Meec tools 016793 User manual

MIG/MAG WELDER MIG-/MAG-SVEISEAPPARAT
MIG-/MAG-SVETS
OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPAWARKA MIG/MAGSŁUPÓW
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)
MIG/MAG
WELDER
Item no. 016793

För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer
Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
20211220
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter
som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning
på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 92 22 00.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com

1
31
32

SE
4
kropp jordas.
• Bär alltid torra, isolerande handskar.
• Ångor och gaser som utvecklas vid
svetsning kan vara farliga eller
hälsoskadliga.
• Undvik inandning av svetsrök och
svetsångor/-gaser, använd punktutsug och
säkerställ god ventilation av arbetsplatsen.
• Svetsgnistor kan orsaka brand eller
explosion.
• Håll antändliga material på säkert avstånd
från arbetsområdet.
• Utför inte svetsningsarbete på behållare
som har innehållit antändliga material.
• UV-strålning från ljusbågen kan orsaka
brännskador
• Använd svetsglasögon, hörselskydd och
skyddskläder. Säkerställ att arbetsplatsen är
väl avskärmad, för att inte exponera
kringstående eller förbipasserande för
UV-strålning och svetsstänk.
• Undvik att använda produkten i fuktig miljö
eller i nederbörd.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Varning! Risk för elektrisk stöt.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar noga före
användning. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada.
• Elinstallation får utföras endast av behörig
elektriker – risk för personskada och/eller
dödsfall genom elolycksfall. Vidrör aldrig
spänningsförande delar. Produkten får
endast anslutas till jordat nätuttag.
• Lämna tillräckligt fritt utrymme runt
produkten för att säkerställa tillräckligt
kylluftöde genom ventilationsöppningarna
på fram- och baksidan. Håll
uppställningsplatsen ren och fri från sand,
jord, damm och andra föroreningar som
kan sugas in genom
ventilationsöppningarna. Om dessa
anvisningar inte följs kan produkten
överhettas och skadas.
• Undvik att utföra slipning så att
slippartikelstrålen riktas mot produkten.
Metallslippartiklar är elektriskt ledande och
kan orsaka driftstörningar och skador om
de tränger in i produkten.
• Produkten från inte staplas.
• Underskatta aldrig vikten hos någon
utrustning som ska hanteras, lastas eller
lossas, gå eller stå aldrig under hängande
last och lyft aldrig last över människor eller
djur. Fallande utrustning kan orsaka
personskada. Lyft aldrig produkten med
gasaskan installerad.
• Placera produkten på plant, horisontellt
och stabilt underlag.
• Vidrör aldrig spänningsförande delar eller
svetselektroder, särskilt inte med våta
händer eller kroppsdelar eller med våta
kläder.
• Se alltid till att ingen del av kroppen är
jordad – risken för elolycksfall ökar om din

SE
5
15. Frontkåpa
16. Snabbkoppling
17. Fot
18. Isoleringspapper
19. Moderkort
20. Bottenhölje
21. Kyläns för likriktardiod
22. Kylänshållare
23. Kyläns för IGBT
24. Kylänshållare
25. EMC
26. Fläkt
27. Kabelgenomföring
28. Nätkabel
29. Strömbrytare
30. Luftnippel
31. Fast svetshandtag
32. Jordkabel och jordklämma
BILD 1
• Produkten är byggd med den senaste
IGBT-växelriktartekniken eektiv att
använda och har mjukare
svetsningsegenskaper än svetsströmkällor
byggda med traditionell teknik.
• Produkten klarar MIG/MAG samt rörtråd
utan skyddsgas.
• Produkten klarar metallbågsvetsning
(MMA) med likström, med såväl positiv
som negativ elektrod.
• Produkten kan användas industriellt.
• Produkten har mycket god bågstabilitet för
MIG-/MMA-/TIG-svetsning.
• Produkten har stabil konstruktion och
metallhölje.
• Produkten har fast MIG-brännaranslutning.
• Produkten har steglöst reglerad
svetsspänning för njustering av
svetsegenskaper.
• Produkten har steglös spännings- och
trådmatningsreglering.
TEKNISKA DATA
MMA TIG MIG
Spänning (Vac) 230 230 230
Faser 1 1 1
Frekvens (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz
Arbets-
temperatur
40°C 40°C 40°C
Spänning vid
öppen krets (V)
84 14 84
Min utgångsström
(A)
10 10 30
Max
utgångsström (A)
120 120 130
Max
ingångsström (V)
24,8 14,8 20,5
Kraftkällans
eektivitet (%)
83 82 83
Stand by
förbrukning (W)
20 20 20
BESKRIVNING
PRODUKTENS DELAR
1. Höger kåpa
2. Handtagskåpa
3. Handtag
4. Spole
5. Stödvägg
6. Trådmatare
7. Gångjärn
8. Vänster kåpa
9. Lås
10. Kontrollpanel
11. Vred
12. Panelskydd
13. Polaritetskonverteringskabel
14. Kabelgenomföring

SE
6
återledarkabel) så korta som möjligt.
Fäst om möjligt ihop svetskablarna till ett
sammanhållet kabelpar med eltejp eller
motsvarande.
3. Kontrollera att såväl elektrodkabelns som
återledarkabelns isolering är fri från jack,
sprickor och andra skador som kan orsaka
läckströmmar.
4. Håll återledarkabeln och dess anslutningar
i gott skick – rengör regelbundet den yta
på arbetsbänken där återledarkabelns
kontaktklämma ansluts.
NÄTSPÄNNINGSANSLUTNING
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
• Låt behörig elektriker installera ett jordat
nätuttag om stickproppen inte passar i
nätuttaget.
• Stäng av produkten med strömbrytaren och
dra ut stickproppen innan något arbete på
produkten påbörjas.
• Försök inte reparera produkten på egen
hand, lämna den till behörig elektriker eller
servicerepresentant.
• Vänta 5 minuter efter att produkten stängts
av och stickproppen dragits ut, så att
kondensatorerna hinner laddas ur, innan
service eller annat arbete på produkten
påbörjas. Vidrör aldrig spänningsförande
delar.
• Produkten ska strömförsörjas med 1-fas 230
V 50/60 Hz.
HANDHAVANDE
KONFIGURERING FÖR MMA
1. Slå till strömkällan och sätt MMA/MIG/TIG-
väljaren i läge MMA.
2. Ställ in rätt svetsström för den svetselektrod
som ska användas, enligt tabellen nedan.
• Produkten har kapslingsklass IP21S
• Produkten har låg vikt och är bekvämt
bärbar.
ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Produktens utgångsspolar och likriktare är
försedda med överhettningsskydd, vilket
hindrar att utgångsdata och högsta tillåtna
intermittensfaktor överskrids.
ELINSTALLATION
VARNING!
Livsfara – risk för elolycksfall
JORDNING OCH
RADIOSTÖRNINGSSKYDD
Produkten måste anslutas till jord.
Produkten genererar, använder och kan
utstråla radiofrekvent energi och om den
inte installeras och används i enlighet
anvisningarna kan den orsaka störningar av
radio, TV och annan elektronisk utrustning.
Korrekt jordning kan begränsa eller eliminera
sådana problem.
Störande, radiofrekvent energi kan utstrålas på
era sätt.
• Direktutstrålning från svetsströmkällan.
• Direktutstrålning från svetskablarna.
• Direktutstrålning till följd av
nätåterverkan.
• Indirekt utstrålning från ej jordade
metallföremål.
Följ anvisningarna nedan för att motverka
dessa störningsorsaker.
1. Håll sladden mellan nätuttaget och
produkten så kort som möjligt och förse
om möjligt sladden med metallskärmning
ansluten till jord.
2. Håll svetskablarna (elektrodkabel och

SE
7
trådänden ett kort stycke i brännarslangens
trådledaringång. Kontrollera att drivrullen
och MIG-brännarens kontaktmunstycke
passar den aktuella tråddiametern.
Byt i annat fall till rätt drivrulle och
kontaktmunstycke. Lås tryckarmen och
kontrollera att tryckrullen håller tråden
korrekt intryckt i spåret.
6. Tryck på väljaren för kallmatning av tråd
("wire inching") och håll den intryckt tills
tråden sticker ut ur MIG-brännaren.
7. Anslut den medföljande gasregulatorns
mässingsnippel till gasslangen på
svetsströmkällans baksida och ställ in
regulatorn till önskat skyddsgasöde.
8. Ställ in svetsspänning och trådmatning
i enlighet med den aktuella fogens typ,
godstjocklek etc.
9. För brännaren intill fogens startpunkt, tryck
in brännarens avtryckare och börja svetsa.
KONFIGURERING FÖR TIG
1. Slå till strömkällan och sätt MMA/MIG/TIG-
väljaren i läge TIG.
2. Ställ in rätt svetsström för den svetselektrod
som ska användas, enligt tabellen nedan.
3. Anslut svetskablarna. Svetsströmkällan
har två svetskabelanslutningar. Vid
TIG-svetsning ska TIG-brännaren normalt
anslutas till den negativa anslutningen
och arbetsstycket, via återledaren, till den
positiva.
Tips för svetsning med rörtråd (utan
skyddsgas)
Vid svetsning med rörtråd kan ljusbågens
polaritet behöva kastas om. Detta kan enkelt
åstadkommas genom omkastning av ledarna i
trådmatarverket.
Solidtråd (med skyddsgas): positiv brännare,
negativt arbetsstycke (standardinställning)
Rörtråd (utan skyddsgas): negativ brännare,
positivt arbetsstycke.
Elektroddiameter
(mm)
Inställning
1,0 1
2
3
2,5 4
5
6
3,2 7
8
4,0 9
10
3. Anslut svetskablarna. Svetsströmkällan har
två svetskabelanslutningar. Vid manuell
bågsvetsning (MMA) ska elektrodhållaren
normalt anslutas till den positiva
anslutningen och arbetsstycket, via
återledaren, till den negativa. I vissa fall ska
emellertid polariteten vara den motsatta
– kontrollera och följ elektrodtillverkarens
anvisningar noga.
KONFIGURERING FÖR MIG
1. Slå till strömkällan och sätt MMA/MIG/TIG-
väljaren i läge MIG.
2. Sätt i MIG-brännarens kabel i
utgångsanslutningen på frontpanelen och
dra åt anslutningen.
3. Sätt i återledarkabeln i den negativa
anslutningen på frontpanelen och dra åt
anslutningen medurs.
4. Sätt i trådledarens snabbkoppling i
trådmataruttaget på frontpanelen och dra
åt snabbkopplingen medurs.
5. Ta av produktens kåpa och sätt på
trådspolen på trådspoleaxeln. Lösgör
trådänden och renklipp den till ett rakt,
jämn snitt. Frigör tryckarmen, passa
in tråden i drivrullens spår och för in

SE
8
UNDERHÅLL
VARNING!
Stäng av produkten med strömbrytaren och
dra ut stickproppen innan något arbete på
produkten påbörjas.
Försök inte reparera produkten på egen
hand, lämna den till behörig elektriker eller
servicerepresentant.
Vänta 5 minuter efter att produkten stängts
av och stickproppen dragits ut, så att
kondensatorerna hinner laddas ur, innan
service eller annat arbete på produkten
påbörjas.
Vidrör aldrig spänningsförande delar.
• Med 3 till 6 månaders intervall, beroende
på användningfrekvens och driftmiljö, ska
produktens sido- och toppaneler avlägsnas
och produkten blåsas ren invändigt med
torr tryckluft med lågt tryck. Kretskort och
elkomponenter samt kyläktar ska
renblåsas särskilt noga.
• Kontrollera nätsladd, svetskablar och
gasslangar med avseende på slitage och
skärskador och byt ut vid behov.
• Håll MIG-brännare och återledarkablar i
gott skick.
• Rengör ventilationsöppningarna för att
säkerställa tillräckligt kylluftöde.

NO
9
• Unngå innånding av sveiserøyk og
sveisedamp/-gass, bruk punktavsug og sørg
for god ventilasjon av arbeidsplassen.
• Sveisegnister kan forårsake brann eller
eksplosjon.
• Hold antennelige materialer på trygg
avstand fra arbeidsområdet.
• Det skal ikke utføres sveisearbeid på
beholder som har inneholdt antennelige
materialer.
• UV-stråling fra lysbuen kan forårsake
brannskader.
• Bruk sveisebriller, hørselsvern og verneklær.
Sørg for at arbeidsplassen er godt
avskjermet, slik at personer i området eller
forbipasserende ikke eksponeres for
UV-stråling og sveisesprut.
• Unngå å bruke produktet i fuktig miljø eller
i nedbør.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
Advarsel! Fare for elektrisk støt.
TEKNISKE DATA
MMA TIG MIG
Spenning (V AC) 230 230 230
Faser 1 1 1
Frekvens (Hz) 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Arbeids-
temperatur
40 °C 40 °C 40 °C
SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger
og andre anvisninger grundig før bruk.
Manglende overholdelse av anvisninger og
sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker,
brann og/eller alvorlig personskade.
• El-installasjon skal bare utføres av kvalisert
elektriker – fare for personskade og/eller
dødsfall ved el-ulykker. Ta aldri på
strømførende deler. Produktet må kun
kobles til et jordet strømuttak.
• La det være tilstrekkelig med åpen klaring
rundt produktet for å sikre korrekt
kjøleluftstrøm gjennom
ventilasjonsåpningene på for- og baksiden.
Hold oppstillingsplassen ren og fri for sand,
jord, støv og andre forurensninger som kan
suges inn gjennom ventilasjonsåpningene.
Hvis disse anvisningene ikke følges, kan
produktet bli overopphetet og skades.
• Unngå å utføre sliping slik at
slipepartikkelstrålen rettes mot produktet.
Metallslipepartikler er elektrisk ledende og
kan forårsake driftsforstyrrelser og skader
hvis de trenger inn i produktet.
• Produktet skal ikke stables.
• Undervurder aldri vekten av utstyr som skal
håndteres, lastes eller losses. Gå eller stå
aldri under hengende last, og løft aldri last
over mennesker eller dyr. Fallende utstyr
kan føre til personskader. Løft aldri
produktet med gassasken installert.
• Sett produktet på et plant, vannrett og
stabilt underlag.
• Berør aldri spenningsførende deler eller
sveiseelektroder, særlig ikke med våte
hender eller kroppsdeler eller med våte
klær.
• Sørg alltid for at ingen del av kroppen er
jordet – faren for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
• Ha alltid på tørre, isolerende hansker.
• Damp og gass som utvikles ved sveising,
kan være farlig eller helseskadelig.

NO
10
23. Kjøleens for IGBT
24. Kjøleensholder
25. EMC
26. Vifte
27. Kabelgjennomføring
28. Strømkabel
29. Strømbryter
30. Luftnippel
31. Fast sveisehåndtak
32. Jordkabel og jordklemme
BILDE 1
• Produktet er bygd med den nyeste
IGBT-vekselretterteknologien, er eektivt å i
bruk og har mykere sveiseegenskaper enn
sveisestrømkilder bygd med tradisjonell
teknologi.
• Produktet håndterer MIG/MAG samt rørtråd
uten beskyttelsesgass.
• Produktet håndterer metallbuesveising
(MMA) med likestrøm, med både positiv og
negativ elektrode.
• Produktet kan brukes industrielt.
• Produktet har svært god buestabilitet for
MIG-/MMA-/TIG-sveising.
• Produktet har stabil konstruksjon og
metalldeksel.
• Produktet har fast MIG-brennertilkobling.
• Produktet har sveisespenning med trinnløs
regulering for njustering av
sveiseegenskaper.
• Produktet har trinnløs regulering av
spenning og trådmating.
• Produktet har kapslingsklasse IP21S.
• Produktet har lav vekt og er kan enkelt
bæres.
Spenning ved
åpen krets (V)
84 14 84
Min. utgangs-
strøm (A)
10 10 30
Maks. utgangs-
strøm (A)
120 120 130
Maks. inngangs-
strøm (V)
24,8 14,8 20,5
Kraftkildens
eektivitet (%)
83 82 83
Standby-forbruk
(W)
20 20 20
BESKRIVELSE
PRODUKTETS DELER
1. Høyre deksel
2. Håndtaksdeksel
3. Håndtak
4. Spole
5. Støttevegg
6. Trådmater
7. Hengsel
8. Venstre deksel
9. Lås
10. Kontrollpanel
11. Skruknott
12. Panelbeskyttelse
13. Polaritetskonverteringskabel
14. Kabelgjennomføring
15. Frontdeksel
16. Hurtigkobling
17. Fot
18. Isolasjonspapir
19. Hovedkort
20. Bunndeksel
21. Kjøleens for likeretterdiode
22. Kjøleensholder

NO
11
3. Kontroller at isolasjonen til
elektrodekabelen og returkabelen er fri for
hakk, sprekker og andre skader som kan
forårsake lekkasjestrømmer.
4. Hold returkabelen og kabelens tilkoblinger i
god stand – rengjør regelmessig overaten
på arbeidsbenken der returkabelens
kontaktklemme kobles til.
NETTSPENNINGSTILKOBLING
• Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
• La en autorisert elektriker installere en
jordet stikkontakt hvis støpselet ikke passer i
stikkontakten.
• Slå av produktet med strømbryteren og
trekk ut støpselet før arbeid på produktet
påbegynnes.
• Ikke forsøk å reparere produktet selv, lever
det til godkjent elektriker eller
servicerepresentant.
• Vent i 5 minutter etter at produktet er slått
av og støpselet er dratt ut, slik at
kondensatorene rekker å lades ut, før
service eller annet arbeid på produktet
igangsettes. Ta aldri på strømførende deler.
• Produktet krever en 1-faset strømforsyning
på 230 V 50/60 Hz.
BRUK
KONFIGURERING FOR MMA
1. Slå på strømkilden og sett MMA/MIG/TIG-
velgeren i stillingen MMA.
2. Still inn riktig sveisestrøm for
sveiseelektroden som skal brukes, i henhold
til tabellen nedenfor.
Elektrodediameter (mm) Innstilling
1,0 1
2
3
OVERBELASTNINGSVERN
Produktets utgangsspoler og likeretter
er utstyrt med overopphetingsvern, som
hindrer at utgangsdata og høyeste tillatte
intermittensfaktor overskrides.
EL-INSTALLASJON
ADVARSEL!
Livsfare – fare for el-ulykker
JORDING OG BESKYTTELSE MOT
RADIOFORSTYRRELSER
Produktet må kobles til jord.
Produktet genererer, bruker og kan utstråle
radiofrekvent energi, og hvis det ikke installeres
og brukes i henhold til anvisningene, kan det
forårsake forstyrrelser av radio, TV og annet
elektronisk utstyr. Korrekt jording kan begrense
eller eliminere slike problemer.
Forstyrrende, radiofrekvent energi kan utstråles
på ere måter.
• Direkte utstråling fra sveisestrømkilden.
• Direkte utstråling fra sveisekablene.
• Direkte utstråling som følge av
nettfeedback.
• Indirekte utstråling fra ikke-jordede
metallgjenstander.
Følg anvisningene nedenfor for å motvirke disse
årsakene til forstyrrelser.
1. Sørg for at ledningen mellom strømuttaket
og produktet er så kort som mulig,
og utstyr om mulig ledningen med
metallskjerming koblet til jord.
2. Sørg for at sveisekablene (elektrodekabel
og returkabel) er så korte som mulig. Fest
om mulig sveisekablene sammen til et
sammenholdt kabelpar med elektrikertape
eller tilsvarende.

NO
12
Lås trykkarmen og kontroller at trykkrullen
holder tråden korrekt inntrykt i sporet.
6. Trykk på velgeren for kaldmating av tråd
("wire inching"), og hold den inntrykt til
tråden stikker ut av MIG-brenneren.
7. Koble den medfølgende gassregulatorens
messingnippel til gasslangen på
baksiden av sveisestrømkilden, og still inn
regulatoren til ønsket beskyttelsesgasstrøm.
8. Still inn sveisespenning og trådmating i
henhold til aktuell type skjøt, godstykkelse osv.
9. Før brenneren inn mot startpunktet for
skjøten, trykk inn avtrekkeren på brenneren
og begynn å sveise.
KONFIGURERING FOR TIG
1. Slå på strømkilden og sett MMA/MIG/TIG-
velgeren i stillingen TIG.
2. Still inn riktig sveisestrøm for
sveiseelektroden som skal brukes, i henhold
til tabellen nedenfor.
3. Koble til sveisekablene. Sveisestrømkilden
har to sveisekabeltilkoblinger. Ved
TIG-sveising skal TIG-brenneren normalt
kobles til den negative tilkoblingen, og
arbeidsstykket skal kobles til den positive,
via returlederen.
Tips for sveising med rørtråd (uten
beskyttelsesgass)
Ved sveising med rørtråd kan det bli behov for
å bytte om på polariteten til lysbuen. Dette kan
enkelt oppnås ved at lederne i trådmaterverket
byttes om.
Sveisetråd (med beskyttelsesgass): positiv brenner,
negativt arbeidsstykke (standardinnstilling)
Rørtråd (uten beskyttelsesgass): negativ
brenner, positivt arbeidsstykke.
2,5 4
5
6
3,2 7
8
4,0 9
10
3. Koble til sveisekablene. Sveisestrømkilden
har to sveisekabeltilkoblinger. Ved manuell
buesveising (MMA) skal elektrodeholderen
normalt kobles til den positive tilkoblingen,
og arbeidsstykket skal kobles til den
negative, via returlederen. I noen tilfeller
skal imidlertid polariteten være motsatt
– kontroller og følg anvisningene fra
elektrodeprodusenten nøye.
KONFIGURERING FOR MIG
1. Slå på strømkilden og sett MMA/MIG/TIG-
velgeren i stillingen MIG.
2. Sett MIG-brennerens kabel i
utgangstilkoblingen på frontpanelet, og
stram tilkoblingen.
3. Sett returkabelen i den negative
tilkoblingen på frontpanelet, og stram
tilkoblingen med klokken.
4. Sett trådlederens hurtigkobling i
trådmateruttaket på frontpanelet, og stram
hurtigkoblingen med klokken.
5. Ta av dekselet på produktet og sett
trådspolen på trådspoleakselen.
Løsne trådenden og klipp den ren slik
at den får et rett, jevnt snitt. Frigjør
trykkarmen, tilpass tråden i sporet på
drivrullen, og før trådenden et kort
stykke inn i trådlederinngangen på
brennerslangen. Kontroller at drivrullen
og kontaktmunnstykket på MIG-brenneren
passer til den aktuelle tråddiameteren. Bytt
ellers til riktig drivrull og kontaktmunnstykke.

NO
13
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Slå av produktet med strømbryteren og
trekk ut støpselet før arbeid på produktet
påbegynnes.
Ikke forsøk å reparere produktet selv,
lever det til godkjent elektriker eller
servicerepresentant.
Vent i 5 minutter etter at produktet er slått av
og støpselet er dratt ut, slik at kondensatorene
rekker å lades ut, før service eller annet arbeid
på produktet igangsettes.
Ta aldri på strømførende deler.
• Med 3 til 6 måneders intervall, avhengig av
bruksfrekvens og driftsmiljø, skal produktets
side- og toppaneler tas av og produktet
blåses rent innvendig med tørr trykkluft og
lavt trykk. Kretskort og el-komponenter
samt kjølevifter skal renblåses særlig godt.
• Kontroller strømledning, sveisekabler og
gasslanger for slitasje og skjæreskader,
og bytt ut ved behov.
• Hold MIG-brenner og returkabler i god
stand.
• Rengjør ventilasjonsåpningene for å sikre
tilstrekkelig kjøleluftstrøm.

PL
14
• Umieść produkt na równym, poziomym
istabilnym podłożu.
• Nigdy nie dotykaj części przewodzących
napięcie ani elektrod spawalniczych,
szczególnie mokrymi rękami lub innymi
częściami ciała ani mokrą odzieżą.
• Zwróć uwagę, aby żadna część ciała nie była
uziemiona – ryzyko porażenia prądem
zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest
uziemione.
• Noś zawsze suche, izolujące rękawice.
• Opary igazy wytwarzane podczas spawania
mogą być niebezpieczne lub szkodliwe dla
zdrowia.
• Unikaj wdychania dymów ioparów
spawalniczych, stosuj odciągi punktowe
izapewnij dobrą wentylację miejsca pracy.
• Iskry spawalnicze mogą spowodować
wybuch lub pożar.
• Trzymaj materiały łatwopalne wbezpiecznej
odległości od obszaru roboczego.
• Nie wykonuj prac spawalniczych na
pojemnikach, wktórych znajdowały się
łatwopalne materiały.
• Promieniowanie UV złuku spawalniczego
może spowodować oparzenia.
• Stosuj okulary ochronne, nauszniki
ochronne iodzież ochronną. Upewnij się, że
miejsce pracy jest dobrze osłonięte, tak aby
nie narażać osób postronnych lub
przechodniów na promieniowanie UV
iodpryski spawalnicze.
• Unikaj użytkowania produktu wwilgotnym
otoczeniu lub podczas opadów
atmosferycznych.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi
ostrzeżeniami, zzasadami bezpieczeństwa
iinnymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub
ciężkimi obrażeniami ciała.
• Instalację elektryczną wolno wykonać
wyłącznie wykwalikowanemu elektrykowi
– ryzyko obrażeń ciała i/lub śmierci
wwyniku porażenia prądem. Nigdy nie
dotykaj części pod napięciem. Produkt
można podłączać wyłącznie do
uziemionego gniazda sieciowego.
• Zostaw wystarczająco dużo wolnej
przestrzeni wokół produktu wcelu
zapewnienia odpowiedniego przepływu
powietrza chłodzącego przez otwory
wentylacyjne zprzodu iztyłu. Miejsce
ustawienia powinno być czyste
ipozbawione piasku, ziemi, kurzu iinnych
zanieczyszczeń, które mogą zostać zassane
przez otwory wentylacyjne.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może
spowodować przegrzanie iuszkodzenie
produktu.
• Unikaj szlifowania wtaki sposób, aby
strumień cząsteczek ściernych był
skierowany wstronę produktu. Metaliczne
cząsteczki ścierne przewodzą prąd
elektryczny imogą powodować zakłócenia
wdziałaniu iuszkodzenia, jeśli dostaną się
do produktu.
• Nie wolno ustawiać produktu jeden na
drugim.
• Nigdy nie lekceważ masy sprzętu, który ma
być przenoszony, ładowany lub
rozładowywany, nigdy nie przechodź ani nie
stój pod zawieszonym ładunkiem inie
podnoś ładunków nad ludźmi lub
zwierzętami. Spadający sprzęt może
spowodować obrażenia ciała. Nigdy nie
podnoś produktu zzainstalowaną butlą
gazową.

PL
15
7. Zawias
8. Lewa obudowa
9. Blokada
10. Panel sterowania
11. Pokrętło
12. Osłona panelu
13. Przewód do zmiany biegunowości
14. Przepusty kablowe
15. Osłona przednia
16. Szybkozłączka
17. Nóżka
18. Papier izolacyjny
19. Płyta główna
20. Pokrywa dolna
21. Radiator do diody prostowniczej
22. Uchwyt radiatora
23. Radiator do IGBT
24. Uchwyt radiatora
25. EMC
26. Wentylator
27. Przepusty kablowe
28. Przewód zasilający
29. Przełącznik
30. Wentyl
31. Stały uchwyt spawalniczy
32. Przewód uziemiający izacisk masy
RYS. 1
• Dzięki zastosowaniu najnowszej technologii
inwertorowej IGBT produkt jest wydajny
wużyciu ima bardziej płynną
charakterystykę spawania niż źródła
spawalnicze zbudowane wtradycyjnej
technologii.
• Produkt może obsługiwać MIG/MAG idrut
rurowy bez gazu osłonowego.
• Produkt nadaje się do spawania łukowego
(MMA) prądem stałym, zarówno elektrodą
dodatnią jak iujemną.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Ostrzeżenie! Ryzyko porażenia
prądem.
DANE TECHNICZNE
MMA TIG MIG
Napięcie (VAC) 230 230 230
Fazy 1 1 1
Częstotliwość (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz
Temperatura
robocza
40°C 40°C 40°C
Napięcie przy
otwartym
obwodzie (V)
84 14 84
Min. prąd
wyjściowy (A)
10 10 30
Maks. prąd
wyjściowy (A)
130 130 130
Min. prąd
wejściowy (V)
24,8 14,8 20,5
Wydajność źródła
zasilania (%)
83 82 83
Zużycie wstanie
czuwania (W)
20 20 20
OPIS
CZĘŚCI PRODUKTU
1. Prawa obudowa
2. Osłona uchwytu
3. Uchwyt
4. Cewka
5. Ścianka podporowa
6. Podajnik drutu

PL
16
Szkodliwa energia oczęstotliwości radiowej
może być emitowana na różne sposoby.
• Bezpośrednie promieniowanie ze źródła
prądu spawalniczego.
• Bezpośrednie promieniowanie zprzewodów
spawalniczych.
• Bezpośrednie promieniowanie związane
zemisją harmoniczną.
• Pośrednie promieniowanie
znieuziemionych przedmiotów
metalowych.
Aby przeciwdziałać tym przyczynom zakłóceń,
należy postępować zgodnie zponiższymi
instrukcjami.
1. Przewód pomiędzy gniazdem elektrycznym
aproduktem powinien być jak najkrótszy,
ajeśli to możliwe, należy go wyposażyć
wmetalowy ekran połączony zmasą.
2. Przewody spawalnicze (przewód
elektrodowy iprzewód powrotny) powinny
być jak najkrótsze. Jeśli to możliwe, połącz
przewody spawalnicze wspójną parę za
pomocą taśmy elektrycznej lub podobnej.
3. Sprawdź, czy izolacja zarówno przewodu
elektrodowego, jak ipowrotnego jest wolna
od nacięć, pęknięć iinnych uszkodzeń, które
mogłyby powodować prądy upływowe.
4. Utrzymuj przewód powrotny ijego
połączenia wdobrym stanie – regularnie
czyść powierzchnię stołu warsztatowego,
na której zamocowany jest zacisk złącza
przewodu powrotnego.
PRZYŁĄCZE NAPIĘCIA SIECIOWEGO
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
• Jeżeli wtyk nie pasuje, zleć zainstalowanie
uziemionego gniazda sieciowego
uprawnionemu elektrykowi.
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
produkcie należy wyłączyć go wyłącznikiem
zasilania iwyjąć wtyk zgniazda.
• Produktu można używać wcelach
przemysłowych.
• Produkt charakteryzuje się bardzo dobrą
stabilnością łuku przy spawaniu metodą
MIG/MMA/TIG.
• Produkt na stabilną konstrukcję imetalową
obudowę.
• Produkt ma stałe przyłącze palnika MIG.
• Produkt ma bezstopniową regulację
napięcia spawania umożliwiającą dokładne
dostrojenie charakterystyki spawania.
• Produkt ma płynną regulację napięcia
ipodawania drutu.
• Produkt ma stopień ochrony obudowy
IP21S.
• Produkt jest lekki iwygodny do
przenoszenia.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE
Cewki wyjściowe iprostowniki produktu
są wyposażone wzabezpieczenie przed
przegrzaniem, które zapobiega przekroczeniu
danych wyjściowych imaksymalnego
dopuszczalnego współczynnika bezpieczeństwa.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia – ryzyko porażenia prądem
UZIEMIENIE IOCHRONA PRZED
ZAKŁÓCENIAMI RADIOWYMI
Produkt należy podłączyć do uziemienia.
Ten produkt generuje, wykorzystuje imoże
emitować energię oczęstotliwości radiowej
ijeśli nie jest zainstalowany iużywany zgodnie
zinstrukcją, może powodować szkodliwe
zakłócenia wpracy urządzeń radiowych,
telewizyjnych iinnego sprzętu elektronicznego.
Problemy te można ograniczyć lub wyeliminować
poprzez prawidłowe uziemienie.

PL
17
przypadkach biegunowość powinna być
jednak odwrotna – należy dokładnie
sprawdzić iprzestrzegać instrukcji
producenta elektrody.
KONFIGURACJA DO MIG
1. Włącz źródło zasilania iustaw przełącznik
MIG/MIG/TIG wtrybie MIG.
2. Włóż przewód palnika MIG do złącza wyjścio-
wego na panelu przednim idokręć złącze.
3. Włóż przewód powrotny do ujemnego
złącza na panelu przednim idokręć złącze
zgodnie zruchem wskazówek zegara.
4. Włóż szybkozłącze prowadnicy drutu do
gniazda podawania drutu na panelu
przednim idokręć szybkozłącze zgodnie
zruchem wskazówek zegara.
5. Zdejmij pokrywę produktu izałóż cewkę
na wałek cewki. Poluzuj koniec drutu
iprzytnij go do prostego, równego cięcia.
Zwolnij ramię dociskowe, wsuń przewód
wrowek rolki napędowej iwsuń końcówkę
przewodu na niewielką odległość do
wejścia przewodu węża palnika. Sprawdź,
czy rolka napędowa idysza kontaktowa
palnika MIG są odpowiednie do aktualnej
średnicy drutu. Wrazie potrzeby wymień
na właściwą rolkę napędową idyszę
kontaktową. Zablokuj ramię dociskowe
isprawdź, czy rolka dociskowa utrzymuje
drut prawidłowo wciśnięty wrowek.
6. Naciśnij iprzytrzymaj podajnik drutu („wire
inching"), aż drut będzie wystawał zpalnika
MIG.
7. Podłącz mosiężną złączkę dostarczonego
reduktora gazu do węża gazowego ztyłu
źródła prądu spawalniczego iustaw
reduktor na żądany przepływ gazu
osłonowego.
8. Ustaw napięcie spawania ipodawanie
drutu wzależności od rodzaju spoiny,
grubości materiału itp.
• Nigdy nie naprawiaj produktu
samodzielnie. Zleć naprawę uprawnionemu
elektrykowi lub serwisantowi.
• Przed przystąpieniem do serwisowania lub
wykonywania jakichkolwiek innych prac na
produkcie odczekaj 5 minut po wyłączeniu
produktu iodłączeniu go od zasilania, aby
umożliwić rozładowanie kondensatorów.
Nigdy nie dotykaj części pod napięciem.
• Produkt musi być zasilany prądem
1-fazowym 230 V50/60 Hz.
OBSŁUGA
KONFIGURACJA DO MMA
1. Włącz źródło zasilania iustaw przełącznik
MMA/MIG/TIG wtrybie MMA.
2. Ustaw właściwy prąd spawania dla
elektrody spawalniczej, która ma być użyta,
zgodnie zponiższą tabelą.
Średnica elektrody (mm) Ustawienie
1,0 1
2
3
2,5 4
5
6
3,2 7
8
4,0 9
10
3. Podłącz przewody spawalnicze. Źródło
prądu spawalniczego ma dwa przyłącza
przewodów spawalniczych. Wręcznym
spawaniu łukowym (MMA) uchwyt
elektrody powinien być podłączony
do bieguna dodatniego, aprzedmiot
obrabiany, poprzez przewód powrotny,
do bieguna ujemnego. Wniektórych

PL
18
9. Przesuń palnik do punktu początkowego
spoiny, naciśnij spust palnika irozpocznij
spawanie.
KONFIGURACJA DO TIG
1. Włącz źródło zasilania iustaw przełącznik
TIG/MIG/TIG wtrybie TIG.
2. Ustaw właściwy prąd spawania dla
elektrody spawalniczej, która ma być użyta,
zgodnie zponiższą tabelą.
3. Podłącz przewody spawalnicze. Źródło
prądu spawalniczego ma dwa przyłącza
przewodów spawalniczych. Podczas
spawania TIG palnik TIG normalnie
powinien być podłączony do bieguna
ujemnego, aprzedmiot obrabiany, poprzez
przewód powrotny, do bieguna dodatniego.
Wskazówki dotyczące spawania
drutem rurowym (bez gazu
osłonowego)
Podczas spawania drutem rurowym może być
konieczne odwrócenie biegunowości łuku.
Można to łatwo osiągnąć poprzez odwrócenie
przewodów wpodajniku drutu.
Drut stały (z gazem osłonowym): dodatni palnik,
ujemny przedmiot obrabiany (ustawienie domyślne)
Drut rurowy (bez gazu osłonowego): ujemny
palnik, dodatni przedmiot obrabiany.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
produkcie należy wyłączyć go wyłącznikiem
zasilania iwyjąć wtyk zgniazda.
Nigdy nie naprawiaj produktu samodzielnie.
Zleć naprawę uprawnionemu elektrykowi lub
serwisantowi.
Przed przystąpieniem do serwisowania lub
wykonywania jakichkolwiek innych prac na
produkcie odczekaj 5 minut po wyłączeniu
produktu iodłączeniu go od zasilania, aby
umożliwić rozładowanie kondensatorów.
Nigdy nie dotykaj części pod napięciem.
• Co 3 do 6 miesięcy, wzależności od
częstotliwości użytkowania iśrodowiska
pracy, zdejmij boczne igórne panele
produktu iprzedmuchaj produkt wewnątrz
suchym powietrzem, sprężonym pod niskim
ciśnieniem. Płytki drukowane ielementy
elektryczne, jak również wentylatory
chłodzące powinny być przedmuchiwane ze
szczególną ostrożnością.
• Sprawdzaj przewód zasilający, przewody
spawalnicze iwęże gazowe pod kątem
zużycia iprzecięć iwymień je wrazie
potrzeby.
• Utrzymuj palniki MIG iprzewody powrotne
wdobrym stanie.
• Czyść otwory wentylacyjne, aby zapewnić
wystarczający przepływ powietrza
chłodzącego.

EN
19
• Avoid inhaling welding fumes/gas, use
exhaust extraction and ensure good
ventilation of the workplace.
• Welding sparks can cause res or
explosions.
• Keep ammable material at a safe distance
from the work area.
• Do not carry out welding on containers that
have contained ammable material.
• UV radiation from arcs can cause burn
injuries.
• Use welding goggles, ear protection and
protective clothing. Make sure that the
workplace is well shielded in order to not
expose onlookers or passers-by to UV
radiation and welding spatter.
• Avoid using the product in damp conditions
or rain.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
Warning: Risk of electric shock.
TECHNICAL DATA
MMA TIG MIG
Voltage (VAC) 230 230 230
Phases 1 1 1
Frequency (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz
Working
temperature
40°C 40°C 40°C
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all warnings, safety instructions and
other instructions carefully before use. Failure
to follow all the instructions and safety
instructions can result in the risk of electric
shock, re and/or serious personal injury.
• Electrical installation must only be carried
out by an authorised electrician – risk of
personal injury and/or death as a result of
electric shock. Never touch live parts. The
product must only be connected to an
earthed power point.
• Leave enough free space around the
product to ensure the circulation of cool air
through the ventilation openings on the
front and back. Keep the area around the
product free from sand, soil, dust and other
debris that can be sucked in through the
ventilation openings. Failure to follow these
instructions can result in overheating and
damage to the product.
• Avoid grinding so that particles are directed
towards the product. Metal particles are
conductive and can result in malfunctioning
and damage if they penetrate the product.
• Do not stack the product.
• Never underestimate the weight of
equipment to be handled, loaded or
unloaded, or go or stand under a
suspended load, or lift or load over persons
or animals Dropped equipment can cause
personal injury. Never lift the product with
the gas cylinder installed.
• Place the product on a smooth, level and
stable surface.
• Never touch live parts or welding
electrodes, especially not with wet hands or
parts of the body, or with wet clothes.
• Always make sure that no part of the body
is earthed – risk of electric shock if your
body is earthed.
• Always wear dry, insulated gloves.
• Vapour and gas produced during welding
can be dangerous or harmful to health.

EN
20
23. Cooling n for IGBT
24. Cooling n holder
25. EMC
26. Fan
27. Cable deck seal
28. Power cord
29. Power switch
30. Air nipple
31. Fixed welding handle
32. Earth cable and clip
FIG. 1
• The product incorporates the latest IGBT
inverter technology and has smoother
welding characteristics than power sources
using traditional technology.
• The product can handle MIG/MAG and
hollow wire without shielding gas.
• The product can handle metal arc welding
(MMA) with direct current, with both
positive and negative electrodes.
• The product can be used for industrial
purposes.
• The product has very good arc stability for
MIG/MMA/TIG welding.
• The product has a stable design and metal
casing.
• The product has a xed MIG torch
connection.
• The product has variable welding voltage
for ne adjustment of welding
characteristics.
• The product has variable voltage and wire
feed control.
• The product has protection rating IP21S.
• The product is lightweight and convenient
to carry.
Voltage with
open circuit (V)
84 14 84
Min output
current (A)
10 10 30
Max output
current (A)
120 120 130
Max input current
(V)
24.8 14.9 20.5
Power source
eciency (%)
83 82 83
Standby
consumption (W)
20 20 20
DESCRIPTION
PRODUCT PARTS
1. Right cover
2. Handle cover
3. Handle
4. Spool
5. Support wall
6. Wire feeder
7. Hinge
8. Left cover
9. Lock
10. Control panel
11. Knob
12. Panel guard
13. Polarity conversion cable
14. Cable deck seal
15. Front cover
16. Quick-coupling
17. Foot
18. Insulation paper
19. Motherboard
20. Bottom casing
21. Cooling n for rectier diode
22. Cooling n holder
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Welding System manuals