Meec tools 019806 User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 019806
WORK LAMP
ARBETSLAMPA
ARBEIDSLAMPE
LAMPA ROBOCZA
ARBEITSLEUCHTE
TYÖVALO
PROJECTEUR DE TRAVAIL
WERKLAMP
12 V
300 lm

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-02-01
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

2
1

3

SV
5
kortsluta polerna. Vid kortslutning
urladdas stora mängder energi som kan
orsaka brand och/eller brännskada.
• Om batteriet hanteras ovarsamt kan
vätska läcka ut från batteriet. Undvik
kontakt med batterivätskan. Vid kontakt
med batterivätska, spola omedelbart med
stora mängder rent vatten. Om du får
batterivätska i ögonen, uppsök läkare.
Batterivätska kan orsaka hudirritation
och/eller frätskada.
• Om batteriet skadas eller används
felaktigt kan det avge gas. Vädra området
ordentligt och sök läkarhjälp om du
upplever obehag. Gasen kan irritera
andningsorganen.
• Ladda batteriet endast med den laddare
som tillverkaren rekommenderar. Om
andra laddare används nns risk för
personskada och/eller brand.
• Använd batteriet endast i din Meec-
produkt. I annat fall kan batteriet
överbelastas.
• Försök aldrig öppna batteriet. Håll
batteriet borta från vassa föremål och
metallföremål och utsätt det inte för slag
eller stötar – risk för kortslutning, brand,
explosion och/eller personskada.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning 12 V
Eekt 3 W
Färgtemperatur 6000-6500 K
Ljusöde 300 lm
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Placera inte produkten på ställen där
temperaturen är hög.
• Placera inte produkten på ställen där
luftfuktigheten är hög.
• Använd inte produkten om den är skadad.
• Produkten är endast avsedd för
inomhusbruk.
• Läs alla medföljande anvisningar och
säkerhetsanvisningar och alla
varningsmärken på produkten före
användning.
• Hantera produkten försiktigt. Produkten
blir mycket varm vid användning, vilket
kan medföra risk för brand eller explosion.
• Använd inte produkten i närheten av
brännbara vätskor eller gaser, eller i
områden med explosionsrisk.
• Tryck inte på produktens strömbrytare
efter att produkten släckts automatiskt.
Det kan skada batteriet.
• Rikta aldrig ljusstrålen mot människor
eller djur och titta aldrig direkt in i
ljusstrålen, inte ens på stort avstånd.
• Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
• Täck inte lamphuset när produkten är
tänd. Lamphuset blir varmt under
användning och kan orsaka brännskador.
• Använd inte produkten i vägtrak.
Produkten är en arbetsbelysning och är
inte godkänd som vägtrakbelysning.
• Ta ut batteriet före arbete på produkten
(till exempel montering eller underhåll)
samt före transport och förvaring.
• Låt inte barn använda produkten.
Produkten är avsedd för professionella
användare. Barn kan av misstag blända
sig själva eller andra.
• Skydda batteriet mot värme, direkt solljus,
eld fukt, annars nns risk för explosion.
• När batteriet inte används ska det hållas
åtskilt från andra metallföremål som
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och
andra små metallföremål som kan

SV
6
Batteritid 180 min/Ah
Mått L 18,5 cm
Vikt 0,155 kg
BESKRIVNING
Kompakt och sladdlös arbetslampa ur Meec
Tools Multiseries 12 V – en serie sladdlösa
verktyg särskilt framtagna för att passa de
mindre och enklare hemmaprojekten. Tack
vare Meec 12 V ett for all-batterisystem kan
alla verktyg i serien drivas av ett och samma
batteri. Arbetslampan är utrustad med
hängkrok, magneter för fäste på magnetiska
material och två olika ljuskällor. Batteri och
batteriladdare säljs separat.
Delar
1. Lamphus
2. Strömbrytare
3. Batteri*
4. Batterispärr*
*Dessa tillbehör säljs separat. Kontakta
återförsäljaren för att ta reda på vilka tillbehör
som nns.
MONTERING
LADDNING AV BATTERIET
(SÄLJS SEPARAT)
OBS!
Batteriet levereras delvis laddat. För att
batteriet ska få full kapacitet måste det
laddas helt i batteriladdaren innan du
använder produkten första gången.
• Litiumjonbatterier kan laddas när som
helst utan att det påverkar deras
livslängd. Att avbryta laddningen skadar
inte batteriet.
• Litiumjonbatteriet är skyddat mot
djupurladdning med ECP-funktion. En
skyddskrets stänger av produkten när
batteriet är urladdat.
Tryck inte på produktens strömbrytare efter
att produkten släckts automatiskt. Det kan
skada batteriet.
Ta ut batteriet (3) genom att trycka på
batterispärrknappen (4) och dra ut batteriet
bakåt. Använd inte våld.
HANDHAVANDE
FÖRE ANVÄNDNING
Isättning av batteri
Sätt in det laddade batteriet (3) i handtaget
tills det går i ingrepp och ligger jämnt an mot
handtaget.
TÄNDNING/SLÄCKNING
Ljuset från produkten avges från lamphuset 1.
Tryck på strömbrytaren (2) för att tända
produkten.
Tryck på strömbrytaren (2) igen för att släcka
produkten.
För att spara energi, tänd produkten bara när
den ska användas.
UNDERHÅLL
• Kontakta återförsäljaren när batteriet är
uttjänt.
• Produkten är underhållsfri och innehåller
inga delar som kan servas av användaren.
• Ljuskällan kan inte bytas ut. Om ljuskällan
slutar fungera måste hela produkten
bytas ut.
• Rengör plastlinsen endast med en torr,
mjuk och ren trasa, för att undvika repor.
Använd inte starka rengöringsmedel eller
lösningsmedel.

NO
7
nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan kortslutte
polene. Ved kortslutning utlades store
mengder energi, og det kan forårsake
brann og/eller brannskade.
• Hvis batteriet behandles uforsiktig, kan
det lekke væske ut av det. Unngå kontakt
med batterivæsken. Ved kontakt med
batterivæske: Skyll umiddelbart med store
mengder rent vann. Oppsøk lege hvis du
får batterivæske i øynene. Batterivæske
kan forårsake hudirritasjon og/eller
etseskader.
• Hvis batteriet blir skadet eller brukes på
feil måte, kan det avgi gass. Luft området
godt, og oppsøk legehjelp hvis du føler
ubehag. Gassen kan irritere luftveiene.
• Batteriet må kun lades med laderen som
produsenten anbefaler. Bruk av andre
ladere medfører fare for personskade og/
eller brann.
• Batteriet skal kun brukes i Meec-produktet.
I andre fall kan batteriet bli overbelastet.
• Forsøk aldri å åpne batteriet. Hold
batteriet unna skarpe gjenstander og
metallgjenstander, og ikke utsett det for
slag eller støt – fare for kortslutning,
brann, eksplosjon og/eller personskade.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Spenning 12 V
Eekt 3 W
Fargetemperatur 6000–6500 K
Lysstrøm 300 lm
SIKKERHETSANVISNINGER
• Produktet må ikke plasseres på steder
med høy temperatur.
• Produktet må ikke plasseres på steder
med høy luftfuktighet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet.
• Produktet er kun beregnet på innendørs
bruk.
• Les alle inkluderte anvisninger,
sikkerhetsanvisninger og varselmerker på
produktet før bruk.
• Produktet må håndteres forsiktig.
Produktet blir svært varmt ved bruk, noe
som kan medføre fare for brann eller
eksplosjon.
• Produktet må ikke brukes i nærheten av
brennbare væsker eller gasser, eller i
områder med eksplosjonsfare.
• Ikke trykk på produktets strømbryter etter
at produktet har slått seg av automatisk.
Det kan skade batteriet.
• Rett aldri lysstrålen mot mennesker eller
dyr, og se aldri direkte inn i lysstrålen, selv
ikke på lang avstand.
• Bruk kun tilbehør som anbefales av
produsenten.
• Ikke tildekk lampehuset når produktet er
tent. Lampehuset blir svært varmt under
bruk og kan forårsake brannskader.
• Ikke bruk produktet i veitrakk. Produktet
er laget for arbeidsbelysning og ikke
godkjent som trakkbelysning.
• Ta ut batteriet før du arbeider på
produktet (f.eks. montering eller
vedlikehold) samt før transport og
oppbevaring.
• Ikke la barn bruke produktet. Produktet er
beregnet for profesjonelle brukere. Barn
kan utilsiktet blende seg selv eller andre.
• Beskytt batteriet mot varme, direkte sollys,
ild og fukt, ellers er det fare for
eksplosjon.
• Når batteriet ikke er i bruk, skal det
oppbevares atskilt fra andre
metallgjenstander som binders, mynter,

NO
8
Batteritid 180 min/Ah
Mål L 18,5 cm
Vekt 0,155 kg
BESKRIVELSE
Kompakt og ledningsfri arbeidslampe
fra Meec Tools Multiseries 12V – en serie
med ledningsfrie verktøy som er spesielt
utviklet for å passe til de mindre og enklere
hjemmeprosjektene. Takket være Meec 12V ett
for alle-batterisystemet kan alle verktøy i serien
drives av ett og samme batteri. Arbeidslampen
er utstyrt med hengekrok, magneter for feste
på magnetiske materialer og to ulike lyskilder.
Batteri og batterilader selges separat.
Deler
1. Lampehus
2. Strømbryter
3. Batteri*
4. Batterisperre*
*Disse tilbehørene selges separat. Kontakt
forhandlere for å nne ut hvilke tilbehør som
nnes.
MONTERING
LADE BATTERIET
(SELGES SEPARAT)
MERK!
Batteriet leveres delvis ladet. For at batteriet
skal oppnå full kapasitet, må det lades helt
i batteriladeren før du bruker produktet for
første gang.
• Litiumionbatterier kan lades når som helst
uten at det påvirker levetiden. Det skader
ikke batteriet hvis ladingen avbrytes.
• Litiumionbatteriet er beskyttet mot
dyputlading med ECP-funksjon. En
beskyttelseskrets slår av produktet når
batteriet er utladet.
Ikke trykk på produktets strømbryter etter
at produktet har slått seg av automatisk.
Det kan skade batteriet.
Ta ut batteriet (3) ved å trykke på
batterisperreknappen (4) og dra batteriet
bakover. Ikke bruk makt.
BRUK
FØR BRUK
Sette inn batteriet
Sett inn det oppladede batteriet (3) i
håndtaket til det går i inngrep og ligger jevnt
mot håndtaket.
SLÅ PÅ OG AV
Lyset fra produktet avgis fra lampehuset (1).
Trykk på strømbryteren (2) for å slå på
produktet.
Trykk en gang til på strømbryteren (2) for å
slukke produktet.
For å spare energi bør du kun slå på produktet
når du skal bruke det.
VEDLIKEHOLD
• Kontakt forhandleren når batteriet har
nådd slutten av levetiden.
• Produktet er vedlikeholdsfritt og
inneholder ingen deler som kan
vedlikeholdes av brukeren.
• Lyskildene kan ikke skiftes ut. Hvis
lyskilden slutter å fungere, må hele
produktet byttes ut.
• Plastlinsen skal kun rengjøres med en tørr,
myk og ren klut for å unngå riper. Ikke
bruk sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler.

PL
9
• Chroń akumulator przed wysoką
temperaturą, bezpośrednim działaniem
promieni słonecznychogniem iwilgocią.
Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko
wybuchu.
• Jeśli nie korzystasz zakumulatora,
przechowuj go zdala od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub iinnych małych
metalowych przedmiotów, które mogą
spowodować zwarcie. Podczas zwarcia
wyładowują się duże ilości energii, co
może wywołać pożar i/lub oparzenia.
• Jeżeli akumulator eksploatowany jest
niezgodnie zinstrukcją, może dojść do
wycieku płynu zakumulatora. Unikaj
kontaktu zpłynem zakumulatora.
Wprzypadku kontaktu zpłynem
zakumulatora natychmiast przemyj
narażone miejsce dużą ilością czystej
wody. Kontakt płynu zokiem wymaga
konsultacji zlekarzem. Płyn zakumulatora
może powodować podrażnienie skóry i/
lub oparzenia.
• Jeśli akumulator zostanie uszkodzony lub
niewłaściwie użyty, może wydzielać gaz.
Dokładnie przewietrz pomieszczenie
iskonsultuj się zlekarzem, jeśli odczuwasz
dyskomfort. Gaz może podrażniać narządy
układu oddechowego.
• Akumulator może być ładowany wyłącznie
za pomocą ładowarki rekomendowanej
przez producenta. Stosowanie innych
ładowarek grozi obrażeniami ciała i/lub
pożarem.
• Stosuj akumulator wyłącznie zproduktem
Meec. Wprzeciwnym razie akumulator
może ulec przeciążeniu.
• Nigdy nie próbuj otwierać akumulatora.
Trzymaj akumulator zdala od ostrych
imetalowych przedmiotów ichroń go przed
uderzeniami iwstrząsami – ryzyko zwarcia,
pożaru, wybuchu i/lub obrażeń ciała.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie umieszczaj produktu wmiejscu, gdzie
panuje wysoka temperatura.
• Nie umieszczaj produktu wmiejscu, gdzie
panuje wysoka wilgotność powietrza.
• Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi
instrukcjami, zasadami bezpieczeństwa
oraz symbolami ostrzegawczymi na
produkcie.
• Zachowuj ostrożność podczas obsługi
produktu. Produkt bardzo mocno
nagrzewa się podczas użytkowania, co
może spowodować ryzyko pożaru lub
wybuchu.
• Nie używaj produktu wpobliżu
łatwopalnych cieczy lub gazów lubw
środowisku zagrożonym wybuchem.
• Nie naciskaj przełącznik produktu po jego
automatycznym wyłączeniu. Może to
uszkodzić akumulator.
• Nigdy nie kieruj strumienia światła
wstronę ludzi lub zwierząt inie patrz
bezpośrednio wświatło, nawet zdużej
odległości.
• Korzystaj wyłącznie zakcesoriów
zalecanych przez producenta.
• Nie przykrywaj obudowy lampy, gdy
produkt jest włączony. Obudowa lampy
rozgrzewa się podczas użycia imoże
spowodować oparzenia.
• Nie używaj produktu wruchu drogowym.
Produkt jest oświetleniem roboczym inie
jest zatwierdzony jako oświetlenie
drogowe.
• Przed rozpoczęciem pracy zproduktem
(np. przed przystąpieniem do montażu lub
konserwacji) transportem
iprzechowywaniem wyjmij akumulator.
• Nie pozwalaj dzieciom używać produktu.
Produkt jest przeznaczony do użytku
profesjonalnego. Dzieci mogą niechcący
oślepić siebie lub innych.

PL
10
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie 12V
Moc 3W
Temperatura barwowa 6000–6500K
Strumień świetlny 300lm
Czas pracy akumulatora 180min/Ah
Wymiary Dł.18,5cm
Masa 0,155kg
OPIS
Kompaktowa, bezprzewodowa lampa
robocza należy do serii Meec Tools Multiseries
12V – linii urządzeń bezprzewodowych,
przeznaczonych do wykonywania mniejszych
iprostszych prac wdomu. Dzięki systemowi
akumulatorów Meec 12V for all wszystkie
narzędzia ztej linii mogą być zasilane tym
samym akumulatorem. Lampa robocza jest
wyposażona whak do zawieszenia, magnes do
zamocowania na materiałach magnetycznych
idwie różne żarówki. Akumulator iładowarka
do kupienia osobno.
Części
1. Obudowa lampy
2. Przełącznik
3. Akumulator*
4. Blokada akumulatora*
*Te akcesoria są do kupienia osobno.
Skontaktuj się zdystrybutorem, by uzyskać
informacje odostępnych akcesoriach.
MONTAŻ
ŁADOWANIE AKUMULATORA
(DO KUPIENIA OSOBNO)
UWAGA!
Dostarczony akumulator nie jest wpełni
naładowany. Aby akumulator osiągnął
maksymalną pojemność, należy go
naładować do pełna władowarce przed
pierwszym użyciem.
• Akumulatory litowo-jonowe mogą być
ładowane wkażdym momencie, bez
wpływu na ich żywotność. Przerwanie
ładowania nie uszkadza akumulatora.
• Akumulator litowo-jonowy jest
zabezpieczony przed całkowitym
rozładowaniem funkcją ECP. Obwód
zabezpieczający wyłącza produkt, gdy
akumulator jest rozładowany.
Nie naciskaj przełącznik produktu po
jego automatycznym wyłączeniu. Może to
uszkodzić akumulator.
Wyjmij akumulator (3), naciskając przycisk
blokady (4) iwyciągnij akumulator do tyłu.
Nie używaj zbyt dużej siły.
OBSŁUGA
PRZED UŻYCIEM
Wkładanie akumulatora
Włóż naładowany akumulator (3) wrękojeść
tak, by wszedł do końca irówno do niej
przylegał.
ZAPALANIE/GASZENIE
Światło zproduktu jest emitowane zobudowy
lampy 1.
Naciśnij przełącznik (2), aby uruchomić
produkt.
Naciśnij ponownie przełącznik (2), aby wyłączyć
produkt.

PL
11
Wcelu oszczędzania energii włączaj produkt
tylko wtedy, gdy ma on być używany.
KONSERWACJA
• Skontaktuj się zdystrybutorem, gdy
akumulator się zużyje.
• Produkt nie wymaga konserwacji inie
zawiera żadnych części, które może
naprawić użytkownik.
• Żarówka jest niewymienna. Gdy żarówka
przestanie działać, należy wymienić cały
produkt.
• Czyść plastikową soczewkę tylko suchą,
miękką iczystą szmatką, by uniknąć
zarysowań. Nie używaj mocnych środków
czyszczących ani rozpuszczalników.

EN
12
discharges large amounts of energy that
can cause a re and/or burn injuries.
• Failure to handle the battery carefully can
cause uid to leak from the battery. Avoid
contact with battery uid. On contact with
battery uid, rinse immediately with plenty
of fresh water. Seek medical attention if
you get battery uid in your eyes. Battery
uid can cause skin irritation and/or burns.
• If the battery is damaged or used
incorrectly it can emit gas. Ventilate the
area and seek medical attention if you
experience discomfort. Gas can irritate the
respiratory organs.
• Only charge the battery with the charger
recommended by the manufacturer. The
use of other chargers can result in a risk of
personal injury and/or re.
• Only use the battery in your Meec product.
Otherwise the battery can be overloaded.
• Never attempt to open the battery. Keep
the battery away from sharp objects and
metal objects, and do not subject it to
knocks or blows – risk of short-circuiting,
re, explosion and/or personal injury.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage 12 V
Output 3 W
Colour temperature 6000-6500 K
Luminous ux 300 lm
Battery life 180 min/Ah
Size L 18.5 cm
Weight 0.155 kg
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not place the product on a hot surface.
• Do not put the product where it is very
humid.
• Do not use the product if it is damaged.
• The product is only intended for indoor use.
• Read all the enclosed instructions, safety
instructions and warning labels on the
product before using it.
• Handle the product with care. The product
gets very hot when in use, which can
result in a risk of re or explosion.
• Do not use the product near ammable
liquids or gas, or where there is a risk of
explosion.
• Do not press the power switch after the
product has switched o automatically.
This can damage the battery.
• Do not point the beam at people or
animals and do not look directly into the
beam, not even from a distance.
• Only use accessories recommended by the
manufacturer.
• Do not cover the lamp housing when the
product is switched on. The lamp housing
gets hot when in use and can cause burn
injuries.
• Do not use the product in trac. The
product is a work light and is not
approved for road trac.
• Remove the battery before working on the
product (e.g. mounting or maintenance)
and before transport or storage.
• Do not allow children to use the product.
The product is intended for professional
users. Children can by mistake blind
themselves, or others.
• Protect the battery from heat, direct
sunlight, re and moisture, otherwise it
could explode.
• When the battery is not in use keep it
away from metal objects such as
paper-clips, coins, keys, nails, screws and
other small metal objects that can short
circuit the terminals. Short circuiting

EN
13
DESCRIPTION
Compact and cordless work lamp from the
Meec Tools Multiseries12 V – a series of
cordless tools especially developed to suit
smaller and more simple home projects.
Thanks to the Meec 12 V all-battery system,
all tools in the series can be run with the same
battery. The work lamp has a hanger hook,
magnets for attachment on magnetic material
and two dierent light sources. Battery and
battery charger sold separately.
Parts
1. Lamp housing
2. Power switch
3. Battery*
4. Battery lock*
*These accessories are sold separately. Contact
the retailer too nd available accessories.
INSTALLATION
CHARGING THE BATTERY
(SOLD SEPARATELY)
NOTE:
The battery is only partially charged on
delivery. For the battery to achieve full
capacity it must be fully charged in the
battery charger before using the product for
the rst time.
• Lithium-ion batteries can be charged at
any time without aecting their lifespan.
Interrupting the charging will not damage
the battery.
• The lithium-ion battery is protected from
over-discharging by an ECP function.
The product is switched o by a protective
circuit when the battery is discharged.
Do not press the power switch after the
product has switched o automatically.
This can damage the battery.
Remove the battery (3) by pressing the battery
lock button (4) and pulling the battery out
backwards. Do not force.
USE
BEFORE USE
Inserting the battery
Insert the charged battery (3) in the handle
until it ts in place and is ush with the handle.
SWITCHING ON/OFF
The light from the product comes from lamp
housing 1.
Press the power switch (2) to switch on the
product.
Press the power switch (2) again to switch o
the product.
To save energy, only switch on the product
when it is to be used.
MAINTENANCE
• Contact the retailer when the battery is
spent.
• The product is maintenance-free and does
not contain any parts that can be serviced
by the user.
• The light source cannot be replaced.
The whole product must be replaced if
the light source stops working.
• Only clean the plastic lens with a dry,
soft and clean cloth to avoid scratching.
Do not use strong detergent or solvent.

DE
14
professionelle Anwender bestimmt. Kinder
können sich oder andere versehentlich
blenden.
• Schützen Sie die Batterie vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
oder Explosionsgefahr.
• Werden die Batterien nicht verwendet,
dürfen sie nicht in der Nähe von
Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen auewahrt werden,
die einen Kurzschluss in den Polen
verursachen können. Bei einem
Kurzschluss wird sehr viel Energie
freigesetzt, was zu Bränden bzw.
Brandschäden führen kann.
• Werden Batterien unvorsichtig behandelt,
kann Flüssigkeit aus der Batterie
austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit der
Batterieüssigkeit. Bei Kontakt mit
Batterieüssigkeit müssen die betroenen
Stellen mit reichlich klarem Wasser
gespült werden. Gelangt
Batterieüssigkeit in die Augen, muss ein
Arzt aufgesucht werden. Batterieüssigkeit
kann zu Hautreizungen bzw. Verätzungen
führen.
• Wenn die Batterie beschädigt ist oder
falsch verwendet wird, kann Gas
austreten. Wenn Sie Beschwerden haben,
lüften Sie den Bereich gründlich und
suchen Sie einen Arzt auf. Das Gas kann
die Atemwege reizen.
• Die Batterien dürfen nur mit dem vom
Hersteller empfohlenen Ladegerät
geladen werden. Werden andere
Ladegeräte verwendet, besteht
Verletzungs- oder Brandgefahr.
• Verwenden Sie nur die Batterie in Ihrem
Meec-Produkt. Andernfalls kann die
Batterie überlastet sein.
• Die Batterie darf nicht geönet werden.
Halten Sie die Batterie von scharfen
Gegenständen und Metallgegenständen
fern und vermeiden Sie Stöße oder Stöße
– es besteht die Gefahr von Kurzschluss,
Feuer, Explosion und/oder Verletzungen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie das Produkt nicht an Orten auf,
an denen die Temperatur hoch ist.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Orten auf,
an denen die Luftfeuchtigkeit hoch ist.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist.
• Das Gerät ist ausschließlich für die
Innenanwendung vorgesehen.
• Lesen Sie vor der Verwendung alle
beiliegenden Anweisungen und
Sicherheitshinweise sowie alle
Warnschilder am Produkt.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um.
Das Produkt wird während des Gebrauchs
sehr heiß, was eine Brand- oder
Explosionsgefahr darstellen kann.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen oder in einer Umgebung mit
Explosionsgefahr.
• Drücken Sie nicht den Betriebsschalter des
Geräts, nachdem sich das Produkt
automatisch ausgeschaltet hat.
Andernfalls kann die Batterie beschädigt
werden.
• Richten Sie den Lichtstrahl niemals auf
Menschen oder Tiere, und schauen Sie
auch aus der Ferne nicht direkt in den
Lichtstrahl.
• Es darf nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör verwendet werden.
• Decken Sie das Lampengehäuse nicht ab,
wenn das Produkt eingeschaltet ist. Das
Lampengehäuse wird während des
Gebrauchs heiß und kann Verbrennungen
verursachen.
• Das Produkt darf nicht im Straßenverkehr
verwendet werden. Dieses Produkt ist eine
Arbeitsleuchte und nicht als
Straßenbeleuchtung zugelassen.
• Entfernen Sie die Batterie vor der Arbeit
am Produkt (z. B. Montage oder Wartung)
und vor dem Transport und der Lagerung.
• Lassen Sie Kinder das Produkt niemals
benutzen. Dieses Produkt ist für

DE
15
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 12 V
Leistung 3 W
Farbtemperatur 6.000-6.500 K
Lichtstrom 300lm
Batteriedauer 180 min/Ah
Maße L 18,5cm
Gewicht 0,155 kg
BESCHREIBUNG
Kompakte und kabellose Arbeitsleuchte aus
der Meec Tools Multiseries 12 V – eine Serie
von kabellosen Werkzeugen, die speziell
für kleinere und einfachere Heimprojekte
entwickelt wurden. Mit dem 12 V All-for-
One-Batteriesystem von Meec können alle
Werkzeuge der Serie mit einer einzigen
Batterie betrieben werden. Die Arbeitsleuchte
ist mit einem Auängehaken, Magneten zur
Befestigung an magnetischen Materialien und
zwei verschiedenen Leuchtmitteln ausgestattet.
Batterie und Ladegerät sind separat erhältlich.
Teile
1. Lampengehäuse
2. Betriebsschalter
3. Batterie*
4. Batteriesperre*
*Dieses Zubehör ist separat erhältlich. Wenden
Sie sich an Ihren Händler, um herauszunden,
welches Zubehör erhältlich ist.
MONTAGE
AUFLADEN DER BATTERIE
(SEPARAT ERHÄLTLICH)
ACHTUNG!
Die Batterie ist teilweise aufgeladen. Damit
die Batterie ihre volle Leistung bringt, muss
sie im Ladegerät vollständig aufgeladen
sein, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal
verwenden.
• Li-Ion-Akkus können jederzeit aufgeladen
werden, ohne dass ihre Lebensdauer
verkürzt wird. Durch eine Unterbrechung
des Ladezustands wird die Batterie nicht
beschädigt.
• Die Lithium-Ionen-Batterie ist mit der
ECP-Funktion gegen Tiefentladung
geschützt. Ein Schutzkreis schaltet das
Produkt ab, wenn die Batterie entladen
ist.
Drücken Sie nicht den Betriebsschalter
des Geräts, nachdem sich das Produkt
automatisch ausgeschaltet hat. Andernfalls
kann die Batterie beschädigt werden.
Um die Batterie (3) zu entfernen, drücken Sie
die Batterieentriegelungstaste (4) und ziehen
die Batterie nach hinten heraus. Keine Gewalt
anwenden.
BEDIENUNG
VOR DER VERWENDUNG
Einsetzen der Batterie
Setzen Sie die geladene Batterie (3) in den Gri
ein, bis sie einrastet und bündig mit dem Gri
abschließt.

DE
16
EIN-/AUSSCHALTEN
Das Licht vom Produkt wird aus dem
Lampengehäuse 1 ausgestrahlt.
Drücken Sie den Betriebsschalter (2), um das
Produkt einzuschalten.
Drücken Sie den Betriebsschalter (2) erneut,
um das Produkt auszuschalten.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Gerät
nur ein, wenn es verwendet werden soll.
PFLEGE
• Wenden Sie sich am Ende der
Batterielebensdauer an Ihren Händler.
• Das Produkt ist wartungsfrei und enthält
keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
• Das Leuchtmittel kann nicht ausgetauscht
werden. Wenn das Leuchtmittel nicht
mehr funktioniert, muss das gesamte
Produkt ausgetauscht werden.
• Um Kratzer zu vermeiden, sollten Sie die
Kunststoinse nur mit einem trockenen,
weichen und sauberen Tuch reinigen.
Verwenden Sie keine starken Reinigungs-
oder Lösungsmittel.

FI
17
ja muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea liittimet. Oikosulussa
purkautuu suuri määrä energiaa, joka voi
aiheuttaa tulipalon ja/tai palovammoja.
• Jos akkua käsitellään huolimattomasti,
akusta voi vuotaa nestettä. Vältä
kosketusta akkunesteen kanssa. Jos
akkunestettä pääsee iholle, huuhtele
välittömästi runsaalla määrällä puhdasta
vettä. Jos akkunestettä joutuu silmiin,
hakeudu lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä ja/tai palovammoja.
• Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
väärin, siitä voi vapautua kaasua. Tuuleta
alue perusteellisesti ja hakeudu lääkäriin,
jos sinulla on epämukava olo. Kaasu voi
ärsyttää hengityselimiä.
• Lataa akku vain valmistajan
suosittelemalla laturilla. Muita latureita
käytettäessä on olemassa
henkilövahinkojen ja/tai tulipalon vaara.
• Käytä akkua vain Meec-tuotteessasi.
Muussa tapauksessa akku saattaa
ylikuormittua.
• Älä koskaan yritä avata akkua. Pidä akku
kaukana terävistä esineistä ja
metalliesineistä äläkä altista sitä iskuille tai
kolhuille - oikosulun, tulipalon, räjähdyksen
ja/tai henkilövahinkojen vaara.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 12 V
Teho 3 W
Värilämpötila 6000-6500 K
TURVALLISUUSOHJEET
• Älä sijoita tuotetta paikkoihin, joissa
lämpötila on korkea.
• Älä sijoita tuotetta paikkoihin, joissa
ilmankosteus on korkea.
• Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut.
• Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet sekä
kaikki tuotteessa olevat varoitustarrat
ennen käyttöä.
• Käsittele tuotetta varovasti. Tuote
kuumenee erittäin kuumaksi käytön
aikana, mikä voi aiheuttaa tulipalo- tai
räjähdysvaaran.
• Älä käytä tuotetta syttyvien nesteiden tai
kaasujen lähellä ja/tai alueilla, joilla on
räjähdysriski.
• Älä paina tuotteen virtakytkintä sen
jälkeen, kun tuote on kytkeytynyt
automaattisesti pois päältä. Se voi
vahingoittaa akkua.
• Älä koskaan suuntaa valonsädettä
ihmisiin tai eläimiin äläkä koskaan katso
suoraan valonsäteeseen edes kaukaa.
• Käytä vain valmistajan suosittelemia
lisävarusteita.
• Älä peitä lamppukoteloa, kun tuote on
päällä. Lampun kotelo kuumenee käytön
aikana ja voi aiheuttaa palovammoja.
• Älä käytä tuotetta tieliikenteessä. Tuote on
työvalo, eikä sitä ole hyväksytty
liikennekäyttöön.
• Irrota akku ennen tuotteeseen kohdistuvia
töitä (esim. asennus tai huolto) sekä
ennen kuljetusta ja varastointia.
• Älä anna lasten käyttää tuotetta. Tuote on
tarkoitettu ammattilaiskäyttäjille. Lapset
voivat vahingossa sokeuttaa itsensä tai
muut.
• Suojaa akku lämmöltä, suoralta
auringonvalolta, tulelta ja kosteudelta,
muutoin on olemassa räjähdysvaara.
• Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista

FI
18
Valovirta 300 lm
Käyttöaika 180 min/Ah
Mitat 18,5 cm
Paino 0,155 kg
KUVAUS
Kompakti akkuvalaisin kuuluu Meec Tools
Multiseries 12 V - akkutyökalusarjaan, joka
on suunniteltu erityisesti pienempiin ja
yksinkertaisempiin kotiprojekteihin. Meec 12
V one for all -akkujärjestelmän ansiosta kaikki
sarjan työkalut saavat virtaa yhdestä ainoasta
akusta. Työvalo on varustettu ripustuskoukulla,
magneeteilla magneettisiin materiaaleihin
kiinnittämistä varten ja kahdella eri
valonlähteellä. Laturi ja akku myydään
erikseen.
Osat
1. Lamppukotelo
2. Virtakytkin
3. Akku*
4. Akun lukitus**
*Nämä tarvikkeet myydään erikseen. Ota
yhteys jälleenmyyjään selvittääksesi, mitä
tarvikkeita on saatavilla.
ASENNUS
AKUN LATAAMINEN
(MYYDÄÄN ERIKSEEN)
HUOM!
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta
akku saavuttaisi täyden kapasiteetin, se
on ladattava täyteen akkulaturissa ennen
tuotteen ensimmäistä käyttökertaa.
• Litiumioniakut voidaan ladata milloin
tahansa ilman, että se vaikuttaa niiden
käyttöikään. Latauksen keskeyttäminen ei
vahingoita akkua.
• Litiumioniakku on suojattu
syväpurkaukselta ECP-toiminnolla.
Suojapiiri kytkee tuotteen pois päältä, kun
akku tyhjenee.
Älä paina tuotteen virtakytkintä sen jälkeen,
kun tuote on kytkeytynyt automaattisesti
pois päältä. Se voi vahingoittaa akkua.
Irrota akku (3) tuotteesta painamalla akun
lukituspainiketta (4) ja vetämällä akku ulos.
Älä käytä voimaa.
KÄYTTÖ
ENNEN KÄYTTÖÄ
Akun asentaminen
Työnnä ladattu akku (3) kahvaan, kunnes se
asettuu kahvaan ja on tasan kahvaa vasten.
SYTYTYS/SAMMUTUS
Tuotteen valo tulee lamppukotelosta 1.
Sytytä tuote painamalla virtakytkintä (2).
Sammuta tuote painamalla virtakytkintä (2)
uudelleen.
Energian säästämiseksi kytke tuote päälle vain
silloin, kun sitä käytetään.
HUOLTO
• Ota yhteys jälleenmyyjään, kun akku on
loppuun käytetty.
• Tuote on huoltovapaa eikä se sisällä
käyttäjän huollettavia osia.
• Valonlähdettä ei voi vaihtaa. Jos
valonlähde lakkaa toimimasta, koko tuote
on vaihdettava.
• Puhdista muovilinssi vain kuivalla,
pehmeällä ja puhtaalla liinalla naarmujen
välttämiseksi. Älä käytä voimakkaita
pesuaineita tai liuottimia.

FR
19
• Protégez la batterie de la chaleur, du
rayonnement solaire direct, du feu, de
l’humidité, an d’éviter les risques
d’explosion.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
gardez-la à l'écart des objets métalliques
tels que les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis et les
autres petits objets métalliques pouvant
court-circuiter les pôles. Un court-circuit
libère de grandes quantités d’énergie, ce
qui peut provoquer un incendie et/ou des
brûlures.
• Si la batterie est manipulée avec
négligence, du liquide peut s’en échapper.
Évitez tout contact avec le liquide de
batterie. En cas de contact avec le liquide de
batterie, rincez immédiatement et
abondamment à l’eau claire. Si du liquide
de batterie entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide de batterie
peut provoquer une irritation de la peau et/
ou des brûlures.
• Si la batterie est endommagée ou mal
utilisée, elle peut émettre un gaz. Aérez
soigneusement la zone et consultez un
médecin en cas de malaise. Le gaz peut
irriter le système respiratoire.
• Chargez la batterie uniquement à l’aide du
chargeur recommandé par le fabricant.
Si vous utilisez d’autres chargeurs, il existe
un risque de blessure et/ou d’incendie.
• Utilisez la batterie uniquement avec votre
produit Meec. Sinon, la batterie risque
d’être surchargée.
• N’essayez jamais d’ouvrir la batterie. Tenez
la batterie à distance des objets coupants et
métalliques, et ne l’exposez pas à des coups
ou des chocs: risques de court-circuit,
d’incendie, d’explosion et/ou de blessures
corporelles.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• N’installez pas le produit à un emplacement
où la température est élevée.
• N’installez pas le produit à un emplacement
où l’humidité est élevée.
• N’utilisez pas le produit s’il est endommagé.
• Le produit est uniquement conçu pour une
utilisation en intérieur.
• Lisez toutes les instructions et consignes de
sécurité jointes, ainsi que tous les
avertissements sur le produit avant
utilisation.
• Manipulez le produit avec précaution.
Le produit devient très chaud en cours
d’utilisation, ce qui peut provoquer des
risques d’incendie ou d’explosion.
• N’utilisez pas le produit à proximité de
liquides ou de gaz combustibles, ni à des
emplacements avec des risques d’explosion.
• N’appuyez pas sur l’interrupteur lorsque le
produit s’est éteint automatiquement. Vous
risqueriez d’endommager la batterie.
• Ne dirigez pas le ux lumineux face à des
personnes ou des animaux, et ne regardez
jamais directement le ux lumineux, même
à grande distance.
• Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Ne touchez pas le boitier lorsque le produit
est allumé. Le boitier chaue lorsqu’il est
utilisé et peut être à l’origine de brûlures.
• N’utilisez pas le produit comme sur la voie
publique. Le produit est un éclairage de
travail et il ne convent pas à l’éclairage de la
voie publique.
• Retirez toujours la batterie avant
d’intervenir sur le produit (montage ou
entretien, par exemple) et avant de le
transporter et de le ranger.
• Ne pas laisser les enfants utiliser le produit.
Ce produit est destiné aux utilisateurs
professionnels. Par inadvertance, les
enfants peuvent s’éblouir ou éblouir les
autres.

FR
20
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension 12 V
Puissance 3 W
Température de couleur 6000-6500 K
Flux lumineux 300 lm
Autonomie 180 min/Ah
Dimensions L 18,5 m
Poids 0,155 kg
DESCRIPTION
Projecteur de travail compact sans l de
la famille Meec Tools Multiseries 12 V, une
gamme d’outils sans l conçus spécialement
pour les petits projets de bricolage à la maison.
Grâce au système Meec 12 V, tous les outils
de la gamme peuvent être alimentés par
une seule et même batterie. Le projecteur de
travail est équipé d’un crochet, d’aimants de
xation sur des matériaux magnétiques, et de
deux sources lumineuses. Batterie et chargeur
vendus séparément.
Pièces
1. Boitier du projecteur
2. Interrupteur
3. Batterie*
4. Verrouillage de la batterie*
*Ces accessoires sont vendus séparément.
Contactez le revendeur pour connaître les
accessoires disponibles.
MONTAGE
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
(VENDU SÉPARÉMENT)
REMARQUE !
La batterie est vendue partiellement chargée.
Pour atteindre sa pleine capacité, batterie
doit être complètement chargée avant la
première utilisation du produit.
• Les batteries au lithium peuvent être
rechargées à tout moment sans que cela
n’aecte leur durée de vie. L’interruption du
chargement n’endommage pas la batterie.
• La batterie au lithium est protégée contre
les déchargements profonds par la fonction
ECP. Un circuit de protection désactive le
produit lorsque la batterie est déchargée.
N’appuyez pas sur l’interrupteur lorsque le
produit s’est éteint automatiquement. Vous
risqueriez d’endommager la batterie.
Retirez la batterie (3) en appuyant sur le
bouton de verrouillage de la batterie (4) et en
la sortant par l’arrière. Ne forcez pas.
UTILISATION
AVANT UTILISATION
Mise en place de la batterie
Insérez la batterie (3) chargée dans la poignée,
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place et au
même niveau que la poignée.
ALLUMAGE/EXTINCTION
La lumière est émise par le boitier 1.
Appuyez sur l'interrupteur (2) pour allumer le
produit.
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur (2) pour
éteindre le produit.
Pour économiser l’énergie, n’allumez le produit
que lorsque cela est nécessaire.
Table of contents
Languages: