Meec tools Z1G-DS-45KM User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 011638
DEMOLITION HAMMER
BILNINGSHAMMARE
DEMOLERINGSHAMMER
MLOT UDAROWY
MEISSELHAMMER
PIIKKAUSVASARA
MARTEAU PIQUEUR
BEKISTINGSHAMER
1300 W
15 J

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende
lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den
geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés
conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde
regelgeving.
2023-11-21
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du
på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä:
www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications.
Vous trouverez la dernière version des
consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska
dokumentationen. / Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske
dokumentasjonen. / Podpisano w imieniu Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im von Jula und befugt, die technische Dokumentation
zusammenzustellen / Allekirjoittanut Julan puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. /
Signé au nom de Jula et habilité Namen à établir la documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
011638
Model no.: Z1G-DS-45KM
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłącznąodpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
NON-ROTARY HAMMER / BILNINGSHAMMARE / DEMOLERINGSHAMMER / MŁOT UDAROWY / MEIßELHAMMER /
PIIKKAUSVASARA / MARTEAU PIQUEUR/ BEKISTINGSHAMER
230V, 1300W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Sązgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015+A11, EN IEC 62841-2-6:2020+A11
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1,
EN 61000-3-3:2013+A1+A2
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
Measured sound power level on an equipment representative for this type:
Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:
Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type:
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla
danego typu: / Gemessener Schallleistungspegel eines für diesen Typ
repräsentativen Geräts: / Mitattu äänitehotaso tätä tyyppiä edustavassa
laitteessa: /Niveau de puissance acoustique mesurée sur un équipement
représentatif de ce type : / Gemeten geluidsvermogen aan een apparaat
dat representatief is voor dit type:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Garantierter
Schallleistungspegel:
Taattu äänitehotaso:
Puissance acoustique garantie :
Gegarandeerd geluidsvermogen:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG:
2000/14/EY:n mukainen vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely: / Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à 2000/14/CE : /Conformiteitsbeoordeling conform
2000/14/EG:
97,8 dB(A) 100 dB(A) Annex V / Bilaga V / Vedlegg V / Załącznik V /
Anhang V / Liite V / Annexe V / Bijlage V
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite:
Nom et adresse de l’organisme notifié
Naam en adres van de betrokken aan
g
emelde instantie:
ENTE Certificazione Macchine S.r.l
Via Ca’Bella 243, Loc Castello di Serravalle, 40053 Valsamoggia
NB1282
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-
Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -20
Skara 2023-11-20

2
1
ab
c
d
e
1
2

3
5 6
7
4
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1

SV
6
• Om förlängningssladd används ska dess
ledartvärsnittsarea vara tillräcklig för
produktens strömförsörjning
• Om du måste använda ett elverktyg i fuktig
miljö ska det anslutas till en strömkälla med
jordfelsbrytare. Användning av
jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam, se noga efter vad du
gör och använd sunt förnuft när du arbetar
med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när
du är trött eller påverkad av droger, alkohol
eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet vid arbete med elverktyg
kan leda till allvarlig personskada.
• Använd skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning som
damltermask, halksäkra skyddsskor, hjälm
och hörselskydd som används på lämpligt
sätt minskar risken för personskada.
• Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan
du ansluter till strömkällan och/eller
batteriet eller tar upp eller bär verktyget.
Olycksrisken är stor om du bär elverktyget
med ngret på strömbrytaren eller
ansluter ström till verktyg vars
strömbrytare är i tillslaget läge.
• Ta bort alla ställnycklar och skruvnycklar
innan du slår på verktyget. Att lämna kvar
en nyckel på en roterande del av
elverktyget kan leda till personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. På så sätt
har du bättre kontroll över elverktyget i
oväntade situationer.
• Använd lämpliga kläder. Bär inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för
dammutsugning och dammuppsamling
ska denna anslutas och användas på rätt
sätt. Sådana anordningar kan minska
risken för problem som orsakas av damm.
• Låt inte vana vid arbete med liknande
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara dessa anvisningar och
säkerhetsanvisningar för framtida behov.
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Belamrade och mörka områden ökar
risken för olyckor.
• Använd inte elverktyg i explosiva miljöer,
som i närheten av lättantändliga vätskor
eller gaser eller lättantändligt damm.
Elverktyg bildar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på
avstånd när du arbetar med ett elverktyg.
Om du blir distraherad kan det leda till att
du förlorar kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
• Elverktygets stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adaptrar
tillsammans med jordade elverktyg.
Intakta stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för
elolycksfall ökar om din kropp är jordad.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
• Akta sladden. Använd aldrig sladden för
att bära eller dra elverktyget och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen. Skydda
sladden från värme, olja, skarpa kanter och
rörliga delar. Skadade eller trassliga
sladdar ökar risken för elolycksfall.
• När du använder ett elverktyg utomhus
ska du använda en förlängningssladd som
är avsedd för utomhusbruk. Användning av
en sladd som är avsedd för utomhusbruk
minskar risken för elolycksfall.

SV
7
• Håll handtag och greppytor rena, torra
och fria från olja och fett. Hala handtag
och greppytor gör verktyget svårt att hålla.
SERVICE
• Se till att elverktyget servas av kvalicerad
reparatör som endast använder identiska
reservdelar. På så sätt garanteras att
elverktyget förblir säkert att använda.
• Försök aldrig reparera skadade batterier.
Batteriservice ska endast utföras av behörig
servicerepresentant eller annan kvalicerad
personal. (Endast vid batteridrift).
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BANDSLIPAR OCH
UNIVERSALSLIPAR
Håll produkten i de isolerade greppytorna vid
arbeten där den kan komma i kontakt med
dolda ledningar eller den egna sladden. Vid
kontakt med spänningsförande ledare blir
produktens metalldelar spänningsförande –
risk för elolycksfall.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
BORRHAMMARE
• Använd hörselskydd. Bullerexponering kan
orsaka hörselskada.
• Använd stödhandtag, om sådant medföljer
verktyget. I annat fall kan du förlora
kontrollen över verktyget och skadas.
• Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
vid arbeten där det kan komma i kontakt
med dolda elledningar eller den egna
sladden. Vid kontakt med
spänningsförande ledare blir verktygets
metalldelar spänningsförande och
användaren får en stöt.
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
• Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre tid.
• För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
verktyg göra dig överdrivet självsäker och
få dig att åsidosätta
säkerhetsanvisningarna för verktyget. Kom
ihåg att en bråkdels sekunds
ouppmärksamhet eller slarv räcker för att
orsaka allvarlig personskada.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet. Rätt
elverktyg fungerar bättre och säkrare när
det används med avsedd belastning.
• Använd inte elverktyget om det inte går att
slå på och av det med strömbrytaren.
Elverktyg som inte kan styras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
• Koppla ur stickproppen från uttaget och/
eller ta bort batteriet från elverktyget
innan du gör några justeringar, byter
tillbehör eller ställer undan verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyget startas
oavsiktligt.
• Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt inte personer
som inte känner till elverktyget eller har
tagit del av dessa anvisningar använda
verktyget. Elverktyg är farliga i händerna
på okunniga användare.
• Underhåll elverktyget. Kontrollera att
rörliga delar inte är felinriktade eller har
fastnat, att delar inte har gått av och att
inga andra förhållanden föreligger som
kan påverka användningen av verktyget.
Om elverktyget är skadat ska det repareras
innan det används. Många olyckor orsakas
av bristfälligt underhållna elverktyg.
• Se till att skärande verktyg är vassa och
rena. Skärande verktyg som underhålls
korrekt och har vassa eggar kärvar mindre
ofta och är lättare att styra.
• Använd elverktyget, tillbehör och bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av arbetsförhållandena och
det arbete som ska utföras. All annan
användning av elverktyget än den
avsedda kan leda till farliga situationer.

SV
8
²) Garanterad, LwA
³) ah,CHeq
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 60745-2-6:2010.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Stödhandtag
2. Vevarmskåpa
3. Strömbrytare
4. Motorkåpa
5. Låsmutter
BILD 1
Produkten levereras med följande tillbehör:
• Flatmejsel (18x320 mm)
• Spetsmejsel (18x320 mm)
• Stödhandtag
HANDHAVANDE
VARNING!
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
• Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller:
– Använd verktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
– Kontrollera att verktyget är i gott skick.
– Använd tillbehör i gott skick, som är
lämpliga för uppgiften.
– Håll stadigt i handtag/greppytor.
– Underhåll och smörj verktyget i
enlighet med dessa anvisningar.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Märkeekt 1300 W
Slagtal 3450 /min
Slagstyrka 15 J
Verkygsfäste SDS-Max
Vikt 7 kg
Kabellängd 2 m
Ljudtrycksnivå, LpA 83,8 dB(A), K = 1,58 dB(A)
Ljudeektnivå ¹ 97,8 dB(A), K = 1,58 dB(A)
Ljudeektnivå ² 100 dB(A), K = 1,58 dB(A)
Vibrationsnivå ³ 21,788 m/s², K = 1,5 m/s²
¹) Uppmätt, LwA

SV
9
produkten och släpp strömbrytaren för att
stoppa produkten.
VIKTIGT!
• Tryck produkten lätt mot underlaget.
Alltför hårt tryck kan göra att motorn
överhettas, vilket förkortar produktens
livslängd.
• Det är normalt att gnistor syns genom
ventilationsöppningarna.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
Torka av produkten med en torr trasa. Håll
motorns ventilationsöppningar rena. Håll
reglagen fria från damm.
FÖRVARING
Förvara produkten torrt.
SMÖRJNING
Produkten behöver normalt inte smörjas. Följ
anvisningarna nedan om produkten av någon
anledning behöver smörjas.
1. Varmkör produkten några minuter. Stäng
av produkten och dra ut stickproppen.
2. Avlägsna vevarmskåpan med hjälp av en
stiftnyckel.
3. Placera produkten på plant underlag med
bitshållaren vänd uppåt. Detta gör att det
gamla smörjmedlet rinner ned i vevhuset.
BILD 4
1. Stiftnyckel
2. Vevarmskåpa
SKADAD SLADD/STICKPROPP
Om sladden eller stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig servicerepresentant
eller annan kvalicerad personal, för att
undvika fara.
• Stäng av produkten, dra ut stickproppen
och vänta tills alla rörliga delar har
stannat helt före justering, byte av delar,
rengöring och/eller underhåll.
• Kontrollera att det inte nns elledningar,
gas- och/eller vattenledningar i
arbetsområdet.
STÖDHANDTAG
VIKTIGT!
Stödhandtaget kan placeras i önskat läge och
gör det lättare att hålla produkten stadigt
under arbetet. Använd ALLTID stödhandtaget.
Stödhandtaget kan vridas 360° vertikalt samt
vinklas framåt och bakåt. Lossa låsmuttern för
stödhandtaget, ytta stödhandtaget till önskat
läge och dra åt låsmuttern.
1. Låsmutter
2. Stödhandtag
BILD 2
BITS
Rengör bitsskaftet före montering och stryk lite
fett på skaftet.
1. Bits
2. Bitshållare
BILD 3
1. Tryck in bitshållaren.
2. Sätt i bitset i bitshållaren.
3. Släpp bitshållaren för att låsa fast bitset
och kontrollera att det sitter fast.
4. Följ anvisningarna i omvänd ordning för
demontering av bits.
ANVÄNDNING
VIKTIGT!
Håll alltid produkten stadigt i båda handtagen
- risk för elolycksfall om bitset kommer i
kontakt med spänningsförande ledningar.
START/STOPP
Tryck in strömbrytaren (c) för att starta

SV
10
BYTE AV KOLBORSTAR
Låt behörig servicerepresentant eller annan kvalicerad personal kontrollera och vid behov byta ut
kolborstarna vid kraftig gnistbildning. Kolborstarna måste alltid bytas i par.
1. Kommutator
2. Kolborste
BILD 5
1. Lossa den bakre kåpan (2) med en krysskruvmejsel (1).
BILD 6
2. Skruva loss kolborstkåporna (2) med en spårskruvmejsel (1). Ta ut de gamla kolborstarna, sätt i
nya och sätt tillbaka kolborstkåporna (2).
SKÄRPNING AV BITS
Använd endast skarpa bits, för bästa resultat. Skärp slöa bits omedelbart för bästa funktion och
livslängd.
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten startar
inte.
Stickproppen är inte isatt eller
nätuttaget är inte spänningssatt.
Sätt i strickproppen/anslut till
nätspänning.
Sladden är skadad. Kontrollera att produkten är korrekt
nätansluten.
Säkring har löst ut. Kontrollera säkringen och återställ
eller byt den, om så behövs.
Kolborstarna är utslitna.
Låt behörig servicerepresentant
kontrollera och vid behov byta ut
kolborstarna.
Strömbrytaren är defekt.
Låt behörig servicerepresentant
kontrollera och vid behov reparera
strömbrytaren.
Produkten
överhettas under
arbetet.
Starta produkten med strömbrytaren
och kör den obelastad i 2 minuter.
Dålig avverkning.
Borrbitset är slött. Skärp eller byt ut bitset.
Dålig smörjning. Avlägsna vevarmskåpan, fyll på fett
och sätt tillbaka vevarmskåpan.

NO
11
beregnet på utendørs bruk reduserer
faren for el-ulykker.
• Ved bruk av skjøteledning skal lederne ha
et tverrsnittsareal som er tilstrekkelig for
produktets strømforsyning.
• Hvis du må bruke et el-verktøy i fuktig
miljø, skal det kobles til en strømkilde
med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter
reduserer faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
• Vær oppmerksom, pass nøye på hva du gjør,
og bruk sunn fornuft når du arbeider med
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt
eller påvirket av narkotika, legemidler eller
alkohol. Når du bruker el-verktøy kan ett
øyeblikks manglende oppmerksomhet føre
til alvorlig personskade.
• Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Beskyttelsesutstyr som støvltermaske,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern
som brukes på en egnet måte reduserer
risikoen for personskade.
• Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren står i avslått posisjon,
før du kobler til strømkilden og/eller
batteriet eller løfter eller bærer verktøyet.
Ulykkesfaren er stor hvis du bærer
el-verktøyet med ngeren på
strømbryteren eller kobler verktøyet til
strøm når strømbryteren er slått på.
• Fjern alle skiftenøkler og skrunøkler før du
slår på verktøyet. En gjenglemt nøkkel på
en roterende del av el-verktøyet kan føre
til personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
På den måten har du bedre kontroll over
el-verktøyet hvis en uventet situasjon
skulle oppstå.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan sette seg fast i bevegelige deler.
• Hvis det nnes utstyr for støvavsug og
støvoppsamling, skal dette kobles til og
benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan
redusere faren for problemer forårsaket
av støv.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og
andre anvisninger. Manglende overholdelse
av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan
medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på disse anvisningene
og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET
• Hold arbeidsområdet rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke områder
øker faren for ulykker.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av lett-
antennelige væsker eller gasser eller
lettantennelig støv. El-verktøy skaper
gnister som kan antenne støv eller damp.
• Hold barn og andre personer på avstand
når du arbeider med et el-verktøy. Hvis du
blir distrahert, kan det føre til at du mister
kontrollen over verktøyet.
EL-SIKKERHET
• El-verktøyets støpsel må passe til
stikkontakten. Foreta aldri endringer på
støpselet. Ikke bruk adaptere sammen med
jordet el-verktøy. Intakte støpsler og egnede
stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker.
• Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din er jordet.
• Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt.
Hvis det trenger vann inn i et el-verktøy,
øker faren for el-ulykker.
• Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk
ledningen til å bære eller dra el-verktøyet,
og unngå å trekke i ledningen for å dra ut
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker
faren for el-ulykker.
• Når du bruker et el-verktøy utendørs, skal
du bruke en skjøteledning som er tilpasset
for utendørs bruk. Bruk av en ledning

NO
12
• Hold håndtak og gripeater rene, tørre og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og
gripeater gjør verktøyet vanskelig å holde.
SERVICE
• Sørg for at all service på el-verktøyet utføres
av kvalisert reparatør som bare benytter
identiske reservedeler. Det garanterer at
el-verktøyet alltid er trygt å bruke.
• Forsøk aldri å reparere skadde batterier.
Batteriservice skal kun utføres av kvalisert
servicerepresentant eller andre kvaliserte
personer. (Kun ved batteridrift).
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BÅNDSLIPER OG UNIVERSALSLIPER
• Hold produktet i de isolerte gripeatene
under arbeid hvor det kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller sin egen
ledning. Ved kontakt med en strømførende
leder blir produktets metalldeler
strømførende – fare for el-ulykker.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BORHAMMER
• Bruk hørselvern. Støyeksponering kan føre
til hørselsskade.
• Bruk støttehåndtak hvis det følger med
verktøyet. Ellers kan du miste kontrollen
over verktøyet og skade deg.
• Hold el-verktøyet i de isolerte
gripeoveratene ved arbeid der det kan
komme i kontakt med skjulte
strømledninger eller egen ledning.
Ved kontakt med en strømførende leder
blir verktøyets metalldeler strømførende,
og brukeren får støt.
REDUKSJON AV STØY OG
VIBRASJON
• Planlegg arbeidet slik at eksponering for
kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
• For å begrense støy og vibrasjon ved bruk
må du begrense brukstiden, bruke
driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og
støynivå og egnet verneutstyr.
• Ikke la din erfaring med arbeid med
lignende verktøy gjøre deg altfor selvsikker
og få deg til å ignorere
sikkerhetsanvisningene for verktøyet. Husk
at et brøkdels sekunds uoppmerksomhet
eller slurv kan være nok for å forårsake
alvorlig personskade.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
EL-VERKTØY
• El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk
riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet.
Riktig el-verktøy fungerer bedre og sikrere
når det brukes med den belastningen det
er beregnet for.
• Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
El-verktøy som ikke kan styres med
strømbryteren, er farlige og må repareres.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten og/
eller ta ut batteriet fra el-verktøyet før du
gjør noen justeringer, bytter tilbehør eller
legger bort verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
el-verktøyet startes utilsiktet.
• El-verktøy som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
personer som ikke kjenner el-verktøyet,
eller som ikke har lest disse anvisningene,
bruke verktøyet. El-verktøy er farlige hvis
de brukes av uerfarne brukere.
• Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at
bevegelige deler ikke er stilt inn feil eller
har satt seg fast, at deler ikke har falt av, og
at det ikke foreligger andre forhold som
kan påvirke bruken av verktøyet. Hvis
el-verktøyet er skadet, skal det repareres før
det tas i bruk. Mange ulykker forårsakes av
dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
• Sørg for at skjæreverktøy er skarpe og
rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes
riktig og har skarpe egger, låser seg
sjeldnere og er lettere å styre.
• Bruk el-verktøy, tilbehør og bits osv. i
henhold til anvisningene, og ta hensyn til
arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal utføres. All annen bruk av el-verktøyet
enn den beregnede kan føre til farlige
situasjoner.

NO
13
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN 60745-2-6:2010.
ADVARSEL!
Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved
bruk av verktøy kan avvike fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som
kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn
av en vurdering av eksponeringen under
reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle
delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått og når det kjøres på
tomgang, i tillegg til igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
1. Støttehåndtak
2. Veivarmdeksel
3. Strømbryter
4. Motordeksel
5. Låsemutter
BILDE 1
Produktet leveres med følgende tilbehør:
• Flatmeisel (18x320 mm)
• Spissmeisel (18x320 mm)
• Støttehåndtak
BRUK
ADVARSEL!
• Kontroller at nettspenningen tilsvarer
den nominelle spenningen på typeskiltet.
• Slå av produktet, trekk ut støpselet og
vent til alle bevegelige deler har stanset
helt før justering, bytte av deler,
rengjøring og/eller vedlikehold.
• Kontroller at det ikke nnes strøm-, gass
eller vannledninger i arbeidsområdet.
• Iverksett tiltakene nedenfor for å
minimere farene ved eksponering for
vibrasjon og/eller støy:
– Verktøyet må kun brukes i henhold til
disse anvisningene.
– Kontroller at verktøyet er i god stand.
– Bruk tilbehør som er i god stand, og
som egner seg for oppgaven.
– Hold godt fast i håndtak/gripeater.
– Vedlikehold og smør verktøyet i
henhold til disse anvisningene.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~50 Hz
Nominell eekt 1300W
Slagtall 3450 o/min
Slagstyrke 15 J
Verktøyfeste SDS-Max
Vekt 7kg
Kabellengde 2 m
Lydtrykknivå, LpA 83,8 dB(A), K = 1,58 dB(A)
Lydeektnivå ¹ 97,8 dB(A), K = 1,58 dB(A)
Lydeektnivå ² 100 dB(A), K = 1,58 dB(A)
Vibrasjonsnivå ³ 21,788 m/s², K = 1,5 m/s²
¹) Målt, LwA
²) Garantert, LwA
³) ah, CHeq

NO
14
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
Tørk av produktet med en tørr klut.
Hold motorens ventilasjonsåpninger rene.
Hold betjeningene frie for støv.
OPPBEVARING
Oppbevar produktet tørt.
SMØRING
Produktet trenger normalt ikke å smøres.
Følg anvisningene nedenfor dersom produktet
av en eller annen grunn må smøres.
1. Kjør produktet varmt i noen minutter.
Slå av produktet og trekk ut støpselet.
2. Løsne veivarmsdekselet med en stiftnøkkel.
3. Plasser produktet på et att underlag med
bitsholderen vendt oppover. Dette gjør at
det gamle smøremiddelet renner ned i
sveivhuset.
BILDE 4
1. Stiftnøkkel
2. Veivarmdeksel
SKADET LEDNING/STIKKONTAKT
Hvis ledningen eller støpselet er skadet,
må den/det byttes av en godkjent
servicerepresentant eller en annen kvalisert
fagperson for å unngå risiko.
BYTTE AV KULLBØRSTER
La en godkjent servicerepresentant eller en
annen kvalisert person kontrollere og ved behov
bytte ut kullbørstene ved kraftig gnistdannelse.
Kullbørstene må alltid byttes i par.
1. Kommutator
2. Kullbørste
BILDE 5
1. Løsne det bakre dekselet (2) med et
stjerneskrujern (1).
BILDE 6
STØTTEHÅNDTAK
VIKTIG!
Støttehåndtaket kan plasseres i ønsket posisjon
og gjør det lettere å holde produktet stødig
mens du arbeider. Bruk ALLTID støttehåndtaket.
Støttehåndtaket kan dreies 360° og vinkles
fremover og bakover. Løsne låsemutteren for
støttehåndtaket, ytt støttehåndtaket til ønsket
stilling og stram låsemutteren.
1. Låsemutter
2. Støttehåndtak
BILDE 2
BITS
Rengjør bitsskaftet før montering og påfør litt
fett på skaftet.
1. Bits
2. Bitsholder
BILDE 3
1. Trykk inn bitsholderen.
2. Sett bitset i bitsholderen.
3. Slipp bitsholderen for å låse fast bitset og
kontroller at det sitter fast.
4. Følg anvisningene i omvendt rekkefølge
for å demontere bits.
BRUK
VIKTIG!
Hold alltid produktet godt i begge håndtakene
– fare for el-ulykke dersom bitset kommer i
kontakt med strømførende ledninger.
START/STOPP
Trykk inn strømbryteren (2) for å starte produktet,
og slipp strømbryteren for å stoppe produktet.
VIKTIG!
• Trykk produktet lett mot underlaget.
Altfor hardt trykk kan gjøre at motoren
overopphetes, noe som forkorter
produktets levetid.
• Det er normalt at det vises gnister i
ventilasjonsåpningene.

NO
15
2. Skru løs kullbørstedekslene (2) med et stjerneskrujern (1). Ta ut de gamle kullbørstene, sett inn
nye og sett tilbake kullbørstedekslene (2).
SLIPING AV BITS
For best mulig resultat bør du kun bruke skarpe bits. Slip sløve bits umiddelbart for best mulig
funksjon og levetid.
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Tiltak
Produktet starter
ikke.
Støpselet er ikke satt inn, eller
stikkontakten har ikke strøm.
Sett inn støpselet/koble til en
stikkontakt med strøm.
Ledningen er skadet. Kontroller at produktet er riktig koblet
til strøm.
En sikring har løst seg ut. Kontroller sikringen og tilbakestill eller
bytt den ut om nødvendig.
Kullbørstene er utslitt.
La en godkjent servicerepresentant
kontrollere og ved behov bytte ut
kullbørstene.
Strømbryteren er defekt.
La en godkjent servicerepresentant
kontrollere og ved behov reparere
strømbryteren.
Produktet
overopphetes under
arbeidet.
Start produktet med strømbryteren og
kjør det ubelastet i 2 minutter.
Dårlig avvirkning.
Borbitset er sløvt. Slip eller bytt ut bitset.
Dårlig smøring. Løsne veivarmsdekselet, fyll på fett og
sett veivarmsdekselet på plass igjen.

PL
16
iruchomymi częściami narzędzia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Podczas używania elektronarzędzia na
zewnątrz pomieszczeń stosuj przedłużacz
przeznaczony do użytku zewnętrznego.
Używanie przewodu przeznaczonego do
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
• Jeżeli używasz przedłużacza, powierzchnia
jego przekroju powinna być wystarczająca
do zasilania danego produktu.
• Jeśli zachodzi konieczność użycia
elektronarzędzia wwilgotnym otoczeniu,
należy podłączyć narzędzie do źródła
prądu wyposażonego wwyłącznik
różnicowoprądowy. Wyłącznik
różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Zwracaj uwagę na to, co robisz, ikieruj się
zdrowym rozsądkiem podczas używania
elektronarzędzia. Nigdy nie używaj
elektronarzędzia wstanie zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy
zelektronarzędziem może stać się
przyczyną ciężkich obrażeń.
• Stosuj środki ochrony indywidualnej.
Zawsze używaj okularów ochronnych.
Środki ochrony indywidualnej, np. maska
ochronna, obuwie antypoślizgowe, kask
oraz środki ochrony słuchu, zmniejszają
ryzyko obrażeń.
• Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu
narzędzia. Przed podłączeniem do zasilania
sieciowego i/lub akumulatora, atakże przed
podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia,
zawsze sprawdzaj, czy jego przełącznik
znajduje się wpołożeniu wyłączonym. Ryzyko
wystąpienia wypadku zwiększa się podczas
przenoszenia elektronarzędzia zpalcem na
przełączniku oraz podłączania narzędzia do
prądu, jeśli przełącznik znajduje się
wpołożeniu włączonym.
• Zanim uruchomisz narzędzie, zdejmij
wszystkie klucze nastawne. Klucz
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami,
zasadami bezpieczeństwa iinnymi
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami ciała. Zachowaj
niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
BEZPIECZEŃSTWO WMIEJSCU PRACY
• Zapewnij czystość idobre oświetlenie
wmiejscu pracy. Przeładowane miejsce
pracy iniedostateczne oświetlenie
zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłów lub
oparów.
• Dzieci iinne osoby przyglądające się pracy
elektronarzędzia powinny zachować
bezpieczną odległość. Brak koncentracji może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Wtyk elektronarzędzia powinien pasować
do gniazda sieciowego. Nigdy nie dokonuj
żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj
przejściówek zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodykowane
wtyki idopasowane gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu
zuziemionymi powierzchniami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie
deszczu iwilgoci. Kontakt elektronarzędzia
zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj
przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia
elektronarzędzia ani do wyjmowania wtyku
zgniazda. Chroń przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami

PL
17
• Przechowuj elektronarzędzia, zktórych nie
korzystasz, wmiejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzia
używały osoby, które go nie znają lub nie
zapoznały się zzaleceniami dotyczącymi
jego bezpiecznej obsługi. Wrękach
niedoświadczonych osób elektronarzędzia
mogą być niebezpieczne.
• Konserwuj elektronarzędzie. Sprawdź, czy
ruchome części są prawidłowo ustawione
iporuszają się bez przeszkód, czy nic nie
jest poluzowane oraz czy nie istnieją inne
czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. Wrazie uszkodzenia
elektronarzędzie należy naprawić przed
użyciem. Niedostateczny poziom
konserwacji elektronarzędzia jest
przyczyną wielu wypadków.
• Utrzymuj narzędzia tnące wczystości
idbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące,
które są prawidłowo konserwowane
imają zaostrzone krawędzie, rzadziej się
zakleszczają isą łatwiejsze wobsłudze.
• Stosuj elektronarzędzia, akcesoria,
końcówki itp. wsposób zgodny
zzaleceniami izuwzględnieniem
warunków pracy oraz przewidzianego
zadania. Zastosowanie elektronarzędzia
do celów innych niż te, do których jest
przeznaczone, może być niebezpieczne.
• Utrzymuj uchwyty ipowierzchnie chwytne
wczystości idbaj, by były one suche
iwolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie
uchwyty ipowierzchnie chwytne
utrudniają trzymanie narzędzia.
SERWIS
• Dopilnuj, aby elektronarzędzie trało do
wykwalikowanego serwisanta
używającego wyłącznie identycznych części
zamiennych. Gwarantuje to bezpieczne
użytkowanie elektronarzędzia.
• Nigdy nie próbuj naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Serwis akumulatora może
przeprowadzić wyłącznie autoryzowany
przedstawiciel punktu serwisowego lub
inny wykwalikowany personel. (Wyłącznie
wprzypadku zasilania akumulatorowego).
pozostawiony na obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować
obrażenia.
• Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez
cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby
nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz
lepiej kontrolować elektronarzędzie
wnieoczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania
irękawice zdala od ruchomych części
urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria
idługie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części narzędzia.
• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do
odsysania izbierania pyłu, należy go
podłączyć ikorzystać zniego wnależyty
sposób. Takie urządzenia minimalizują
ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
• Doświadczenie wpracy zpodobnymi
narzędziami może dawać złudną pewność
siebie, ważne jest jednak, żeby dokładnie
zapoznać się zzasadami bezpieczeństwa.
Pamiętaj, że chwila nieuwagi wystarczy,
żeby spowodować poważne obrażenia ciała.
OBSŁUGA ICZYSZCZENIE
ELEKTRONARZĘDZIA
• Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
elektronarzędzia odpowiedniego do
zaplanowanych prac. Odpowiednie
elektronarzędzie działa lepiej
ibezpieczniej, jeżeli jest używane
zprzewidzianym obciążeniem.
• Nie używaj elektronarzędzia, którego nie
można włączyć iwyłączyć przełącznikiem.
Elektronarzędzia, których nie można
włączyć lub wyłączyć przełącznikiem,
są niebezpieczne iwymagają naprawy.
• Przed przystąpieniem do prac
regulacyjnych, wymianą akcesoriów lub
odłożeniem narzędzia wyciągnij wtyk
zgniazda i/lub wyjmij akumulator
znarzędzia. Takie zapobiegawcze środki
ostrożności zmniejszają ryzyko
niezamierzonego uruchomienia
elektronarzędzia.

PL
18
– Korzystaj zakcesoriów wdobrym
stanie technicznym odpowiednich do
charakteru wykonywanego zadania.
– Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
– Przeprowadzaj konserwację
ismarowanie narzędzia zgodnie
zniniejszymi wskazówkami.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Klasa ochronności: II.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~50Hz
Moc znamionowa 1300W
Liczba skoków 3450/min
Siła uderzenia 15J
Uchwyt narzędzia SDS-Max
Masa 7 kg
Długość przewodu 2m
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 83,8dB(A), K=1,58dB(A)
Poziom mocy
akustycznej ¹ 97,8dB(A), K=1,58dB(A)
Poziom mocy
akustycznej ² 100dB(A), K=1,58dB(A)
Poziom drgań ³ 21,788m/s², K=1,5m/s²
¹) Zmierzony poziom mocy akustycznej, LwA
²) Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LwA
³) ah,CHeq
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE SZLIFIEREK TAŚMOWYCH
ISZLIFIEREK UNIWERSALNYCH
Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu
urządzenia zukrytymi przewodami lub jego
własnym przewodem, trzymaj je za izolowane
części uchwytu. Zetknięcie zprzewodem pod
napięciem spowoduje pojawienie się napięcia
na metalowych częściach obudowy – ryzyko
porażenia prądem.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE MŁOTOWIERTAREK
• Stosuj środki ochrony słuchu. Narażenie
na hałas może spowodować uszkodzenie
słuchu.
• Używaj uchwytu pomocniczego, jeśli
dołączono go do narzędzia. Wprzeciwnym
razie możesz utracić kontrolę nad
narzędziem iodnieść obrażenia.
• Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko
kontaktu elektronarzędzia zukrytymi
przewodami elektrycznymi lub własnym
przewodem, trzymaj elektronarzędzie za
izolowane części uchwytu. Zetknięcie
zprzewodem pod napięciem spowoduje
pojawienie się napięcia na metalowych
częściach obudowy iporażenie operatora.
OGRANICZANIE HAŁASU IDRGAŃ
• Zaplanuj pracę wtaki sposób, by
narażenie na silne drgania rozłożyć
wdłuższym okresie.
• Aby zmniejszyć hałas idrgania, ogranicz
czas użytkowania narzędzia, korzystaj
ztrybów pracy oniskim poziomie drgań
ihałasu oraz stosuj odpowiednie
wyposażenie ochronne.
• Wykonaj poniższe czynności, aby
zminimalizować ryzyko związane
znarażeniem na drgania i/lub hałas:
– Używaj narzędzia zgodnie zniniejszą
instrukcją obsługi.
– Sprawdź, czy narzędzie jest wdobrym
stanie technicznym.

PL
19
• Przed przystąpieniem do regulacji,
wymiany części, czyszczenia i/lub
konserwacji wyłącz urządzenie,
wyciągnij wtyk ipoczekaj, aż wszystkie
ruchome części zatrzymają się.
• Sprawdź, czy wobszarze roboczym nie
ma ukrytych przewodów elektrycznych,
rur gazowych i/lub wodnych.
UCHWYT POMOCNICZY
WAŻNE!
Uchwyt pomocniczy można umieścić
wwybranym położeniu, co ułatwia stabilne
trzymanie produktu wczasie pracy. ZAWSZE
używaj uchwytu pomocniczego.
Uchwyt pomocniczy ma możliwość obrotu
o360° wpłaszczyźnie pionowej, można go
także odginać wprzód iwtył. Odkręć nakrętkę
blokującą uchwyt pomocniczy, umieść uchwyt
wwybranym położeniu idokręć nakrętkę
blokującą.
1. Nakrętka zabezpieczająca
2. Uchwyt pomocniczy
RYS. 2
KOŃCÓWKI
Przed montażem wyczyść trzonek końcówki
inasmaruj niewielką ilością smaru.
1. Końcówki
2. Uchwyt na końcówki
RYS. 3
1. Wciśnij uchwyt na końcówki.
2. Umieść końcówkę wuchwycie.
3. Zwolnij uchwyt na końcówki, aby
zablokować końcówkę isprawdź, czy jest
prawidłowo umieszczona.
4. Zastosuj zalecenia wodwrotnej kolejności,
aby zdemontować końcówkę.
SPOSÓB UŻYCIA
WAŻNE!
Zawsze mocno trzymaj produkt obiema
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań. Wartości
pomiarowe określono zgodnie znormą
EN60745-2-6:2010.
OSTRZEŻENIE!
Wzależności od sposobu korzystania
zelektronarzędzia irodzaju obrabianego
materiału rzeczywisty poziom drgań ihałasu
podczas pracy znarzędziem może różnić
się od podanej wartości całkowitej.
Dlatego środki ostrożności wymagane
do ochrony użytkownika należy
zidentykować na podstawie oceny
narażenia na oddziaływanie szkodliwych
czynników wwarunkach rzeczywistych
(biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu
roboczego, jak również czas, wktórym
narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu
jałowym, poza czasem rozruchu).
OPIS
1. Uchwyt pomocniczy
2. Osłona ramienia korby
3. Przełącznik
4. Osłona silnika
5. Nakrętka zabezpieczająca
RYS. 1
Wzestawie znajdują się następujące akcesoria:
• Dłuto płaskie (18x320mm)
• Dłuto szpiczaste (18x320mm)
• Uchwyt pomocniczy
OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE!
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe
odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej.

PL
20
USZKODZONY PRZEWÓD/WTYK
Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony,
powinien zostać wymieniony wautoryzowanym
serwisie lub przez uprawniony personel, aby
uniknąć zagrożenia.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Wprzypadku intensywnego iskrzenia oddaj
urządzenie do kontroli serwisantowi lub
uprawnionemu personelowi iewentualnie
zleć wymianę szczotek węglowych. Szczotki
węglowe należy zawsze wymieniać parami.
1. Komutator
2. Szczotka węglowa
RYS. 5
1. Odkręć tylną osłonę (2) wkrętakiem
krzyżakowym (1).
RYS. 6
2. Odkręć osłony szczotek węglowych (2)
wkrętakiem płaskim (1). Wyjmij stare
szczotki węglowe, załóż nowe iponownie
załóż osłony szczotek (2).
OSTRZENIE KOŃCÓWEK
Aby uzyskać najlepsze efekty pracy, używaj
wyłącznie ostrych końcówek. Wcelu
zapewnienia możliwie najlepszego działania
iokresu użytkowania jak najszybciej naostrz
tępe końcówki.
rękami – ryzyko porażenia prądem jeśli
końcówka zetknie się zprzewodami pod
napięciem.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Wciśnij przełącznik (c), aby uruchomić produkt.
Puść przełącznik, aby wyłączyć.
WAŻNE!
• Lekko dociśnij produkt do podłoża.
Nie dociskaj zbyt mocno, aby nie
doprowadzić do przegrzania silnika
iskrócenia żywotności produktu.
• Iskry widoczne przez otwory
wentylacyjne są zjawiskiem normalnym.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Wycieraj produkt suchą szmatką. Utrzymuj
wczystości otwory wentylacyjne silnika.
Dopilnuj, aby regulatory nie były zakurzone.
PRZECHOWYWANIE
Produkt przechowuj wsuchym miejscu.
SMAROWANIE
Wnormalnych warunkach produkt nie wymaga
smarowania. Jeśli zjakichś powodów konieczne
jest smarowanie produktu, zastosuj się do
poniższych instrukcji.
1. Rozgrzej produkt przez kilka minut. Wyłącz
produkt iwyciągnij wtyk zgniazda.
2. Zdejmij osłonę ramienia korby przy
pomocy klucza do szlierki kątowej.
3. Przed użyciem umieść produkt na płaskim
podłożu izuchwytem na końcówki
skierowanym do góry. Dzięki temu stary
smar spłynie do skrzyni korbowej.
RYS. 4
1. Klucz do szlierek kątowych
2. Osłona ramienia korby
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Power Hammer manuals