Mega 66246 User manual

66246
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATING INSTRUCTION
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
RO
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
RUПИСТОЛЕТ ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ КОЛЁС ..................................
(за исключением автотранспортных средств)
PISTOLET DO POMPOWANIA KÓŁ .............................................
(z wyłączeniem pojazdów mechanicznych)
TYRE INFLATING TOOL .............................................................
(not suitable for mechanical vehicles)
PISTOL PENTRU POMPAT ROŢI ................................................
(fără a include vehiculele mecanice)
RIEPU PUMPĒŠANAS PISTOLE ....................................................
(izņemot mehāniskos transporta līdzekļus)
6
2
10
15
23
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT PISTOLETAS PADANGOMS PUMPUOTI .......................................
(išskyrus mechanines transporto priemones)
19
V4.25.10.2021
EN

2
Dear Customer,
Prior to using any pneumatic tool (hereinafter: tool'
or 'product') read carefully this User's Manual and
observe the rules specified herein and intended to
avoid any injures or life hazard and to protect against
possible electrocutions, hurts, explosions or fires.
Operation of electric tools must conform to relevant Health and
Safety regulations that are in force at premises where the tools are
used.
Failure to observe the following warnings and /or any interventions into
structures of pneumatic tools makes the warranty obligations null and void
and releases the manufacturer from responsibility for failures that may arise
due to or in connection with operation of the tools or damages inflicted on
persons, animals, assets or the equipment itself.
Please keep this Manual at hand to be able to refer, at any time, to
instructions and guidelines contained herein. We shall not be held
responsible for any injuries or failures that may occur as a result of disobeying
this Manual and safety warnings.
NOTE: Due to permanent improvements of our products we reserve the right to
introduce amendments to the product designs that are not described in this
Manual.
CHAPTER I. GENERAL SAFETY TIPS FOR USE OF PNEUMATIC TOOLS
n Use of the tool
– The tool together with the supplementary equipment must be
used in accordance with the Manual. Both the tool and the
supplementary equipment must be used exclusively for the intended
applications with mandatory consideration to tips and guidelines of the tool
manufacturer. It is strictly forbidden to use the tool or the device to any other
purposes. As a rule the tool must be switched on just before approaching to
the treated material /location where the tool is to be operated.
– The workplace must be always kept clean and tidy. Mess at the
workplace increases probability of dangerous incidents. All jobs must be
carried out in well ventilated rooms.
– Pay attention to the ambient environment. Do never expose the
tool to the effect of rain. Remember about appropriate lighting. Do never
target the gun towards people or animals. Do never allow third persons to
touch the coil hose, compressor or the power cord of the compressor. No third
person should be allowed to stay within the working area. Do never allow
children to approach the equipment.
– Technical condition of the tool. Check the tool and the coil hose in
terms of completeness and possible defects.
– Protect yourself against electrocution. While working avoid
contacts between parts of your body and live electric parts, e.g. components
of the system, heating components or electric equipment.
– Store the tool at the location inaccessible to unauthorized
persons. Tools that are currently not in use should be stored at dry and closed
places inaccessible to children. All maintenance operations must be carried
out after disconnection of the hose with compressed air from the tank.
– Do never excessively overload the tool. It is better and safer to work
with the performance specified in the technical data sheet.
– Do always wear safety clothes. While working the tool never wear
loose clothes or jewelry. It is recommended to wear at work rubber gloves
and antislip shoes. In case of long hair cover it with a mesh.
– Do never use the coil hose for other purposes. Do not lift or carry the
tool holding for the coil hose. Protect the hose against heat, oil and sharp
edges.
– Take care about the tool. Remember to keep the tool clean, which
guarantees efficient and safe work. Observe the maintenance rules.
Regularly check the connection ports and the coil hose, upon detection of
defects have the hose repaired by an authorized workshop.
– Transportation. Prior to transportation the tools must be cleaned from
used material and dried. They can be transported only after appropriate
protection against contamination.
NOTE! Be always careful and vigilant whilst carrying out your jobs. Pay
attention to work efficiency. Act sensibly and logically. Response efficiency
may be distorted due to consumption of alcohol, under the influence of
medication or drugs or as a result of an illness of tiredness. Under such
circumstances give up working with use of the tool.
– Always check the tools for possible deficiencies or failures. Prior to
each application the tool must be carefully inspected with particular
attention to protecting components and the parts that are suspected to be
defective. It is necessary to assess whether they perform correctly and carry
out the assigned functions. Check all the moving parts whether they perform
their functions and are not locked or seized and free of defects. All the
components must be correctly assembled to guarantee safe operation of the
appliance. When any symptoms of defects or malfunction of the equipment
are spotted the device must be immediately switched off and disconnected
from the source of power supply. Defective protecting components and parts
should be repaired /replaced only by an authorized workshop unless the
User's Manual states otherwise.
NOTE! For your own safety use only original accessories and supplementary
equipment as specified in the User's Manual or are recommended by the
manufacturer. Application of other accessories and equipment, different from
the ones recommended in the User's Manual or in the manufacturer's data sheet
may pose a hazard of injuries or damage to assets.
n Health and Safety
1) Employers are obliged to hand over this User's Manual for the tool to its
operator!
2) Prior to starting working with the tool operators must read the
manufacturer's instructions and get familiar with technical parameters
of the tool.
3) Operation of the tool, its inspection and maintenance must be always
carried out in accordance with the effective health and safety standards.
4) While working with pneumatic tools operators must always wear
protective goggles and ear protectors.
5) For handling chemical liquids use protective masks with filters to protect
the respiratory tract and eyes.
6) The working compressor gets really hot. Touching it can cause skin burns.
7) The air sucked by the compressor must be free of admixtures of foreign
gases and /or fumes as they may catch fire inside the compressor or even
explode.
8) While disconnecting the quick coupler the operator must grasp the
coupling part of the hose with a hand to avoid injuries by a whipping
hose.
9) Operators, who work with pneumatic guns, including also air blowing
guns, must wear protective goggles. Foreign bodies and blown particles
may easily cause injuries of eyes.
n Safety tips for working with sprayed substances
º
– Do never use paints or thinners with their ignition point bellow 55 C.
– Do never heat up paints or thinners.
OPERATING INSTRUCTION
, Product No. 66246TYRE INFLATING TOOL (not suitable for mechanical vehicles)
Original text translation
EN

3
– While working with substances that are hazardous to human health it is
required to use filtering equipment t protect eyes and the respiratory tract (a
face-protecting mask). Pay attention to information about protecting
measures provided by manufacturers of those substances.
– Observe the rules for handling hazardous materials. That information is
provided on packages of the applied materials in the form of codes and safety
signs. When necessary, undertake additional safety measures, in particular
wear appropriate clothes ad masks.
– Do never smoke during spraying operations or at the workplaces. Also
fumes of the sprayed agents can be inflammable.
– Furnaces, open light sources o sparking devices can never be used nearby
open containers with paints as it may lead to a fire /explosion. It is also why
smoking in such areas is forbidden.
– Do never store or eat food or drink in rooms where spraying operations are
carried out. Fumes of the applied substances are hazardous for human
health.
– Rooms, where spraying operations are carried out with use of hazardous
3
substances must have volume more than 30 m . Sufficient air flow must be
provided during spraying and drying operations. Do not spray against the
wind. As a rule, spraying of inflammable of potentially hazardous agents
subjects to legal regulations issued by local authorities.
– In connection to a PVC pressure horse do never use such agents as a
mineral spirits, butanol, dichloromethane, as it reduces the hose lifetime.
NOTE! Do never use thinners (solvents) or cleaning agents that cause oxidation
of the aluminium container, the gun itself and its galvanized parts. Under
extreme conditions, oxidation may be a reason for explosion. Manufacturers of
painting products and solvents provide necessary information on product
packages. Under no circumstances use acids to clean pneumatic tools.
Please observe and follow the safety tips.
CHAPTER II. START-UP AND OPERATION OF PNEUMATIC TOOLS
IMPORTANT! General operation rules refer to all the pneumatic
tools included into the set of painting equipment.
RECOMMENDATIONS FOR SUPPLYING TOOLS WITH COMPRESSED AIR:
- The supplied compressed air should be always clean and dry.
- It is recommended to use filtering components to capture particles of
water, solids and oil.
- Prior to each use check the pneumatic hose and connection couplers for
their applicability, tightness and connection correctness.
- Prior to each use check the compressed air supply device (e.g. a compressor,
pneumatic system).
- To take advantage of full power and performance of the tool, use quick
disconnect couplers of appropriate length and diameter.
- Avoid sharp bending or kinking of the air hose.
- Do never use these tools for industrial applications.
- Do never use these tools for the food industry.
- Do never use these tools in a dusty environment.
CAUTION! It is strictly forbidden to exceed the maximum permissible
pressure of the supplying air! Excessive pressure leads to exceeding of
permissible operating parameters of the tool and may result in damage of the
tool and /or the supplying hose as well as personnel injuries.
RECOMMENDATIONS FOR WORKING WITH PNEUMATIC TOOLS:
Prior to commence operation of a pneumatic tool it is mandatory to make
sure that it has been correctly connected to the air pressure source with
appropriate sequence of the system components (see Fig. 1).
SYSTEM LAYOUT OF PNEUMATIC TOOLS:
(1) Compressor (with an oil trap as an option)
(2) Filter – pressure controller, water trap
(3) Quick disconnecting coupler
(4) Coil hose
(5) Quick disconnecting coupler
(6) Pneumatic tool (example drawing)
It is forbidden to repair, adjust or replace parts of the system when the tool
is in operation.
During breaks in tool operation or while moving from one place to
another, operators must remove the sprayed substance from the reservoir
(in case when a painting gun or an oil-spraying gun is used) and then
disconnect the source of compressed air supply. Finally, the tool nipple must
be disconnected from the coupler. When the tool nipple is to be replaced it is
mandatory to shutoff the compressed air supply to avoid bulleting of the
nipple in case of unintentional triggering the tool.
Tools must be protected against drops and impacts as well as against
contamination with mud, water, sand, etc. and maintain in accordance with
this User's Manual. Attention must be paid to keep the air supplying hoses in
sound technical condition.
RECOMMENDATIONS RELATED TO OPERATION OF COIL HOSES:
Coil hoses must be:
- firmly attached to and clamped on the air hose nipples.
- free of gas leaks (in case of leakage detection one has to immediately
shutoff supply of compressed air),
- regularly blown with warm air,
- connected to compressed air sources furnished with oil traps and
condensate drains,
- protected against mechanical damage and effect of caustic agents (acids,
bases), oil and grease.
At locations where coil hoses are expose to mechanical damage use of
armoured hoses is recommended. Upon detection of a hose exposure to a
caustic materials one has to wash the hose with copious amount of water and
check whether it is still free of leaks, discolorations or deformations and
whether the stiffness of the hose external surface has remained unaltered. It
is forbidden to use a damaged hose.
Hoses with outer surfaces contaminated with grease or oil must be carefully
cleaned with use of dry cotton tow.
Use of a damaged or contaminated hose poses a risk of occupational
accident.
Air hoses must be connected to and disconnected from tools only when
supplying of compressed air is shut off. It is forbidden to stop supply of
compressed air by kinking a hose!
Upon connection of the air hose to the source of compressed air the
hose must be blown through at first with maintaining necessary
safety precautions in order to remove all dust accumulated inside the
hose. Only after that a pneumatic tool can be connected to the hose.
Air hoses must never touch or be routed nearby live electric conductors.
Fig. 1

1. INTENDED USE:
The inflating tool is designed to pump tyres and measure pressure in tyres of
various types (except for mechanical vehicles).
MAJOR COMPONENTS:
1. Inlet coupler
2. Handle (body)
3. Quick coupler for tyre valves
4. Clamping lever
5. On /off trigger
6. Pressure relief valve
7. Flexible hose
8. Manometer
TECHNICAL PARAMETERS:
2. START-UP AND USE:
1) Connect the coil hose that supplies the tool with compressed air to the
inlet coupler (1) of the tool.
2) To pump a tyre and control the tyre pressure slide the quick coupler (3) for
tyre valves onto the tyre valve of the Schrader, Dunlop or Prest type and hold
the clamping lever (4) attached to the coupler. Upon feeling that air escapes
from a tyre, lock the clamping lever (4).
3) Turn the manometer to see its scale and read the pressure.
4) To pump the tyre depress the On /Off trigger (5) to its full strike for a
couple of seconds and then release. Repeat the operation until the desired
tyre pressure is reached according to indications of the manometer pointer. To
reduce the tyre pressure let some air escape by depressing the button of the
pressure relief valve (6) with the thumb. Repeat the operation until the
desired tyre pressure is reached.
NOTE: Indications of the manometer are valid when both the On/off trigger (5)
and the pressure relief button (6) are released.
WARNING: Do never exceed pressure thresholds specified in operation
manuals for certain types of equipment. The manometer should not be
exposed to mechanical impacts and damages as each repair of the
manometer entails the need to have it verified and recalibrated.
Depending on current needs one can use various types of nozzles and
couplers for tyre valves of specific types. Replaceable nozzles and couplers are
not included into the set of painting tools. When necessary, appropriate parts
can be purchased by a user by himself.
REPLACEABLE NOZZLES AND COUPLERS FOR THE TYRE INFLATING TOOL
(OPTIONS):
4
Fig. 2
Consumption of compressed air 100 l/min
Maximum air pressure 6 bars (87 psi)
Air inlet size 1/4”
Acoustic pressure level (LpA), K = 3 dB(A) 89 dB(A)
Acoustic power level (LwA), K = 3 dB(A) 100 dB(A)
Total value of vibrations affecting upper limbs of the operator is less than
2
2,5 m/s (EN 1953:1998+A1:2009)

CHAPTER III. MANUFACTURER'S WARRANTY
The warranty specifically excludes all and any damages caused by regular wear, overload or
mishandling or application not in line with the intended use for the specific tool. To keep the
warranty valid the tool must be delivered to the seller or to the service workshop in fully
assembled condition.
The warranty covers spare parts to be replaced and workmanship over the period of 12
months starting from the date of purchase confirmed by the invoice of a cash register
receipt and is valid only on the area of the Republic of Poland. Possible defects can be
remedied by replacement of the tool or repairing the same.
During the warranty period shall repair the defective tool free of charge or replace the
defective unit or its malfunctioning components due to manufacturing of them of
inappropriate material or assembly defects arisen by the fault of the manufacturer,
provided that all requirements of the User's Manual have been observed.
The equipment shall be repaired by service centers run by PROFIX or by service workshops
duly authorized to repair the tools. Only authorized workshops are allowed to repair the
equipment, otherwise hazard to the user's health of life may arise.
Duration of the warranty period, warranty terms as well as addresses of service centers and
authorized workshops are listed in the warranty sheet.
WASTE DISPOSAL:
Pneumatic tools, equipment and the package shall be disposed according
to the effective rules of environment protection.
Do not mix tools with household garbage!
NOTES:
– The policy of PROFIX consists in permanent improvement of its products. Therefore the
company reserves the right to amend specification of products without a preliminary
notice.
– Standard products and accessories may vary from one country to another, depending on
the location of sales.
– Specification of products may be different for various countries.
– Full series of offered products may be not available in all countries.
– Please contact local resellers of PROFIX to find out availability of the products.
Manufacturer: PROFIX Co. Ltd.
Address: 34, Marywilska St.,
03-228 Warsaw, Poland
5
Assembly drawing for the tyre inflating tool (not suitable for mechanical vehicles):
1. Handle (body)
2. Inlet coupler
3. Trigger valve
4. O-ring
5. Washer
6. O-ring
7. O-ring
8. Trigger valve follower
9. Return spring
10. Trigger (On/off)
11. Trigger pin
12. Flexible hose with couplers and
adapters
13. O-ring
14. Manometer
15. O-ring
16. Pressure reducing nut
17. O-ring
18. Return spring
19. Pressure relief button
Fig. 3
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
WEAR PROTECTIVE GLASSES!
WEAR HEARING PROTECTORS!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
WEAR A DUST MASK!
READ THE MANUAL BEFORE USE!
THE PRODUCT CONFORMS TO EU
DIRECTIVES' REQUIREMENTS

6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PISTOLET DO POMPOWANIA KÓŁ (z wyłączeniem pojazdów mechanicznych), art. nr 66246
Instrukcja oryginalna
Szanowny Kliencie,
Używając narzędzia pneumatycznego (dalej –
„narzędzie” lub „produkt”) należy przeczytać
in str uk cj ę i przest rze ga ć na stępu jąc ych
podstawowych środków bezpieczeństwa w celu
uniknięcia uszczerbku na zdrowiu lub utraty życia,
ochrony przed porażeniem prądem, zranieniami, wybuchem i
niebezpieczeństwem pożaru.
Eksploatacja narzędzi powinna być zgodna z przepisami BHP,
obowiązującymi na terenie ich użytkowania.
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń i/lub ingerowanie w konstrukcję
narzędzi pneumatycznych anuluje prawa gwarancyjne i zwalnia producenta
z odpowiedzialności za szkody wynikłe w związku z pracą urządzenia -
wyrządzone ludziom, zwierzętom, na mieniu lub samemu urządzeniu.
Prosimy zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym
momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie,
należy zaopatrzyć ją w instrukcję obsługi również. Nie ponosimy
odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia, które zaistniały w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
ZASTRZEŻENIE: Z powodu stałego udoskonalenia naszych produktów
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian, które nie są ujęte w
poniższej Instrukcji.
ROZDZIAŁ I. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PRZY
UŻYTKOWANIU NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH
n Stosowanie narzędzia.
– Narzędzie i zalecane wyposażenie dodatkowe należy użytkować
zgodnie z instrukcją obsługi. Narzędzie i wyposażenie dodatkowe należy
wykorzystywać (przy koniecznym przestrzeganiu wskazówek ich
producenta) wyłącznie do celów zgodnych z przeznaczeniem. Kategorycznie
wyklucza się wykorzystywanie urządzenia do wszelkich innych celów. Z
zasady narzędzie należy włączyć przed zbliżeniem do materiału/miejsca, na
które będziemy oddziaływać.
– Należy zachować porządek w miejscu pracy. Bałagan w miejscu
pracy zwiększa prawdopodobieństwo wypadku. Pracować w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach.
– Zwracać uwagę na otoczenie. Nie wystawiać narzędzia na deszcz.
Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu. Nie kierować pistoletu w stronę
ludzi i zwierząt. Nie pozwalać osobom postronnym, by poruszały wężem
spiralnym, kompresorem lub kablem zasilającym kompresora. Nie
dopuszczać tych osób do obszaru roboczego. Postronne osoby nie powinny
przebywać w obszarze pracy. Nie dopuszczać dzieci do urządzenia!
– Stan roboczy narzędzia. Należy sprawdzać narzędzie i wąż spiralny
pod kątem kompletności i uszkodzeń.
– Zabezpieczyć się przed porażeniem prądem. Podczas pracy unikać
zetknięcia części ciała i narzędzia z obiektami będącymi pod napięciem np.
elementami instalacji elektrycznej, elementami grzejnymi, urządzeniami
elektrycznymi.
– Przechowywać narzędzie w miejscu niedostępnym dla osób
nieuprawnionych. Nieużywane narzędzia powinny być przechowywane w
suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Wszystkie czynności
konserwacyjne wykonywać po odłączeniu przewodu ze sprężonym
powietrzem oraz zbiornika.
– Nie przeciążać nadmiernie narzędzia. Lepiej i bezpieczniej pracuje
się przy wydajności podanej w danych technicznych.
– Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą. Przy pracy narzędziem
nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Przy pracy zalecane są gumowe
rękawice i obuwie antypoślizgowe. W przypadku długich włosów używać
siatki na włosy.
– Nie używać węża spiralnego do innych celów. Nie przenosić
narzędzia przy pomocy węża spiralnego. Chronić wąż przed żarem, olejami i
ostrymi krawędziami.
– Starannie dbać o narzędzie. Pamiętać o tym, żeby narzędzie zawsze
było czyste, co zapewnia skuteczną i bezpieczną pracę. Przestrzegać zasad
konserwacji. Regularnie kontrolować końcówki złączne i wąż spiralny, a w
razie stwierdzenia uszkodzenia zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie.
– Transportowanie. Przed transportowaniem narzędzia powinny być
odpowiednio oczyszczone i osuszone z używanych materiałów. Mogą być
transportowane tylko po ich odpowiednim zabezpieczeniu przed
zanieczyszczeniem.
UWAGA! Zawsze należy zachowywać uwagę przy pracy. Oceniać
efektywność pracy. Postępować rozsądnie. Sprawność reagowania może
ulec upośledzeniu na skutek spożycia alkoholu, zażywania leków i
narkotyków, także w wyniku chorób i zmęczenia. W takich wypadkach należy
zrezygnować z pracy z użyciem narzędzi.
– Kontrolować urządzenie pod kątem ewentualnych usterek. Przed
każdym użytkowaniem narzędzia uważnie je sprawdzić, a w szczególności
elementy zabezpieczające i części, które podejrzewamy o uszkodzenie.
Należy ocenić, czy spełniają właściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje.
Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują bez zarzutu i nie blokują się
oraz czy nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być właściwie
zamontowane, aby zapewnić bezpieczną pracę urządzenia. Jeżeli zauważysz
jakieś oznaki nieprawidłowej pracy urządzenia, natychmiast je wyłącz i
odłącz od źródła zasilania. Uszkodzone elementy zabezpieczające i części
należy naprawiać/wymieniać tylko w autoryzowanym serwisie, o ile nie
podano inaczej w instrukcji obsługi.
UWAGA! Dla własnego bezpieczeństwa używać jedynie tych akcesoriów i
urządzeń dodatkowych, które są podane w instrukcji obsługi lub są polecane
przez producenta. Zastosowanie innych akcesoriów i osprzętu niż polecany w
instrukcji obsługi lub katalogu producenta, może oznaczać dla Państwa
niebezpieczeństwo spowodowania szkód na zdrowiu lub mieniu .
n Bezpieczeństwo i higiena pracy.
1) Do obowiązków pracodawcy należy przekazanie niniejszej instrukcji
obsługi narzędzia jego operatorowi!
2) Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać zalecenia producenta i
zapoznać się z parametrami technicznymi.
3) Praca, kontrola, jak również konserwacja powinny być zawsze zgodne z
obowiązującymi normami bezpieczeństwa i higieny pracy.
4) Podczas używania narzędzi pneumatycznych należy używać gogli
ochronnych i nauszników ochronnych.
5) Przy pracy z chemicznymi płynami używać masek i filtrów ochronnych
chroniących drogi oddechowe i oczy.
6) Kompresor osiąga podczas pracy wysoką temperaturę. Dotykanie go
prowadzi do poparzeń.
7) Zasysane przez kompresor powietrze musi być wolne od domieszek
innych gazów i/lub oparów, ponieważ mogą one w kompresorze zapalić
się lub eksplodować.
8) Przy odłączaniu szybkozłączki należy przytrzymać ręką element
sprzęgający węża, aby uniknąć zranień przez podrywający się wąż.
9) Przy pracach z pistoletami, w tym również pistoletem do
przedmuchiwania, należy nosić gogle ochronne. Ciała obce i
zdmuchiwane części mogą łatwo spowodować zranienia oczu.

7
n Wskazówki bezpieczeństwa przy pracy z rozpylanymi
substancjami
– Nie stosować lakierów lub rozcieńczalników o temperaturze zapłonu
niższej niż 55 °C.
– Nie nagrzewać lakierów i rozpuszczalników.
– Gdy pracuje się z substancjami szkodliwymi dla zdrowia, w celu ochrony
dróg oddechowych wymagane jest użycie urządzeń filtrujących chroniących
oczy i drogi oddechowe (maski ochronnej na twarz). Zwracać również uwagę
na podane przez producentów tych materiałów informacje o środkach
ochronnych.
– Przestrzegać zasad postępowania z materiałami niebezpiecznymi
podanych na opakowaniach używanych materiałów w formie danych i
oznaczeń. Ewentualnie podjąć dodatkowe środki ochrony, w szczególności
nosić odpowiednie ubrania i maski.
– Podczas spryskiwania, jak i w miejscu pracy nie wolno palić. Opary mogą
być także łatwopalne.
– Paleniska, otwarte źródła światła lub urządzenia wytwarzające iskry nie
mogą znajdować się ani być używane w pobliżu otwartych pojemników z
farbami, gdyż może to doprowadzić do pożaru/wybuchu Z tego samego
powodu nie wolno również palić tytoniu w tych sytuacjach.
– Nie przechowywać i nie spożywać potraw i napojów w pomieszczeniu, w
którym się pracuje. Opary używanych substancji są szkodliwe dla zdrowia.
– Pomieszczenie, w którym wykonuje się prace natryskowe substancjami
3
szkodliwymi musi mieć kubaturę większą niż 30 m . Musi być zapewniona
wystarczająca wymiana powietrza podczas natryskiwania i suszenia. Nie
natryskiwać pod wiatr. Zasadniczo przy rozpylaniu, natryskiwaniu
łatwopalnych, ewentualnie niebezpiecznych środków przestrzegać regulacji
prawnych lokalnych organów władzy.
– Przy połączeniu z wężem ciśnieniowym PCW nie stosować środków
takich jak: benzyna lakowa, alkohol butylowy, chlorek metylenu (powoduje
to skrócenie „żywotności” węża).
UWAGA! Nie używać rozcieńczalnika i środków czyszczących powodujących
oksydowanie pojemnika aluminiowego, samego pistoletu i jego
galwanizowanych części. W sytuacjach ekstremalnych oksydowanie może
spowodować wybuch. Producenci materiałów malarskich i rozpuszczalników
podają stosowne informacje na produktach. W żadnym wypadku nie stosować
kwasów do czyszczenia narzędzi pneumatycznych.
Prosimy o zachowanie i przestrzeganie wskazówek bezpieczeń-
stwa.
ROZDZIAŁ II. URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE NARZĘDZI
PNEUMATYCZNYCH
WAŻNE! Ogólne zasady użytkowania dotyczą wszystkich narzędzi
pneumatycznych znajdujących się w komplecie lakierniczym.
ZALECENIA PRZY ZASILANIU NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH SPRĘŻONYM
POWIETRZEM.
- Doprowadzane powietrze powinno być zawsze czyste i suche.
- Zaleca się stosowanie elementów filtracyjnych, wychwytujących
cząsteczki wody, cząsteczki stałe i oleiste.
- Sprawdzać wąż i końcówki przyłączeniowe przed każdym użyciem, pod
względem ich przydatności do użycia oraz szczelności i poprawności
podłączenia.
- Sprawdzać urządzenie zasilające (np. sprężarkę, instalację
pneumatyczną) przed każdym użyciem.
- By w pełni wykorzystać moc i wydajność narzędzia, należy stosować
szybkozłącza i przewody odpowiedniej długości i średnicy.
- Należy unikać zaginania węża.
- Nie stosować narzędzi do celów przemysłowych.
- Nie stosować narzędzi w przemyśle spożywczym.
- Nie stosować narzędzi w środowisku zapylonym.
UWAGA! Nie wolno przekraczać dopuszczalnego ciśnienia
zasilającego! Nadmierne ciśnienie powoduje przekroczenie dopuszczalnych
parametrów narzędzia i może skutkować jego uszkodzeniem i/lub
uszkodzeniem węża oraz wypadkiem.
ZALECENIA PRZY PRACY NARZĘDZIEM PNEUMATYCZNYM.
Przed rozpoczęciem pracy narzędziem pneumatycznym należy upewnić się,
iż zostało ono podłączone we właściwej kolejności do źródła zasilania (patrz
rys. 1).
SCHEMAT INSTALACJI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH
(1) kompresor (opcjonalnie – z odolejaczem),
(2) filtr-regulator ciśnienia, odwadniacz,
(3) szybkozłącze,
(4) wąż spiralny,
(5) szybkozłącze,
(6) narzędzie pneumatyczne (rysunek przykładowy).
W czasie pracy narzędziem nie można prowadzić jego napraw, regulacji lub
wymiany części.
Podczas przerw w pracy lub w czasie przechodzenia z jednego
miejsca na drugie trzeba usunąć rozpylaną substancje ze zbiornika (w
przypadku użytkowania pistoletu lakierniczego lub pistoletu do ropowania),
potem odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem, a następnie wyjąć
końcówkę narzędzia z łącznika węża. Podczas wymiany końcówki roboczej
dopływ sprężonego powietrza powinien być zamknięty, aby uniknąć jej
wyrzucenia podczas przypadkowego uruchomienia narzędzia.
Narzędzia należy chronić przed upadkami i uderzeniami oraz przed
zanieczyszczeniami np.: błotem, wodą, piaskiem, itp. i konserwować zgodnie
z instrukcja obsługi, a także zwrócić uwagę na zachowanie dobrego stanu
technicznego przewodów doprowadzających sprężone powietrze.
ZALECENIA W SPRAWIE UŻYTKOWANIA WĘŻY SPIRALNYCH:
Węże powinny być:
- mocno przytwierdzone do swoich końcówek.
- gazoszczelne (w przypadku stwierdzenia nieszczelności należy
natychmiast wyłączyć dopływ sprężonego powietrza),
- przedmuchiwane ciepłym powietrzem,
- podłączane do źródeł zasilania wyposażonych w odoliwiacze powietrza i
garnki kondensacyjne.
- chronione przed uszkodzeniami mechanicznymi i oddziaływaniem
materiałów żrących (kwasy, zasady), oleistych i smarów.
W miejscach narażonych na uszkodzenie mechaniczne należy używać węży
zbrojonych. W razie stwierdzenia kontaktu węża z materiałami żrącymi
należy zmyć wąż obficie wodą i sprawdzić czy jest nadal szczelny, czy pojawiły
się odbarwienia i/lub odkształcenia, czy zmianie uległa twardość
powierzchni zewnętrznej węża. Nie wolno używać uszkodzonego węża!
Wąż zanieczyszczony zewnętrznie smarami lub olejami należy starannie
oczyścić suchą, bawełnianą pakułą.
Używanie węża uszkodzonego i/lub zanieczyszczonego jw. grozi wypadkiem
przy pracy.
Rys. 1

8
Przyłączanie i odłączanie węża od narzędzia powinno odbywać się tylko przy
zamkniętym zaworze powietrza. Nie wolno odcinać dopływu powietrza
przez załamywanie węży!
Po przyłączeniu węża do źródła zasilania należy najpierw go
przedmuchać, zachowując odpowiednie środki ostrożności, aby
usunąć nagromadzony w nim pył, a potem przyłączyć narzędzie
pneumatyczne.
Węże nie powinny dotykać ani znajdować się w pobliżu przewodów
elektrycznych pod napięciem.
1. OPIS DZIAŁANIA I ZASTOSOWANIE:
Pistolet służy do pompowania kół i pomiaru ciśnienia w oponach
różnego rodzaju pojazdów (z wyłączeniem pojazdów mechanicznych).
SCHEMAT ROBOCZY:
1. Złączka wejściowa
2. Uchwyt (korpus)
3. Szybkozłączka do wentyli
4. Dźwigienka blokująca
5. Dźwignia „włącz/wyłącz”
6. Przycisk zmniejszania ciśnienia
7. Wężyk elastyczny
8. Manometr
DANE TECHNICZNE:
2. URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE:
1) Połączyć wąż spiralny zasilania w powietrze do złączki wejściowej (1) na
pistolecie.
2) W celu wykonania operacji nadmuchiwania i kontroli ciśnienia, należy
nasunąć szybkozłączkę do wentyli (3) na wentyl typu Schrader, Dunlop lub
Prest, trzymając naciśniętą dźwigienkę blokującą (4), która się na niej
znajduje, a następnie, po stwierdzeniu upływu powietrza z koła, zatrzasnąć
dźwigienkę blokującą (4).
3) Trzymając manometr odwrócony do siebie, odczytać ciśnienie.
4) W celu nadmuchiwania, należy naciskać do końca przez kilka sekund
dźwignię „włącz/wyłącz” (5), a potem ją zwolnić. Powtarzać operację, aż do
uzyskania żądanego ciśnienia, wskazanego przez wskazówkę na podziałce
tarczy manometru. W celu wykonania operacji upuszczania powietrza z koła,
zwolnić dźwignię „włącz/wyłącz” (5) i naciskać kciukiem przycisk
zmniejszania ciśnienia (6). Powtarzać operację, aż do uzyskania pożądanego
ciśnienia powietrza.
UWAGA: pomiary kontrolne stanu ciśnienia są poprawne, gdy dźwignia (5) i
przycisk (6) są zwolnione.
OSTRZEŻENIE: Nie należy przekraczać ciśnienia pompowania, zalecanego w
instrukcjach użytkowania omawianego wyrobu. Manometr nie powinien być
narażany na uderzenia i uszkodzenia mechaniczne, gdyż w tym przypadku
konieczne staje się przeprowadzenie weryfikacji jego kalibrowania.
W zależności od zapotrzebowania należy zastosować odpowiedni typ dysz i
końcówek do zaworów zasilających wyrobów pneumatycznych. Komplet
lakierniczy nie zawiera zestawu zmiennych dysz i końcówek. W razie
potrzeby należy je zakupić we własnym zakresie.
WYMIENNE DYSZE DO PISTOLETU DO POMPOWANIA KÓŁ
(OPCJONALNIE):
Rys . 2
Pobór sprężonego powietrza 100 l/min
Maksymalne ciśnienie powietrza 6 bar (87 psi)
Średnica wlotu powietrza 1/4”
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA), K = 3 dB(A) 89 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LwA), K = 3 dB(A) 100 dB(A)
Całkowita wartość drgań działających na kończyny górne operatora
2
nie przekracza 2,5 m/s (EN 1953:1998+A1:2009)

9
Schemat montażowy pistoletu do pompowania kół (z wyłączeniem pojazdów mechanicznych)
1. Uchwyt (korpus)
2. Złączka wejściowa
3. Zawór spustu
4. O-ring
5. Podkładka
6. O-ring
7. O-ring
8. Popychacz zaworu spustowego
9. Sprężyna
10. Spust (dźwignia „włącz/wyłącz”)
11. Sworzeń spustu
12. Gumowy przewód powietrzny z
końcówkami
13. O-ring
14. Manometr
15. O-ring
16. Śruba zmniejszania ciśnienia
17. O-ring
18. Sprężyna
19. Przycisk zmniejszania ciśnienia
Rys. 3
ROZDZIAŁ III. GWARANCJA PRODUCENTA
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem, przeciążeniem lub
niewłaściwą obsługą oraz zastosowaniem nieodpowiednim dla danego narzędzia. W celu
zachowania ważności niniejszej gwarancji, należy dostarczyć sprzedawcy narzędzie nie
zdemontowane.
Gwarancja obejmuje wymienione części i robociznę przez okres 12 miesięcy począwszy od daty
zakupu, poświadczonej fakturą lub paragonem fiskalnym i jest ważna tylko na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
Możliwe wady mogą być usunięte poprzez wymianę narzędzia bądź wykonanie odpowiedniej
naprawy.
W okresie gwarancyjnym, pod warunkiem przestrzegania przez nabywcę instrukcji obsługi
urządzenia, producent dokonuje bezpłatnych napraw lub wymiany uszkodzonego urządzenia lub
jego części konstrukcyjnych, nie spełniających swej funkcji wskutek wykonania ich przez
producenta z niewłaściwego materiału lub defektów montażu, zawinionych przez producenta.
Naprawę gwarancyjną wykonuje się w centrach serwisowych PROFIX lub w serwisach, mających
wydane upoważnienia do naprawy sprzętu. Napraw powinien dokonywać jedynie autoryzowany
serwis, w przeciwnym wypadku może powstać dla użytkownika niebezpieczeństwo utraty zdrowia
lub życia.
Długość okresu gwarancji, warunki gwarancji, jak również adresy centrów serwisowych i
warsztatów naprawczych są podane w karcie gwarancyjnej.
USUWANIE ODPADÓW:
Narzędzia pneumatyczne, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji
zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie należy wyrzucać narzędzi do odpadów domowych!
UWAGI:
– Polityka PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma
rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadomienia.
– Standardowe wyroby i akcesoria mogą być różne w zależności od kraju sprzedaży.
– Specyfikacja wyrobu może różnić się dla różnych krajów.
– Pełen asortyment wyrobów może nie być dostępny we wszystkich krajach.
– Należy połączyć się z miejscowymi dystrybutorami PROFIX w celu określenia dostępności
asortymentu.
Producent: PROFIX Sp. z o.o.
Adres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Polska
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
NOSIĆ OKULARY OCHRONNE !
NOSIĆ ŚRODKI OCHRONY
SŁUCHU !
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
STOSOWAĆ MASKĘ
PRZECIWPYŁOWĄ!
PRZED URUCHOMIENIEM
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI!
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI
DYREKTYW UE

10
Уважаемый Клиент!
Прежде чем приступить к эксплуатации
пневматического инструмента (именуемого в
дальнейшем «инструмент» или «изделие»),
необходимо прочитать инструкцию и соблюдать
сл еду ющ ие о сн овн ые пра вил а т ехн ик и
безопасности во избежание ущерба для здоровья
или гибели людей, защиты от поражения электрическим током,
травм, взрыва и опасности возникновения пожара.
Эксплуатация инструментов должна соответствовать правилам техники
безопасности, действующим на территории использования
инструментов.
Несоблюдение нижеуказанных предупреждений и/или вмешательство
в конструкцию пневматических устройств отменяет право на гарантию и
освобождает производителя от ответственности за ущерб, возникший в
связи с работой устройства в отношении людей, животных, имущества
или самого устройства.
Просим хранить инструкции и указания, чтобы можно было всегда с
ними вновь ознакомится. В случае передачи устройства другому лицу,
необходимо передать ему также инструкцию по обслуживанию. Мы не
несём ответственности за несчастные случаи и повреждения,
возникшие в результате несоблюдения настоящей инструкции и
указаний по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ! В связи с постоянным совершенствованием наших
изделий, мы сохраняем за собой право вносить изменения, не
содержащиеся в настоящей инструкции.
РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ПНЕВМАТИЧЕСКИХ ИНСТРУМЕНТОВ
n Применение инструмента
– Инструмент и рекомендуемое дополнительное оснащение
необходимо применять в соответствии с инструкцией по
обслуживанию. Инструмент и дополнительное оснащение
необходимо применять (с обязательным соблюдением указаний
производителя) только по назначению. Категорически запрещается
применение устройства для других целей. Как правило, инструмент
необходимо включать перед приближением к материалу/ месту, на
котором будет производиться действие.
– Необходимо поддерживать порядок на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте увеличивает вероятность несчастного
случая. Работу следует выполнять в хорошо вентилируемых
помещениях.
– Обращать внимание на окружающую среду. Не подвергать
инструмент действию дождя. Необходимо помнить о надлежащем
освещении места работы. Не направлять пистолет в сторону людей или
животных. Не разрешать посторонним лицам передвигать спиральный
шланг, компрессор или кабель электропитания. Не допускать
присутствия этих лиц в рабочей области. Посторонние лица не должны
находится в месте выполнения работы. Не допускать детей к устройству!
– Рабочее состояние инструмента. Необходимо проверять ком-
плектность и отсутствие повреждений инструмента и спирального
шланга.
– Предохранить себя от поражения электрическим током. В
процессе работы следует избегать соприкосновения частей тела и
инструмента с объектами, находящимися под электрическим
напряжением, напр. элементами электропроводки, нагревательными
элементами, электрооборудованием.
– Хранить инструмент в месте недоступном для лиц, не
имеющих допуска к работе. Неиспользуемые инструменты должны
храниться в сухом, закрытом и недоступном для детей месте. Все
процедуры по техническому уходу выполнять после отсоединения
провода со сжатым воздухом и бачка.
– Не перегружать чрезмерно инструмент. Предпочтительнее и
безопаснее работать с производительностью, указанной в технических
данных.
– Обязательно работать в соответствующей рабочей одежде.
Не работать с инструментом в свободной одежде или с надетой
бижутерией. При работе рекомендуется использовать резиновые
рукавицы и противоскользящую обувь. При наличии длинных волос,
необходимо надевать сетку на волосы.
– Не применять спирального шланга не по назначению. Не
переносить устройство при помощи спирального шланга. Предохранять
шланг от жара, масла и острых краёв.
– Необходимо тщательно ухаживать за инструментом.
Следить, чтобы инструмент был всегда чист, так как это гарантирует
эффективную и безопасную работу. Соблюдать правила выполнения
работ по техническому уходу. Регулярно проверять соединительные
наконечники и спиральный шланг, а в случае выявления повреждений,
передать их для ремонта в авторизованный сервисный пункт.
– Транспортировка. Перед транспортировкой инструменты должны
быть соответствующим образом очищены от применяемых материалов
и высушены. Они могут транспортироваться только после
соответствующего предохранения их от загрязнения.
ВНИМАНИЕ! Необходимо всегда быть внимательным во время
работы. Оценивать эффективность работы. Действовать
благоразумно. Реакция может быть снижена в результате потребления
алкоголя, принятия лекарств и наркотиков, а также в результате
болезней и переутомления. В том случае следует отказаться от работы с
применением инструментов.
– Проверять отсутствие возможных неисправностей
устройства. Перед каждым использованием инструмента следует
внимательно его проверить, а в особенности защитные элементы и
части, которые предположительно могут быть повреждены.
Необходимо оценить, выполняют ли они надлежащие и соответст-
вующие назначению функции. Проверить правильность работы
движущихся частей и отсутствие их взаимной блокировки, а также
повреждений. Все элементы должны быть надлежащим образом
установлены, чтобы обеспечивать безопасную работу устройства. Если
будет замечен какой-либо признак неправильной работы устройства,
необходимо немедленно выключить его и отсоединить от источника
питания. Повреждённые защитные элементы и части необходимо
ремонтировать/заменять только в авторизованном сервисном пункте,
если иное не указано в инструкции по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения собственной безопасности следует
использовать только те принадлежности и дополнительное
оборудование, которые указаны в инструкции по обслуживанию или
рекомендуются производителем. Применение других принадлеж-
ностей и оснащения, чем указанные в инструкции по обслуживанию или
в каталоге производителя, может нанести вред Вашему здоровью или
имуществу.
n Техника безопасности и гигиена труда
1) Работодатель обязан предоставить оператору инструмента
настоящую инструкцию по его обслуживанию.
2) Прежде чем приступить к работе, необходимо прочитать
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПИСТОЛЕТ ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ КОЛЁС (за исключением автотранспортных средств) AРТ. № 66246
Перевод оригинальной инструкции

11
рекомендации производителя и ознакомиться с техническими
параметрами.
3) Работа, проверка, а также технический уход обязательно должны
выполняться в соответствии с действующими правилами техники
безопасности и гигиены труда.
4) При работе с пневматическими инструментами необходимо
использовать защитные очки типа «гоглы» и защитные наушники.
5) При работе с химической пылью следует применять противо-
пыльные респираторы и защитные фильтры, предохраняющие
органы дыхания и глаза.
6) Во время работы компрессор нагревается до высокой температуры.
Прикосновение к нему вызывает ожоги.
7) Всасываемый в компрессор воздух не может содержать примеси
других газов и/или испарения, поскольку они могут загореться или
взорваться в компрессоре.
8) При отсоединении быстроразъёмной муфты необходимо
поддерживать рукой сцепной элемент шланга, чтобы избежать
травмы от вскидывающегося шланга.
9) При работе с пистолетами, в т. ч. с пистолетами для продувки,
необходимо применять защитные очки типа «гоглы». Посторонние
объекты (элементы) и сдуваемые части могут легко травмировать
глаза.
n Указания по технике безопасности при работе с
распыляемыми веществами
– Не применять лаков или растворителей с температурой
воспламенения менее 55°C.
– Не подогревать лаков или растворителей.
– При работе с вредными для здоровья веществами, с целью защиты
дыхательных путей необходимо применять фильтрующие устройства,
защищающие глаза и дыхательные пути (защитная маска). Обращать
также внимание на указанные производителями этих материалов
сведения о средствах защиты.
– Соблюдать правила действия с опасными материалами, указанными
на упаковке применяемых материалов в виде данных и обозначений.
По возможности применять дополнительные средства защиты,
вчастности носить соответствующую одежду и маски.
– Запрещено курить во время распыления, а также в месте выполне-
ния работ. Испарения также могут быть легковоспламеняющимися.
– Кострища, очаги, камины, открытые источники света или устройства
испускающие искры не могут находиться или применяться вблизи
открытых ёмкостей с краской, так как это представляет опасность
пожара/взрыва. По этой же причине запрещено также курить в таких
ситуациях.
– Не хранить и не потреблять продуктов питания и напитков в
помещении, в котором выполняется работа. Испарения применяемых
веществ вредны для здоровья.
– Объём помещения, в котором выполняются работы по распылению
3
вредных веществ, должен составлять не менее 30 m . Должен быть
обеспечен достаточный воздухообмен во время распыления и сушки. Не
выполнять распыления против ветра. При распылении, пульверизации
легковоспламеняющихся или опасных средств следует соблюдать
правила и предписания, установленные местными органами власти.
– При соединении с напорным шлангом из ПХВ не применять таких
средств как лаковый бензин (уайт-спирит), бутиловый спирт, хлористый
метилен (это приводит к снижению срока службы шланга).
ВНИМАНИЕ! Не применять чистящих средств или растворителей,
приводящих к оксидированию алюминиевой ёмкости, самого
пистолета и его гальванизированных элементов. В экстремальных
ситуациях оксидирование может привести к взрыву. Производители
лакокрасочных материалов и растворителей указывают
соответствующие сведения на своих изделиях. Ни в коем случае не
применять кислот для чистки пневматических инструментов.
Просим соблюдать и придерживаться указаний по технике
безопасности.
РАЗДЕЛ II. ЗАПУСК В РАБОТУ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПНЕВМАТИЧЕСКИХ
ИНСТРУМЕНТОВ
УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ПОДАЧИ СЖАТОГО ВОЗДУХА В
ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ:
- Подаваемый сжатый воздух обязательно должен быть сухим и
чистым.
- Рекомендуется применять фильтрующие элементы, улавливающие
молекулы воды, частицы твёрдых и маслянистых веществ.
- Следует проверять шланг и присоединительные наконечники перед
каждым применением на предмет их пригодности к применению, а
также герметичности и правильности присоединения.
- Перед каждым применением необходимо проверить оборудование
подачи сжатого воздуха (напр. компрессор, пневматическую
установку).
- Чтобы полностью использовать мощность и производительность
инструмента, необходимо применять быстроразъёмные соединения и
воздухопроводы соответствующей длины и диаметра.
- Избегать загибов шланга.
- Не применять инструменты для промышленных целей.
- Не применять инструменты в пищевой промышленности.
- Не применять инструменты в запыленной среде.
ВНИМАНИЕ! Запрещено превышать допустимое давление подачи
сжатого воздуха! Чрезмерное давление ведёт к превышению
допустимых параметров инструмента и может привести к его
повреждению и/или повреждению шланга или несчастному случаю.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ РАБОТЕ С ПНЕВМАТИЧЕСКИМ ИНСТРУМЕНТОМ:
Прежде чем приступить к работе с пневматическим инструментом,
необходимо проверить подключен ли он в правильной последователь-
ности к источнику сжатого воздуха (смотри рис. 1).
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПНЕВМАТИЧЕСКИХ ИНСТРУМЕНТОВ:
(1) Компрессор (вариант исполнения с маслоотделителем)
(2) Фильтр-регулятор давления, обезвоживатель
(3) Быстроразъёмная муфта
(4) Шланг спиральный
(5) Быстроразъёмная муфта
(6) Пневматический инструмент (примерное изображение)
Во время работы с инструментом запрещено выполнять его ремонт,
регулировку или замену частей.
Во время перерыва в работе или во время перехода с одного
места на другое необходимо устранить распыляемое вещество из
резервуара (в случае эксплуатации окрасочного пистолета или
пистолета для цементации), затем отключить подачу сжатого воздуха,
после чего извлечь наконечник инструмента из соединителя шланга. Во
время замены рабочего наконечника подача сжатого воздуха должна
быть закрыта, чтобы избежать выброса наконечника при случайном
Рис. 1

Рис. 2
включении инструмента.
Инструменты следует предохранять от падений и ударов, а также от
загрязнения (напр. болотом, водой, песком и т. п.). Технический уход
осуществлять в соответствии с инструкцией по обслуживанию.
Необходимо также обратить внимание на поддержку хорошего
технического состояния проводов подвода сжатого воздуха.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СПИРАЛЬНЫХ ШЛАНГОВ.
Шланги должны быть:
- надёжно прикреплены к своим наконечникам,
- газонепроницаемыми (в случае выявления негерметичности,
необходимо немедленно отключить подачу сжатого воздуха),
- продуты теплым воздухом,
- присоединены к источникам сжатого воздуха, оснащённым
маслоотделителями для воздуха и конденсационными горшками
(водоотделителями),
- предохранены от механических повреждений и действия едких
веществ (кислот, оснований), маслянистых веществ и смазки.
В местах, в которых имеется опасность механического повреждения,
необходимо применять армированные шланги. В случае выявления
контакта шланга с едкими материалами, необходимо промыть шланг
большим количеством воды и проверить отсутствие обесцвечивания
и/или деформации, не изменилась ли твёрдость внешней поверхности
шланга. Эксплуатация повреждённого шланга запрещена!
Шланг, загрязнённый снаружи смазкой или маслом, необходимо
старательно очистить сухой, хлопчатобумажной паклей.
Эксплуатация повреждённого и/или загрязнённого шланга может
привести к несчастному случаю.
Присоединение и отсоединение шланга от инструмента выполнять
только при закрытом клапане подачи воздуха. Запрещено прекращать
подачу сжатого воздуха путём залома (загиба) шланга!
После присоединения шланга к источнику сжатого воздуха,
необходимо пред варительно п одуть е го, соб людая
соответствующие средства предосторожности, с целью
устранения из него пыли, а затем присоединить к нему
пневматический инструмент.
Шланги не должны прикасаться или находится вблизи электрических
проводов, находящихся под напряжением.
1. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ:
Пистолет предназначен для накачивания колёс и измерения давления в
шинах транспортных средств (за исключением автотранспортных
средств ).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
РАБОЧАЯ СХЕМА:
1. Входной присоединительный штуцер
2. Рукоятка (корпус)
3. Быстроразъёмный соединитель для вентилей
4. Блокировочный рычаг
5. Рычаг «включить/выключить»
6. Кнопка снижения давления
7. Гибкий шланг
8. Манометр
2. ЗАПУСК В РАБОТУ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
1) Присоединить спиральный шланг подачи сжатого воздуха к
входному штуцеру (1) пистолета.
2) Для выполнения процедуры накачки и проверки давления
необходимо надвинуть быстроразъемный соединитель для вентилей
(3) на вентиль типа Schrader, Dunlop или Prestа, удерживая имеющийся
на соединителе блокировочный рычаг (4) в нажатом состоянии, а затем,
после того, как воздух начнёт выходить из колеса, защёлкнуть
блокировочный рычаг (4).
3) Удерживая манометр повернутым к себе, считать величину
давления.
4) Для накачивания необходимо нажать до конца на рычаг
«включить/выключить» (5) и удерживать его в течение нескольких
секунд, а затем отпустить. Эту операцию необходимо повторять до
времени получения необходимого давления, показываемого на
циферблате манометра. для выполнения операции выпускания воздуха
с колеса, следует отпустить рычаг «включить/выключить» (5) и
нажимать большим пальцем кнопку снижения давления (6). Повторять
эту операцию до момента получения требуемого давления воздуха.
ВНИМАНИЕ: Контрольные измерения давления будут правильными
при ненажатом рычаге (5) и кнопке (6).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не следует превышать величины давления
накачки, которая рекомендуется в инструкциях по эксплуатации
указанного изделия. Манометр на должен подвергаться ударениям и
механическим повреждениям, так как в этом случае необходимо
выполнить проверку его калибровки.
Применять соответствующие сопла и наконечники для клапанов подачи
сжатого воздуха в пневматические устройства. Комплект для
лакокрасочных работ не содержит сменных сопел и наконечников. В
случае необходимости следует приобрести отдельно.
12
Расход сжатого воздуха 100 л/мин
Максимальное давление сжатого воздуха 6 бар (87 psi)
Диаметр впуска воздуха 1/4”
Уровень звукового давления(LpA), K = 3 дБ(A) 89 дБ(A)
Уровень звуковой мощности (LwA), K = 3 дБ(A) 100 дБ(A)
Общая величина вибраций, воздействующих на верхние конечности
2
оператора не превышает 2,5 м/с (стандарт EN 1953:1998+A1:2009)

13
СМЕННЫЕ СОПЛА ДЛЯ ПИСТОЛЕТА ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ КОЛЁС (КАК ВАРИАНТ):
Сборочная схема пистолета для накачивания колёс (за исключением автотранспортных средств):
1. Рукоятка (корпус)
2. Входной штуцер
3. Спускной клапан
4. Кольцевая прокладка
5. Подкладка
6. Кольцевая прокладка
7. Кольцевая прокладка
8. Толкатель спускного клапана
9. Пружина
10. Спускной рычаг «включить /
выключить»
11. Стержень спускного рычага
12. Резиновый провод воздуха с
наконечниками
13. Кольцевая прокладка
14. манометр
15. Кольцевая прокладка
16. Винт снижения давления
17. кольцевая прокладка
18. Пружина
19. Пнопка снижения давления
Рис. 3

14
РАЗДЕЛ III. ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в
результате нормального износа, перегрузки или неправильной
эксплуатации, а также в случае применения инструмента не по
назначению. Чтобы не утратить права на настоящую гарантию,
необходимо передать инструмент продавцу в неразобранном
состоянии.
Гарантия действует на указанные части и стоимость работы в течение
12 месяцев от даты приобретения, подтверждённой счётом-фактурой
или кассовым чеком, и действительна только на территории
Республики Польша.
Возможные неисправности могут быть устранены путём замены
инструмента на исправный или выполнения соответствующего
ремонта.
В течение срока действия гарантии, при условии соблюдения
покупателем инструкции по обслуживанию устройства, производитель
бесплатно выполняет ремонт или осуществляет замену повреждён-
ного устройства или частей его конструкции, не выполняющих своей
функции в результате изготовления их производителем из ненадлежа-
щего материала или дефектов при сборке, возникших по вине
производителя.
Гарантийный ремонт осуществляется в сервисных центрах PROFIX или в
сервисных пунктах, имеющих право выполнять ремонт оборудования.
Ремонт может выполняться только в авторизованном сервисном
пункте. В противоположном случае может возникнуть опасность
потери пользователем здоровья или угроза для его жизни.
Гарантийный срок, условия предоставления гарантии, а также адреса
сервисных центров и ремонтных мастерских указаны в гарантийной
карте.
УТИЛИЗАЦИЯ:
Пневматические инструменты, оснащение и упаковку
следует утилизировать в соответствии с действующими
правилами по защите окружающей среды.
Не следует выбрасывать инструменты вместе с
бытовыми отходами!
ПРИМЕЧАНИЯ:
- Политика компании PROFIX заключается в постоянном
совершенствовании своих изделий и поэтому компания сохраняет за
собой право на изменение спецификации изделия без
предварительного уведомления.
- Стандартные изделия и принадлежности могут отличаться в
зависимости от страны продажи.
- Спецификация изделия может отличаться для разных стран.
- Полный ассортимент изделий может быть недоступным во всех
странах.
- С целью определения наличия ассортимента необходимо связаться с
дистрибьюторами компании PROFIX на данной территории.
Производитель: ООО «PROFIX»
Адрес: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Польша
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».

15
Stimate Client,
Pentru a putea folosi unealta pneumatică (numită
mai departe – „unealta” sau „produsul”) trebuie să
citiţi instrucţiunea şi să respectaţi următoarele
măsuri de protecţie de bază pentru a evita daunele
împotriva sănătăţii sau pierderea vieţii, pentru a vă
proteja de electrocutare, răni, explozie şi de pericolul de incendiu.
Trebuie să respectaţi normele de protecţie şi igienă a muncii valabile la nivel
local atunci când folosiţi aparatul.
Nerespectarea atenţionărilor de mai jos şi/sau modificarea construcţiei
uneltelor prenumatice anulează drepturile de garanţie şi exceptă
producătorul de răspundere pentru pagubele apărute în legătură cu
funcţionarea aparatului - care au avut loc faţă de persoane, animale,
proprietate sau faţă de aparat.
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile şi indicaţiile ca să puteţi reveni oricând la
acestea. În cazul în care încredinţaţi aparatul unei alte persoane, trebuie să-i
înmânaţi de asemenea şi instrucţiunea de utilizare. Nu suntem răspunzători
pentru accidentele şi pagubele care au apărut datorită nerespectării
prezentei instrucţiuni şi a indicaţiilor de siguranţă.
ATENŢIONARE: Deoarece perfecţionăm în permanenţă produsele noastre ne
rezervăm dreptul de a introduce modificări care nu sunt incluse în prezenta
instrucţiune.
CAPITOLUL I. INDICAŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ CU PRIVIRE LA
UTILIZAREA DE UNELTE PNEUMATICE
n Utilizarea uneltei
– Unealta şi accesoriile recomandate trebuie utilizate conform
instrucţiunii de utilizare. Unealta şi accesoriile trebuie folosite (cu
respectarea obligatorie a indicaţiilor producătorului) doar în scopuri
conforme cu destinaţia acestora. Utilizarea aparatului în alte scopuri este
categoric interzisă. De regulă unealta trebuie pornită înainte de a o apropia
de materialul/locul care va fi prelucrat.
– Trebuie să păstraţi ordinea la locul de muncă. Dezordinea la locul de
muncă măreşte riscul de accidentare. Lucraţi doar în încăperi bine ventilate.
– Aveţi atenţie la mediu. Nu expuneţi unealta la ploaie. Ţineţi minte de
iluminatul corespunzător. Nu îndreptaţi pistolul în direcţia oamenilor şi a
animalelor. Nu permiteţi persoanelor străine să mişte furtunul spirală,
compresorul sau cablul de alimentare al compresorului. Nu permiteţi accesul
acestor persoane în zona de muncă. Persroanele străine nu pot să fie prezente
în zona de muncă. Nu permiteţi accesul copiilor la aparat!
– Starea de funcţionare a uneltei. Trebuie să verificaţi unealta şi
furtunul spirală pentru a descoperi dacă este complet sau nu este deteriorat.
– Luaţi măsuri de protecţie împotriva electrocutării. În timpul
lucrului evitaţi să atingeţi unealta cu obiecte aflate sub tensiune, de ex.
elementele instalaţiei electrice, elementele de încălzire, dispozitivele
electrice.
– Păstraţi aparatul într-un loc inaccesibil persoanelor
neautorizate. Aparatul care nu este folosit trebuie depozitat într-un loc
uscat, închis şi care nu este accesibil copiilor. Toate activităţile de întreţinere
trebuie efectuate după ce cablul cu aer comprimat şi rezervorul au fost
decuplate.
– Nu suprasolicitaţi unealta. Cel mai bine şi cel mai sigur operează la
randamentul indicat în informaţiile tehnice.
– Purtaţi mereu îmbrăcăminte de protecţie. Nu purtaţi haine largi sau
bijuterii atunci când folosiţi unealta. Vă recomandăm să folosiţi mănuşi de
cauciuc şi încălţăminte antiderapantă în timp ce folosiţi aparatul. În caz că
aveţi părul lung trebuie să purtaţi plasă pentru păr.
– Nu folosiţi furtunul spirală în alte scopuri. Nu trageţi de furtunul
spirală pentru a muta unealta. Protejaţi furtunul de jar, uleiuri şi suprafeţe
ascuţite.
– Aveţi grijă de unealtă. Aveţi grijă ca unealta să fie mereu curată, pentru
a putea lucra eficient şi sigur. Respectaţi regulile de întreţinere. Controlaţi
ciclic capetele conectoare şi furtunul spirală, iar în cazul în care descoperiţi că
este deteriorat trimiteţi-l la reparat într-un service autorizat.
– Transportul. Înainte de a fi transportată unealta trebuie să fie curăţată şi
uscată corespunzător de materialele folosite. Acestea pot fi transportate doar
după ce au fost asigurate corespunzător împotriva mizeriei.
ATENŢIE! Trebuie să aveţi mereu atenţie atunci când lucraţi. Evaluaţi
eficacitatea muncii. Procedaţi cu prudenţă. Capacitatea de reacţie poate fi
diminuată datorită consumului de alcool, medicamente şi drorită
consumului de alcool, medicamente şi droguri precum şi în caz de oboseală
sau de boală. În aceste cazuri trebuie să renunţaţi să operaţi unealta.
– Controlaţi aparatul pentru a descoperi dacă nu există defecte.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului trebuie să-l verificaţi cu atenţie, în
special elementele protectoare şi piesele despre care consideraţi că sunt
avariate. Trebuie să stabiliţi dacă îndeplinesc funcţiile corespunzătoare şi
conforme cu destinaţia aparatului. Verificaţi dacă piesele în mişcare
funcţionează fără probleme şi dacă nu sunt avariate. Toate piesele trebuie să
fie montate corespunzător pentru ca aparatul să funcţioneze în condiţii de
siguranţă. În cazul în care observaţi că aparatul funcţionează
necorespunzător opriţi-l imediat şi decuplaţi-l de la sursa de alimentare.
Elementele de protecţie şi piesele avariate trebuie înlocuite doar într-un
service autorizat, cu excepţia cazului în care s-a stabilit altfel în instrucţiunea
de utilizare.
ATENŢIE! Pentru propria siguranţă trebuie să folosiţi doar acele accesorii şi
dispozitive adiţionale care sunt indicate în instrucţiunea de utilizare sau sunt
recomandate de producător. Folosirea altor accesorii şi echipamente decât cele
indicate în instrucţiunea de utilizare sau în catalogul producătorului poate
provoca daune materiale sau pune în pericol sănătatea dumneavoastră .
n Protecţia şi igiena muncii
1) Una dintre obligaţiile angajatorului este aceea de a înmâna operatorului
prezenta instrucţiune de utilizare a aparatului!
2) Înainte de a începe să lucraţi trebuie să citiţi recomandările
producătorului şi să citiţi parametrii tehnici.
3) Lucrul, controlul precum şi întreţinerea trebuie efectuate mereu conform
normelor de protecţie şi igienă a muncii în vigoare.
4) Atunci când utilizaţi unelte pneumatice trebuie să folosiţi ocheţari de
protecţie şi protecţie auditivă.
5) Atunci când lucraţi cu substanţe chimice lichide trebuie să folosiţi mască
şi filtre de protecţie pentru a vă proteja căile respiratorii şi ochii.
6) Compresorul are temperatura ridicată atunci când este folosit. Atingerea
acestuia în timpul funcţionării provoacă arsuri.
7) Aerul pe care îl absoarbe compresorul nu poate conţine amesteruci de
gaze şi/sau vapori, deoarece acestea se pot aprinde în compresor sau pot
exploda.
8) Atunci când decuplaţi conectorul de cuplare rapidă trebuie să ţineţi cu
mâna elementul de cuplare al furtunului ca să nu vă rănească furtunul în
mişcare.
9) Atunci când folosiţi pistoale, inclusiv pistolul de suflare, trebuie să folosiţi
ochelari de protecţie. Obiectele străine şi piesele suflate vă pot răni cu
uşurinţă ochii.
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
PISTOL PENTRU POMPAT ROŢI (fără a include vehiculele mecanice) ART. 66246
Traducere din instrucţiunea originală

16
n Indicaţii de protecţie a muncii în cazul utilizării de substanţe
pulverizate
– Nu folosiţi lacuri sau diluanţi cu temperatura de aprindere mai mică de
55 °C.
– Nu încălziţi lacurile şi diluanţii.
– Atunci când lucraţi cu substanţe periculoase pentru sănătate, pentru a
proteja căile respiratorii trebuie să folosiţi dispozitive cu filtre petru protecţia
ochlilor şi a căilor respiratorii (mască de protecţie pentru faţă). Citiţi de
asemenea informaţiile despre mijloacele de protecţie indicate de
producătorii acestor substanţe.
– Respectaţi regulile de procedură cu substanşele periculoase indicate pe
ambalajele substanţelor folosite atât sub formă de informaţii cât şi de
marcaje. Eventual luaţi măsuri adiţionale de protecţie, în special purtaţi
haine şi măşti corespunzătoare.
– Fumatul este interzis atunci când stropiţi şi la locul de muncă. Vaporii pot
fi inflamabili.
– Focurile, sursele de luminat pornite şi aparatele care produc scântei nu se
pot afla şi nu pot fi folosite în apropierea cutiilor deschise cu vopsele,
deoarece acest lucru poate provoca incendiu/explozie. Din acelaşi motiv
fumatul este interzis în aceste situaţii.
– Nu depozitaţi şi nu consumaţi mâncare şi băuturi în încăperea în care se
lucrează. Vaporii substanţelor folosite sunt periculoşi pentru sănătate.
– Încăperea în care se efectuează lucrări de stropire cu substanţe
3
periculoase trebuie să aibă volumul mai mare de 30 m . Trebuie să asiguraţi
schimbul corespunzător de aer atunci când stropiţi şi în timpul uscării. Nu
stropiţi în direcţia opusă direcţiei de suflare a vântului. Trebuie să respectaţi
reglementările juridice emise de organele instituţiilor locale atunci când
pulverizaţi sau stropiţi cu substanţe inflamabile, sau potenţial periculoase.
– LA conexiunea cu furtunul sub presiune din PCV nu folosiţi următoarele
substanţe: benzină pentru lac, alcool butilic, clorat metilic (acest lucru duce la
prescurtarea „durateie de viaţă” a furtunului).
ATENŢIE! Nu folosiţi diluanţi şi substanţe de curăţat care duc la oxidarea
rezervorului de aluminiu, pistolului şi a pieselor galvanizate. În situaţii extreme
oxidarea poate duce la explozie. Producătorii de materiale de vopsit şi de
diluanţi oferă informaţii corespunzătoare pe produse. În niciun caz nu folosiţi
acizi pentru a curăţa uneltele pneumatice.
Vă rugăm să păstraţi şi să respectaţi indicaţiile de siguranţă.
CAPITOLUL II. PORNIREA ŞI UTILIZAREA UNELTELOR PNEUMATICE
IMPORTANT! Regulile generale de utilizare se referă la toate
uneltele pneumatice care fac parte din setul de lăcuit.
RECOMANDĂRI REFERITOARE LA ALIMENTAREA UNELTELOR
PNEUMATICE CU AER COMPRIMAT:
- Aerul de alimentare trebuie să fie mereu curat şi uscat.
- Se recomandă folosirea de elemente de filtrare, care captează particolele
de apă, particolele dure şi uleioase.
- Verificaţi furtunul şi conectorii înainte de fiecare utilizare, pentru a verifica
dacă pot fi utilizate, etanşeitatea şi corectitudinea conexiunii.
- Verificaţi dispozitivul de alimentare (de ex. compresorul, instalaţia
pneumatică) înainte de fiecare utilizare.
- Pentru a putea folosi pe deplin puterea şi randamentul uneltei, trebuie să
folosiţi un conector cu conexiune rapidă şi cabluri cu lungime şi diametru
corespunzătoare.
- Evitaţi presarea furtunului.
- Nu folosiţi aparatele în scopuri industriale.
- Nu folosiţi uneltele în industria alimentară.
- Nu folosiţi uneltele în mediu prăfuit.
ATENŢIE! Nu depăşiţi presiunea de alimentare permisă! Excesul de presiune
duce la depăşirea parametrilor permişi ai uneltei şi pot duce la deteriorarea
şi/sau distrugerea furtunului şi poate provoca accidente.
RECOMANDĂRI PENTRU OPERAREA UNEALTEI PNEUMATICE:
Înainte de a începe lucrul cu unealta pneumatică trebuie să vă asiguraţi că a
fost conectată în ordinea corespunzătoare la sursa de alimentare (vezi des. 1).
SCHEMA DE INSTALARE A UNELTELOR PNEUMATICE:
(1) Compresor (opţional – cu separator de ulei)
(2) Filtru-regulator de presiune, separator de apă
(3) Conector cu conexiune rapidă
(4) Furtun spirală
(5) Conector cu conexiune rapidă
(6) Unealtă pneumatică (desen exemplu)
Atunci când lucraţi cu unealta nu se pot efectua reparaţii, reglări sau înlocui
piese ale acesteia.
În timpul pauzelor de muncă sau atunci când mutaţi aparatul în alt
loc trebuie să scoateţi substanţa puverizată din rezervor (în cazul utilizării
de pistol de lăcuit sau a pistolului pentru curăţat carburatorul), apoi decuplaţi
alimentarea cu aer comprimat, mai târziu scoateţi joncţiunea aparatului din
conectorul furtunului. Atunci când schimbaţi accesoriul alimentarea cu aer
comprimat trebuie să fie închisă pentru ca joncţiunea să nu fie aruncată în
cazul în care aparatul ar fi pornit din greşeală.
Aveţi grijă ca aparatul să nu cadă şi să nu fie lovit şi protejaţi-l de impurităţi,
de ex.: noroi, apă, nisip, etc. şi întreţine-l conform instrucţiunii de utilizare,
dar aveţi grijă de starea tehnică bună a cablurilor de alimentare cu aer
comprimat.
RECOMANDĂRI REFERITOARE LA UTILIZAREA FURTUNULUI SPIRALĂ:
Furtunurile trebuie să fie:
- strânse puternic de joncţiunea lor.
- etanşe la gaz (în cazul în care observaţi lipsa de etanşeitate trebuie să opriţi
imediat alimentarea cu aer comprimat),
- străbăture de aer cald,
- cuplate la surse de alimentare dotate cu separatoare de ulei şi cu băi de
condensare.
- protejate de avariile mecanice şi de substanţele corosive (acizi, baze),
uleioase şi unsori.
În locurile expuse la deteriorare mecanică trebuie să folosiţi furtunuri
armate. În cazul în care observaţi că furtunul intră în contact cu substanţe
corosive trebuie să spălaţi furtunul cu multă apă şi să verificaţi dacă este
etanş în continuare, dacă s-a decolorat şi/sau deformat, dacă s-a schimbat
duritatea suprafeţei externe a furtunului. Nu folosiţi furtunul deteriorat!
Furtunul murdărit în exterior cu unsori sau uleiuri trebuie să fie curăţat cu
grijă cu un tampon uscat şi curat de bumbac.
Utilizarea furtunului deteriorat şi/sau murdărit cum s-a menţionat mai sus
poate provoca accidente de muncă.
Cuplarea şi decuplarea furtunului de la aparat trebuie să aibă loc atunci când
supapa de aer este închisă. Nu ştrangulaţi furtunul pentru a opri alimentarea
cu aer!
Des. 1

17
După ce conectaţi furtunul la sursa de alimnetare trebuie să-l curăţaţi
prin suflare, păsrând măsurile de precauţie corespunzătoare, pentru
a îndepărta praful depus în acestał, iar apoi conectaţi unealta
pneumatică.
Furtunurile nu trebuie să atingă şi nici să nu se afle în apropierea cablurilor
electrice sub tensiune.
2. DESCRIERE FUNCŢIONARE:
Pistolul este proiectat pentru umflatul roţilor şi pentru a măsura presiunea în
anvelopele diferitelor tipuri de viehicule (cu excepţia vehiculelor mecanice).
SCHEMA DE LUCRU:
1. Conector intrare
2. Mâner (carcasă)
3. Conector rapid pentru ventil
4. Pârghie mică pt. blocare
5. Pârghie „pornit/oprit”
6. Buton diminuare presiune
7. Furtun flexibil
8. Manometru
INFORMAŢII TEHNICE:
2. PORNIRE ŞI UTILIZARE:
1) Cuplaţi furtunul spirală de alimentare cu aer la conectorul de intrare (1) de
pe pistol.
2) Pentru a efectua operaţia de umflare şi de control a presiunii, trebuie să
scoateţi conectorul rapid pentru ventil (3) de pe ventilul de tipul Schrader,
Dunlop sau Prest, să ţineţi apăsată pârghia mică de blocare (4), care se află pe
aceasta şi apoi, după ce observaţi scurgere de aer din roată, să strângeţi
pârghia mică de blocare (4).
3) Ţineţi manometrul înspre dumneavoastră şi citiţi valoarea presiunii.
4) Pentru a umfla trebuie să strângeţi până la capăt timp de câteva secunde
pârghia „pornit/oprit” (5), şi apoi să-i daţi drumul. Repetaţi această
activitate, până ce obţineţi presiunea dorită, pe care o arată indicatorul pe
cadranul gradat de pe discul manometrului. Pentru a da drumul la aer din
roţi, daţi drumul la pârghia „pornit/oprit” (5) şi apăsaţi cu degetul mare
butonul de diminuare a presiunii (6). Repetaţi această acţiune până ce
obţineţi presiunea dorită a aerului.
ATENŢIE: Măsurările de control a presiunii sunt corecte atunci când daţi drumul
la pârghie (5) şi buton (6).
ATENŢIONARE: Nu depăşiţi presiunea de umflare, recomantată în
instrucţiunea produsului prezentat. Manometrul nu poate fi expus la lovituri
şi deteriorări mecanice, deoarece în acest caz va fi necesar să verificaţi din nou
calibrarea acestuia.
În funcţie de necesitate trebuie să folosiţi tipul corespunzător de duză şi de
ajutaj pentru supapele de alimentare a produselor pneumatice. Pistolul nu
conţine setul de duze şi ajutaje de schimb. În cazul în care vă sunt necesare
trebuie să le cumpăraţi separat.
DUZE DE SCHIMB PENTRU PISTOLUL DE UMFLARE ROŢI (OPŢIONAL):
Des. 2
Absorbţie aer comprimat 100 l/min
Presiune maximă aer 6 bar (87 psi)
Diametru orificiu intrare aer 1/4”
Nivel presiune acustică (LpA), K = 3 dB(A) 89 dB(A)
Nivel putere acustică (LwA), K = 3 dB(A) 100 dB(A)
Valoarea maximă a vibraţiilor care acţionează asupra membrelor superio-
2
are ale operatorului nu depăşeşte 2,5 m/s (EN1953:1998+A1:2009)

18
Schema de montare a pistolului de pompare roţi (cu excepţia vehiculelor mecanice):
1. Mâner (carcasă)
2. Conector intrare
3. Supapă eliberare
4. O-ring
5. Piuliţă
6. O-ring
7. O-ring
8. Tachet supapă de eliberare
9. Arc
10. Trăgaci (pârghie „pornit/oprit”)
11. Bolţ trăgaci
12. Furtun de cauciuc pentru aer cu ajutaje
13. O-ring
14. Manometru
15. O-ring
16. Şurub diminuare presiune
17. O-ring
18. Arc
19. Buton diminuare presiune
Des. 3
CAPITOLUL III. GARANŢIA PRODUCĂTORULUI
Garanţia nu include deteriorările provocate de utilizarea normală, suprasolicitare sau de utilizarea
necorespunzătoare pentru unealta corespunzătoare. Pentru a păstra această garanţie valabilă,
trebuie să aduceţi unealta nedemontată la vânzător.
Garanţia cuprinde piesele menţionate şi manopera timp de 12 luni de la data achiziţiei, confirmată
de factură sau de chitanţa fiscală şi este valabilă doar pe teritoriul Republicii Polone.
Defectele posibile pot fi îndepărtate prin înclocuirea aparatului sau efectuarea de reparaţie
corespunzătoare.
În perioada de garanţie, cu condiţia ca persoana care a cumpărat aparatul să citească instrucţiunea
de utilizare, producătorul efectuează gratuit reparaţiile sau înlocuirea aparatului deteriorat ori a
pieselor constitutive care nu pot realiza funcţiile lor în cazul în care acest lucru a avut loc din cauza
unui defect de producţie, datorită folosirii unui material necorespunzător sau a defectelor de
montare cauzate de producător.
Reparaţia în perioada de garanţie se efectuează în centrele de service PROFIX sau în unităţile de
service care au autorizaţia de a repara acest aparat. Reparaţiile trebuie efectuate doar într-un
service autorizat, în caz contrar utilizatorul sau viaţa acestuia poate fi în pericol.
Lungimea perioadei de garanţie, condiţiile de garanţie, precum şi adresele centrelor de service şi a
atelierelor de reparaţie sunt indicate în cartea de garanţie.
ELIMINARE DEŞEURI:
Unealta pneumatică, echipamentul şi ambalajul trebuie trimise la reciclat
condorm legislaţiei de protecţie a mediului în vigoare.
Nu aruncaţi aparatele împreună cu gunoiul menajer!
ATENŢIE:
– Politica PROFIX este aceea de a îmbunătăţi în permanenţă produsele sale şi de aceea firma îşi
rezervă dreptul de a modifica specificaţia produsului fără să fie necesar să ofere informaţii
referitoare la modificarea specificaţiei produsului.
– Produsele standard şi accesoriile pot fi diferite în funcţie de ţara de vânzare.
– Specificaţia produsului poate fi diferită în funcţie de ţară.
– Există posibilitatea ca întreg asortimentul de produse să nu fie disponibil pentru toate ţările.
– Trebuie să luaţi legătura cu distribuitorii locali ai PROFIX pentru a afla informaţii despre
asortiment.
Producător: PROFIX Sp. z o.o.
Adresa: ul. Marywilska 34,
03-228 Varşovia, Polonia
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
PURTAŢI OCHELARI DE
PROTECŢIE!
PURTAŢI PROTECŢIE AUDITIVĂ!
PURTAŢI MĂNUŞI DE PROTECŢIE!
FOLOSIŢI MĂŞTI ANTIPRAF.
CITIŢI INSTRUCŢIUNILE DE
UTILIZARE ÎNAINTE DE A PORNI
APARATUL!
PRODUSUL ÎNDEPLINEŞTE
CERINŢELE DIRECTIVELOR UE

19
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
PISTOLETAS PADANGOMS PUMPUOTI (išskyrus mechanines transporto priemones), PREKĖS NR. 66246
Originalios instrukcijos vertimas
Gerbiamas Kliente,
Prieš naudodami pneumatinį įrankį (toliau - "įrankis"
arba ”produktas") perskaitykite naudojimo
instrukciją ir laikykitės šių pagrindinių saugumo
nurodymų sveikatai ir gyvybei apsaugoti nuo
elektros smūgio, sužeidimų ir gaisro. Įrankius būtina
naudoti pagal darbo saugos ir higienos nurodymų, galiojančių jų
naudojimo teritorijoje. Įrankius būtina naudoti pagal darbo saugos ir
higienos nurodymų, galiojančių jų naudojimo teritorijoje.
Šių nurodymų nesilaikymas ir/arba kišimasis į pneumatinių įrankių
konstrukciją panaikina garantiją ir atleidžia gamintoją nuo atsakomybės už
žalas žmonėms, gyvūnams, turtui arba pačiam įrenginiui, dėl netinkamo
naudojimo.
Palaikykite naudojimo instrukciją ir nurodymus vėlesniam naudojimui. Jei
įrenginys naudojamas kito žmogaus, perduokite jam šią naudojimo
instrukciją. Mes neesame atsakingi už avarijas ir sužeidimus, atsiradusius dėl
šios instrukcijos ir saugumo nurodymų nesilaikymo.
PASTABA: Atsižvelgiant į tai, kad nuolat tobuliname mūsų produktus,
pasiliekame sau teisę atlikti pakeitimus, kuriuos nenumatytos šioje
instrukcijoje.
I SKYRIUS. BENDRI SAUGUMO NURODYMAI PNEUMATINIAMS
ĮRANKIAMS
n Įrankio naudojimas
– Įrankį ir rekomenduojamą papildomą įrangą būtina naudoti
pagal naudojimo instrukciją. Įrankį ir papildomą įrangą būtina naudoti
(laikantis gamintojo nurodymų) tik pagal numatytą paskirtį. Griežtai
draudžiama naudoti įrenginį kitiems tikslams. Pagal principą, įrenginys turi
būti įjungtas prieš nukreipiant jį į numatytą medžiagą/vietą.
– Darbo vietoje būtina išlaikyti tvarką. Netvarka darbo vietoje
padidina avarijos tikimybę. Naudoti tik gerai vėdinamose patalpose.
– Atkreipti dėmesį į aplinką. Saugoti nuo lietaus. Užtikrinti tinkamą
apšvietimą. Nenukreipti pistoleto į žmonių arba gyvūnų pusę. Neleisti
pašaliniams asmenims judinti spiralinę žarną, kompresorių arba
kompresoriaus maitinimo laidą. Neįleisti šių asmenų į darbo vietą. Darbo
vietoje negali būti pašalinių asmenų. Neleisti vaikams naudoti įrenginį!
– Įrankio darbo būklė. Patikrinkite, ar įrankis ir spiralinė žarna turi visas
dalis ir nėra pažeisti.
– Apsaugoti nuo elektros smūgio. Darbo metu vengti kūno dalių ir
įrankio susidūrimo su objektais prie įtampos, pvz. elektros sistemos
elementais, šildymo elementais, elektros įrenginiais.
– Įrankį būtina laikyti pašaliniams asmenims neprieinamoje
vietoje. Baigus naudojimą, įrankis turi būti laikomas sausoje, uždarytoje ir
vaikams neprieinamoje vietoje. Visus priežiūros darbus būtina atlikti
atjungus vamzdelį su suslėgtu oru ir balioną.
– Įrenginio negalima perkrauti. Tinkamas ir saugus funkcionavimas
užtikrintas, jei laikomasi techniniuose duomenyse nurodytų parametrų.
– Visada dėvėti atitinkamą darbo aprangą. Naudojant įrankį
negalima dėvėti laisvų drabužių arba papuošalų. Darbo metu
rekomenduojama dėvėti gumines pirštines ir neslystančią avalynę. Ilgiems
plaukams dėvėti plaukų tinklelį.
– Spiralinės žarnos negalima naudoti kitiems tikslams. Nepernešti
įrenginio naudojant spiralinę žarną. Saugoti žarną nuo ugnies, aliejų ir aštrių
kraštų.
– Įrankis turi būti gerai prižiūrimas. Atsiminkite, kad įrankis visada turi
būti švarus, kad užtikrintų efektyvų ir saugų funkcionavimą. Laikykitės
priežiūros nurodymų. Reguliariai tikrinti jungiamuosius antgalius ir spiralinę
žarną, o sugedimo atveju atiduoti remontui autorizuotam serviso centrui.
– Transportavimas. Prieš transportavimą, nuo įrankių būtina nuvalyti
naudojamos medžiagos likučius o po to atitinkamai juos nusausinti. Įrankius
galima transportuoti tik jeigu jie atitinkamai apsaugoti nuo užteršimo.
DĖMESIO! Darbo metu visada reikia būti atsargiam. Privaloma tikrinti
darbo efektyvumą. Elgtis išmintingai. Reagavimo laikas gali prailgėti dėl
alkoholio, vaistų ar narkotikų suvartojimo, taip pat dėl ligų ir nuovargio.
Tokiais atvejais įrankį draudžiama naudoti.
– Būtina tikrinti ar įrenginys neturi jokių trūkumų. Prieš kiekvieną
naudojimą, būtina patikrinti ypač apsaugos elementus ir dalis, kurios galėjo
sugęsti. Privaloma nustatyti jų atitikimą numatytai paskirčiai. Patikrinti, ar
judamos dalys veikia taisyklingai ir nesustoja, ar neturi trūkumų. Visas dalis
privaloma atitinkamai sumontuoti, kad užtikrintų saugų įrenginio
funkcionavimą. Jei pastebėsite netaisyklingo darbo požymius, nedelsdami
išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Pažeisti apsaugos
elementai ir dalys būtina atiduoti remontui/pakeitimui autorizuotam serviso
centrui, jei naudojimo instrukcijoje kitaip nenumatyta.
DĖMESIO! Dėl saugumo priežasčių būtina naudoti tik tuos aksesuarus ir
papildomus įrenginius, kurie numatyti naudojimo instrukcijoje arba
rekomenduojami gamintojo. Kitų aksesuarų ir įrangos, nei numatyta
naudojimo instrukcijoje ar gamintojo kataloge, naudojimas gali padaryti žalą
sveiktai ir turtui.
n Darbo sauga ir higiena
1) Darbdavio pareiga perduoti šią įrankio naudojimo instrukciją
operatoriui!
2) Prieš pradedant darbą privaloma perskaityti gamintojo rekomendacijas
ir susipažinti su techniniais parametrais.
3) Darbas, tikrinimas ir priežiūra visada turi atitikti galiojančius darbo
saugos ir higienos reikalavimus.
4) Naudojant pneumatinius įrankius būtina naudoti apsauginius akinius ir
ausines.
5) Naudojant cheminius skysčius būtina dėvėti apsauginį skydą ir filtrus
kvėpavimo takams ir akims apsaugoti.
6) Darbo metu kompresorius yra labai karštas. Palietimo atveju, kyla
nudegimo pavojus.
7) Kompresoriaus įsiurbiamame ore negali būti jokių kitų dujų ir/arba garų,
nes kompresoriuje kyla užsidegimo ir sprogimo pavojus.
8) Atjungus greito sujungimo movą, prilaikykite žarnos jungiamąjį
elementą, kad išvengtų sužeidimo dėl atšokančios žarnos smūgio.
9) Naudojant pistoletus, tame tarpe prapūtimo pistoletą, būtina dėvėti
apsauginius akinius. Svetimi kūnai ir nupučiamos dalys gali sužeisti akį.
n Saugumo nurodymai naudojant purškiamąsias medžiagas
- Lakų ir skiediklių negalima sušildyti.
- Naudojant sveikatai žalingas medžiagas, būtina naudoti filtravimo
įrenginius akims ir kvėpavimo takams apsaugoti (apsauginį skydą, veidui
apsaugoti). Privaloma taip pat atsižvelgti į šių medžiagų gamintojų
rekomenduojamas apsaugines priemones.
- Laikykitės pavojingų medžiagų naudojimo nurodymų, nurodytų ant
naudojamos medžiagos pakuotės kaip informacija arba pažymėjimas.
Galima taip pat imtis papildomų apsaugos priemonių, būtent dėvėti
atitinkamą aprangą ir apsauginį skydą.
- Purškimo metu ir darbo vietoje negalima rūkyti. Garai gali būti labai degūs.

20
- Kūryklos, atviri šviesos šaltiniai arba kibirkščiuojantys įrenginiai negali
būti laikomi nei naudojami šalia atidarytų indų su dažais, nes tai gali sukelti
gaisrą/sprogimą. Dėl tos pačios priežasties ir esant tokiomis aplinkybėmis
negalima taip pat rūkyti tabako.
- Nelaikyti ir nevartoti maisto ir gėrimų patalpoje, kur atliekami darbai.
Naudojamų medžiagų garai yra žalingi sveikatai.
- Patalpa, kurioje atliekami purškimo darbai su pavojingomis
3
medžiagomis, turi būti nemažesnė nei 30 m . Purškimo ir džiovinimo metu
būtina užtikrinti pakankamą vėdinimą. Nepurkšti prieš vėją. Pagal principą,
purškiant degias, potencialiai pavojingas priemones, privaloma laikytis šioje
vietoje galiojančių teisės aktų.
- Sujungimui su slėgine žarna iš PVC nenaudoti tokių priemonių kaip: lako
benzinas, butilo alkoholis, metileno chloridas (neigiamas poveikis žarnos
"ilgaamžiškumui").
DĖMESIO! Nenaudoti skiediklių ir valymo priemonių, kurie oksiduoja
aliumininius indus, pistoletą, ir jo galvanizuotas dalis. Kraštutiniais atvejais
oksidavimas gali sukelti sprogimą. Dažymo medžiagų ir skiediklių gamintojai
nurodo atitinkamas rekomendacijas ant produktų. Jokiu atveju
pneumatiniams įrankiams valyti negalima naudoti rūgščių.
Prašome saugoti ir laikytis saugumo nurodymų.
II SKYRIUS. PNEUMATINIŲ ĮRANKIŲ ĮJUNGIMAS IR NAUDOJIMAS
SVARBU! Bendri naudojimo nurodymai taikomi visiems lakavimo
komplekte esantiems pneumatiniams įrankiams.
REKOMENDACIJAS TIEKIANT SUSLĖGTĄ ORĄ Į PNEUMATINĮ ĮRANKĮ:
- Tiekiamas oras visada turi būti švarus ir sausas.
- Rekomenduojama naudoti filtravimo elementus, kurie sugeria vandens
daleles bei kietas ir aliejingas daleles.
- Prieš kiekvieną naudojimą būtina patikrinti ar žarna ir jungiamieji
antgaliai yra tvarkingi, sandarūs ir gerai sujungti.
- Prieš kiekvieną naudojimą būtina patikrinti tiekimo įrenginį (pvz.
kompresorius, pneumatinė sistema).
- Siekiant visiškai išnaudoti įrankio pajėgumą būtina naudoti atitinkamo
ilgio ir diametro jungimo movas ir vamzdelius.
- Venkite žarnos lenkimo.
- Įrankių negalima naudoti pramonės tikslams.
- Įrankių negalima naudoti maisto pramonėje.
- Įrankių negalima naudoti apdulkintoje aplinkoje.
DĖMESIO! Negalima peržengti leistino tiekiamo oro slėgio! Per didelis
slėgis gali sukelti leistinų veikimo ribų peržengimą ir įrenginio ir/arba žarnos
pažeidimą ir avariją.
PNEUMATINIŲ ĮRANKIŲ MONTAVIMO SCHEMA:
(1) Kompresorius (pasirinktinai - su alyvos filtravimo įranga)
(2) Slėgio filtras-reguliatorius, dehidravimo įranga
(3) Greito jungimo mova
(4) Spiralinė žarna
(5) Greito jungimo mova
(6) Pneumatinis įrankis (pavyzdinis brėžinys)
PNEUMATINIO ĮRANKIO NAUDOJIMO NURODYMAI:
Prieš pradedant naudoti pneumatinį įrankį būtina patikrinti, ar jis prijungtas
atitinkama tvarka, pradedant nuo tiekimo šaltinio (žiūr. brėž. 1).
Naudojant įrankį negalima jo taisyti, reguliuoti arba keisti jo dalis.
Nutraukus darbą arba pereinant iš vienos vietos į kitą būtina
pašalinti išpurkštą iš baliono medžiagą (naudojant lakavimo pistoletą arba
naftos purškimo pistoletą), po to atjungti suslėgto oro tiekimą ir išimti
įrankio antgalį iš žarnos jungėjo. Pakeičiant darbo antgalį būtina atjungti
suslėgto oro tiekimą, kad išvengtų jo iššokimo atsitiktinio įjungimo atveju.
Įrankį būtina saugoti nuo paleidimo, smūgių ir teršalų pvz.: purvas, vanduo,
smėlis, ir t.t., prižiūrėti atitinkamai pagal naudojimo instrukciją, be to laikyti
suslėgto oro tiekimo vamzdelius geroje techninėje būklėje.
SPIRALINIŲ ŽARNŲ NAUDOJIMO NURODYMAI:
Žarnos turi būti:
- Gerai pritvirtintos prie savo antgalių;
- Dujoms nepralaidžios (pastebėjus nesandarumą būtina nedelsiant
atjungti suslėgto oro tiekimą);
- Prapučiamos šiltu oru;
- Prijungtos prie tiekimo šaltinių su oro filtravimo įranga ir garo
rezervuarais;
- Apsaugotos nuo mechaninių pažeidimų ir kaustinių (rūgštys, bazė),
aliejinių priemonių ir tepalų poveikio.
Vietose, kur kyla mechaninio pažeidimo rizika būtina naudoti armuotas
žarnas. Jei žarna susidūrė su kaustine medžiaga, būtina gausiai išplauti žarną
vandeniu ir patikrinti ar yra sandari, ar pasirodė išblukinimas ir/arba
deformacijos, ar pasikeitė išorinio žarnos paviršiaus tvirtumas. Negalima
naudoti sugedusios žarnos! Tepalais ar aliejais užterštą žarną valyti sausomis,
medvilnėmis pakulomis. Sugedusios ir/arba užterštos žarnos naudojimas
gali sukelti nelaimingą atsitikimą darbe.
Žarną galima prijungti ir atjungti į/nuo įrankio tik jei oro vožtuvas uždarytas.
Negalima atjungti oro tiekimo sulenkiant žarną!
Prieš prijungiant žarną prie tiekimo šaltinio, būtina ją prapūsti,
laikantis atitinkamų saugumo nurodymų, siekiant pašalinti joje
susikaupusias dulkes, o po to prijungti pneumatinį įrankį.
Žarnos negali susidurti arba būti šalia elektros laidų prie įtampos.
1. NAUDOJIMO APRAŠYMAS:
Pistoletas skirtas padangoms pumpuoti ir padangų slėgiui matuoti įvairiose
transporto priemonėse (išskyrus mechanines transporto priemones).
Brėž. 1
Brėž. 2
DARBO SCHEMA:
1. Įėjimo jungtis
2. Rankena(korpusas)
3. Greito jungimo mova vožtuvėliams
4. Blokavimo svertukas
5. Svertas "įjunk/išjunk"
6. Slėgio mažinimo mygtukas
7. Elastinga žarnelė
8. Manometras
Table of contents
Languages:
Other Mega Tools manuals