-verktøyet før du
gjør noen justeringer, bytter tilbehør eller
legger bort verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
el-verktøyet startes utilsiktet.
• El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
personer som ikke kjenner el-verktøyet,
eller som ikke har lest disse anvisningene,
bruke verktøyet. El-verktøy er farlige hvis
de brukes av uerfarne brukere.
• Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at
bevegelige deler ikke er stilt inn feil eller
har satt seg fast, at deler ikke har falt av,
og at det ikke foreligger andre forhold
som kan påvirke bruken av verktøyet. Hvis
el-verktøyet er skadet, skal det repareres
før det tas i bruk. Mange ulykker

NO
13
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Nominell eekt 1850 W
Slagtall 3450 o/min
Slagstyrke 60 J
Verktøyfeste SDS-Max
Vekt 16 kg
Kabellengde 3,5 m
Lydtrykknivå, LpA 92,9 dB(A), K = 3 dB(A)
Lydeektnivå ¹ 103 dB(A), K = 1,56 dB(A)
Lydeektnivå ² 105 dB(A), K = 1,56 dB(A)
Vibrasjonsnivå ³ 18,575 m/s², K = 1,5 m/s²
¹) Målt, LwA
²) Garantert, LwA
³) ah, CHeq
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN60745-2-6:2010.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
• Hold el-verktøyet i de isolerte
gripeoveratene ved arbeid der det
kan komme i kontakt med skjulte
strømledninger eller egen ledning.
Ved kontakt med en strømførende leder
blir verktøyets metalldeler strømførende,
og brukeren får støt.
REDUKSJON AV STØY OG
VIBRASJON
• Planlegg arbeidet slik at eksponering for
kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
• For å begrense støy og vibrasjon ved bruk
må du begrense brukstiden, bruke
driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og
støynivå og egnet verneutstyr.
• Iverksett tiltakene nedenfor for å
minimere farene ved eksponering for
vibrasjon og/eller støy:
– Verktøyet må kun brukes i henhold til
disse anvisningene.
– Kontroller at verktøyet er i god stand.
– Bruk tilbehør som er i god stand, og
som egner seg for oppgaven.
– Hold godt fast i håndtak/gripeater.
– Vedlikehold og smør verktøyet i
henhold til disse anvisningene.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.

NO
14
Hold produktet stødig med begge hendene
som vist på bildet. Bruk ALLTID det ekstra
håndtaket.
BILDE 4
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Slå av produktet og trekk ut støpselet
før kontroll, rengjøring, vedlikehold eller
justeringer samt før bytte av tilbehør.
SMØRING
Produktet trenger ikke daglig smøring.
Produktet skal smøres etter 6 måneders bruk.
1. Slå av produktet og trekk ut støpselet.
2. Ta av lokket (1) med en 23 mm skrunøkkel
(2) og tilsett nytt fett (60 g). Ikke fyll på
for mye, da det kan medføre funksjonsfeil
og/eller skade produktet.
3. Sett lokket på plass igjen og stram
skruene med skrunøkkelen.
BILDE 5
BILDE 6
BYTTE AV KULLBØRSTER
Når den isolerende spissen av harpiks
inne i kullbørsten kommer i kontakt med
kommutatoren, slås motoren automatisk av.
Bytt ut begge kullbørstene når dette skjer.
Hold kullbørstene rene slik at de glir lett inn
i hullene. Begge kullbørstene skal byttes
samtidig. Bruk bare kullbørster av samme type.
1. Kommutator
2. Isolerende spiss
3. Kullbørste
BILDE 7
BESKRIVELSE
Solid meiselhammer. Følgende tilbehør følger
med:
• Flatmeisel 30x140 mm
• Spissmeisel 30x140 mm
• Transportveske med rullehjul
• Ekstra håndtak
• VDE-plugg og ledning
BRUK
ADVARSEL!
• Kontroller at nettspenningen tilsvarer
den nominelle spenningen på
typeskiltet.
• Slå av produktet, trekk ut støpselet og
vent til alle bevegelige deler har stanset
helt før justering, bytte av deler,
rengjøring og/eller vedlikehold.
• Kontroller at det ikke nnes strøm-, gass
eller vannledninger i arbeidsområdet.
BITS
Produktet har et hurtigfeste for montering av
bits med SDS-Max-fatning. Produktet leveres
med to bits. Monter bitsen som vist på bildene.
BILDE 1
BILDE 2
START/STOPP
Trykk på strømbryteren for å starte produktet,
slipp strømbryteren for å stoppe produktet.
BILDE 3
BRUK
VIKTIG!
Bruk hensiktsmessig verneutstyr!

PL
15
• Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj
przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia
elektronarzędzia ani do wyjmowania
wtyku zgniazda. Chroń przewód przed
wysoką temperaturą, olejami, ostrymi
krawędziami iruchomymi częściami
narzędzia. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
• Podczas używania elektronarzędzia na
zewnątrz pomieszczeń stosuj przedłużacz
przeznaczony do użytku zewnętrznego.
Używanie przewodu przeznaczonego do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
• Jeżeli używasz przedłużacza, powierzchnia
jego przekroju powinna być wystarczająca
do zasilania danego produktu.
• Jeśli zachodzi konieczność użycia
elektronarzędzia wwilgotnym otoczeniu,
należy podłączyć narzędzie do źródła
prądu wyposażonego wwyłącznik
różnicowoprądowy. Wyłącznik
różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Zwracaj uwagę na to, co robisz, ikieruj się
zdrowym rozsądkiem podczas używania
elektronarzędzia. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy
zelektronarzędziem może stać się
przyczyną ciężkich obrażeń.
• Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Zawsze używaj okularów ochronnych.
Środki ochrony indywidualnej, np. maska
ochronna, obuwie antypoślizgowe, kask
oraz środki ochrony słuchu, zmniejszają
ryzyko obrażeń.
• Zapobiegaj przypadkowemu
uruchomieniu narzędzia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego
i/lub akumulatora, atakże przed
podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia,
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami,
zasadami bezpieczeństwa iinnymi
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami ciała. Zachowaj
niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
BEZPIECZEŃSTWO WMIEJSCU
PRACY
• Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
• Dzieci iinne osoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny zachować
bezpieczną odległość. Brak koncentracji
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.

PL
16
Elektronarzędzia, których nie można
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem,
są niebezpieczne iwymagają naprawy.
• Przed przystąpieniem do prac
regulacyjnych, wymianą akcesoriów lub
odłożeniem narzędzia wyciągnij wtyk
zgniazda i/lub wyjmij akumulator
znarzędzia. Takie zapobiegawcze środki
ostrożności zmniejszają ryzyko
niezamierzonego uruchomienia
elektronarzędzia.
• Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzia
używały osoby, które go nie znają lub nie
zapoznały się zzaleceniami dotyczącymi
jego bezpiecznej obsługi. Wrękach
niedoświadczonych osób elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
• Konserwuj elektronarzędzie. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy nic nie
jest poluzowane oraz czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
użyciem. Niedostateczny poziom
konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
• Utrzymuj narzędzia tnące wczystości
idbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące,
które są prawidłowo konserwowane
imają zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
• Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. wsposób zgodny
zzaleceniami izuwzględnieniem
warunków pracy oraz przewidzianego
zadania. Zastosowanie elektronarzędzia
do celów innych niż te, do których jest
przeznaczone, może być niebezpieczne.
• Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche
iwolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie
uchwyty ipowierzchnie chwytne
utrudniają trzymanie narzędzia.
zawsze sprawdzaj, czy jego przełącznik
znajduje się wpołożeniu wyłączonym.
Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się
podczas przenoszenia elektronarzędzia
zpalcem na przełączniku oraz podłączania
narzędzia do prądu, jeśli przełącznik
znajduje się wpołożeniu włączonym.
• Zanim uruchomisz narzędzie, zdejmij
wszystkie klucze nastawne. Klucz
pozostawiony na obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować
obrażenia.
• Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz
lepiej kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części narzędzia.
• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
• Doświadczenie wpracy zpodobnymi
narzędziami może dawać złudną pewność
siebie, ważne jest jednak, żeby dokładnie
zapoznać się zzasadami bezpieczeństwa.
Pamiętaj, że chwila nieuwagi wystarczy,
żeby spowodować poważne obrażenia ciała.
OBSŁUGA ICZYSZCZENIE
ELEKTRONARZĘDZIA
• Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Odpowiednie
elektronarzędzie działa lepiej
ibezpieczniej, jeżeli jest używane
zprzewidzianym obciążeniem.
• Nie używaj elektronarzędzia, którego nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.

PL
17
OGRANICZANIE HAŁASU IDRGAŃ
• Zaplanuj pracę wtaki sposób, by
narażenie na silne drgania rozłożyć
wdłuższym okresie.
• Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz
czas użytkowania narzędzia, korzystaj
ztrybów pracy oniskim poziomie drgań
ihałasu oraz stosuj odpowiednie
wyposażenie ochronne.
• Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane
znarażeniem na drgania i/lub hałas:
– Używaj narzędzia zgodnie zniniejszą
instrukcją obsługi.
– Sprawdź, czy narzędzie jest wdobrym
stanie technicznym.
– Korzystaj zakcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
– Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
– Przeprowadzaj konserwację
ismarowanie narzędzia zgodnie
zniniejszymi wskazówkami.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
SERWIS
• Dopilnuj, aby elektronarzędzie trało do
wykwalikowanego serwisanta
używającego wyłącznie identycznych części
zamiennych. Gwarantuje to bezpieczne
użytkowanie elektronarzędzia.
• Nigdy nie próbuj naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Serwis akumulatora może
przeprowadzić wyłącznie autoryzowany
przedstawiciel punktu serwisowego lub
inny wykwalikowany personel.
(Wyłącznie wprzypadku zasilania
akumulatorowego).
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE SZLIFIEREK
TAŚMOWYCH ISZLIFIEREK
UNIWERSALNYCH
• Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko
kontaktu urządzenia zukrytymi
przewodami lub jego własnym
przewodem, trzymaj je za izolowane części
uchwytu. Zetknięcie zprzewodem pod
napięciem spowoduje pojawienie się
napięcia na metalowych częściach
obudowy – ryzyko porażenia prądem.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE MŁOTOWIERTAREK
• Stosuj środki ochrony słuchu. Narażenie
na hałas może spowodować uszkodzenie
słuchu.
• Używaj uchwytu pomocniczego, jeśli
dołączono go do narzędzia. Wprzeciwnym
razie możesz utracić kontrolę nad
narzędziem iodnieść obrażenia.
• Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko
kontaktu urządzenia zukrytymi
przewodami elektrycznymi lub własnym
przewodem, trzymaj elektronarzędzie za
izolowane części uchwytu. Zetknięcie
zprzewodem pod napięciem spowoduje
pojawienie się napięcia na metalowych
częściach obudowy iporażenie operatora.

PL
18
wktórym narzędzie jest wyłączone lub
pracuje na biegu jałowym, poza czasem
rozruchu).
OPIS
Solidny młot udarowy. Zestaw zawiera
następujące akcesoria:
• Dłuto płaskie 30x140mm
• Dłuto szpiczaste 30x140mm
• Torba transportowa na kółkach
• Dodatkowy uchwyt
• Wtyk VDE iprzewód
OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE!
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe
odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej.
• Przed przystąpieniem do regulacji,
wymiany części, czyszczenia i/lub
konserwacji wyłącz urządzenie,
wyciągnij wtyk ipoczekaj, aż wszystkie
ruchome części zatrzymają się.
• Sprawdź, czy wobszarze roboczym nie
ma ukrytych przewodów elektrycznych,
rur gazowych i/lub wodnych.
KOŃCÓWKI
Produkt jest wyposażony wuchwyt do
szybkiego montażu końcówek zmocowaniem
SDS. Do produktu dołączone są dwie końcówki.
Zamontuj końcówkę zgodnie zinstrukcją
przedstawioną na rysunkach.
RYS. 1
RYS. 2
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~50Hz
Moc znamionowa 1850W
Liczba skoków 3450/min
Siła uderzenia 60J
Uchwyt narzędzia SDS-Max
Masa 16kg
Długość przewodu 3,5m
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 92,9dB(A), K=3dB(A)
Poziom mocy
akustycznej ¹ 103dB(A), K=1,56dB(A)
Poziom mocy
akustycznej ² 105dB(A), K=1,56dB(A)
Poziom drgań ³ 18,575m/s², K=1,5m/s²
¹) Zmierzony poziom mocy akustycznej, LwA
²) Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LwA
³) ah,CHeq
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN60745-2-6:2010.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić się
od podanej wartości całkowitej. Dlatego
środki ostrożności wymagane do ochrony
użytkownika należy zidentykować na
podstawie oceny narażenia na oddziaływanie
szkodliwych czynników wwarunkach
rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie
etapy cyklu roboczego, jak również czas,

PL
19
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Jeśli końcówka izolująca zżywicy wszczotce
węglowej zetknie się zkomutatorem, silnik
wyłączy się automatycznie. Wymień wtedy obie
szczotki węglowe. Utrzymuj szczotki węglowe
wczystości, dzięki czemu złatwością wsuną
się wotwory. Obie szczotki należy wymieniać
jednocześnie. Używaj wyłącznie szczotek
węglowych tego samego typu.
1. Komutator
2. Końcówka izolacyjna
3. Szczotka węglowa
RYS. 7
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Aby uruchomić produkt, naciśnij przełącznik.
Zwolnij przełącznik, żeby wyłączyć produkt.
RYS. 3
SPOSÓB UŻYCIA
WAŻNE!
Stosuj odpowiednie środki ochrony
indywidualnej!
Mocno trzymaj produkt obiema rękami zgodnie
ze zdjęciem. ZAWSZE używaj dodatkowego
uchwytu.
RYS. 4
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Wyłącz produkt iwyciągnij wtyk przed
sprawdzeniem, czyszczeniem, konserwacją
lub regulacją urządzenia oraz wymianą
akcesoriów.
SMAROWANIE
Produkt nie wymaga codziennego
smarowania. Produkt należy nasmarować po
upływie 6-miesięcznego okresu używania.
1. Wyłącz produkt iwyciągnij wtyk zgniazda.
2. Zdejmij pokrywę (1) przy użyciu klucza
23mm (2) iuzupełnij smar (60g).
Nie wlewaj zbyt dużej ilości ze względu na
ryzyko powstania usterki i/lub uszkodzenia
produktu.
3. Nałóż zpowrotem pokrywkę idobrze ją
dokręć kluczem.
RYS. 5
RYS. 6

EN
20
Damaged or tangled power cords increase
the risk of electric shock.
• When you use a power tool outdoors, use
an extension cord intended for outdoor
use. Using cords intended for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
• If an extension cord is used the cross-
sectional area of the wires must be
dimensioned for the power supply to the
product.
• If you have to use a power tool in damp
conditions, use a mains connection
protected by a residual current device RCD.
Using an RCD reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, pay attention to what you are
doing, and use your common sense when
working with power tools. Never use
power tools if you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention when using a
power tool can result in serious personal
injury.
• Use safety equipment. Always wear safety
glasses. The correct use of safety equipment
such as a dust lter mask, non-slip safety
shoes, helmets and ear protection, reduces
the risk of personal injury.
• Avoid accidental starting. Check that the
power switch is in the OFF position before
connecting to the mains and/or the
battery, or lifting/carrying the tool.
Carrying a power tool with your nger on
the switch, or connecting a tool to the
mains supply when the switch is in the ON
position, increases the risk of accidents.
• Remove all Allan keys/spanners etc.
before switching on the power tool. A
spanner left in a rotating part of the
power tool can result in personal injury.
• Do not overreach. Always maintain a rm
footing and good balance. This will ensure
you have better control over the tool in
unexpected situations.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all warnings, safety instructions and
other instructions. Failure to follow all
the instructions and safety instructions
can result in the risk of electric shock, re
and/or serious personal injury. Save these
instructions and safety instructions for future
reference.
SAFETY IN THE WORK AREA
• Keep the work area clean and well lit.
Dark and cluttered work areas increase
the risk of accidents and injuries.
• Do not use power tools in explosive
environments, such as in the vicinity of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools produce sparks that can ignite dust
and fumes.
• Keep children and onlookers at a safe
distance when working with a power tool.
You can lose control of the tool if you are
distracted.
ELECTRICAL SAFETY
• The plug on the power tool must match
the power point. Never modify the plug in
any way. Never use adapters with earthed
power tools. Intact plugs and matching
outlets reduce the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed surfaces
such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
• Do not expose power tools to rain or
moisture. There is a greater risk of electric
shock if water gets into a power tool.
• Be careful with the power cord. Never use
the power cord to carry or pull the power
tool, or to pull out the plug from the
mains. Keep the power cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Power Hammer manuals