Meggitt Sensorex 690 043 045 User manual

Meggitt (Sensorex)
196 Rue Louis Rustin
Archamps Technopôle
BP63168
74166 ARCHAMPS – France
Tel (33) 4 50 95 43 55
Fax (33) 4 50 95 43 75
www.sensorex.fr
www.meggitt.com
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice
Notice d’instruction
Instruction manual
IMU & référence dynamique de verticale
690 043 045
690 043 046
IMU & dynamic vertical reference unit

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 2 -
1. PRECAUTIONS D’EMPLOIS
Pour éviter tout dommage sur l’appareil, ne pas
dépasser les limitations suivantes.
Électrique
Tension d’alimentation: de 4,8VDC à 34VDC.
Mécanique
Il ne faut en aucun cas démonter le capot sous peine
d’endommager le produit et de rompre la garantie.
Environnement
Température de fonctionnement : -55°/+85°C
Température de stockage : -55°C/+100°C
2. PRESENTATION
Description
Ce capteur triple fonctions (accélération, vitesse
angulaire & attitude) est une centrale de mesure
inertielle et inclinomètre bi-axial, dédié à la mesure
d’accélérations de vitesses angulaires et d’inclinaisons
en conditions dynamiques suivant le roulis (autour de
son axe X) et le tangage (autour de son axe Y), avec
une bande passante de 30Hz.
L’innovation apportée par ce capteur (par rapport à un
inclinomètre traditionnel) repose sur la capacité à
mesurer ces inclinaisons en présence de conditions
dynamiques (vibrations, accélérations constantes
parasites, etc.) tout en conservant une excellente
précision.
Cela est rendu possible par l’utilisation de 3 gyromètres
et de trois accéléromètres de technologie MEMS, dont
les informations sont traitées par un filtre de Kalman
breveté.
Les informations de tous les capteurs inertiels, les
angles de roulis et de tangage, ainsi que le statut (erreur
ou panne interne, débordement des limites de mesure
d’inclinaison) du capteur sont fournis sur un bus CAN,
et
une liaison RS485 protocole MODBUS RTU.
Les angles de roulis et de tangage sont également
disponibles sur deux sorties analogiques (tension 0-5V).
Les étendues de mesure sont définies dans le tableau
ci-dessous :
1. WARNING
The following limitations must be applied to avoid
damage.
Electrical
Power supply voltage: from 4,8VDC to 34VDC.
Mechanical
Don’t open the cover: it will damage the product and
avoid the warranty.
Environment
Operating temperature: -55°C to +85°C
Storage temperature: -55°C to +100°C
2. PRESENTATION
Description
This triple functions sensor (acceleration, angular
speed & attitude) is an IMU “Inertial Measurement
Unit” and a bi-axial sensor, usable for accelerations,
angular speeds and tilts measurement, in dynamical
conditions, of roll (around its X axis) and pitch
(around its Y axis), at a 30Hz bandwidth.
The innovation of this sensor (with regards to
traditional sensor) relies on its capacity to measure
these inclinations in the presence of dynamic
conditions (vibrations, parasitic constant
accelerations, etc…) keeping excellent accuracy.
This is made possible by the use of 3 gyrometers and
3 accelerometers coming from MEMS (Micro Electro
Mechanical System) technology, and a treatment by
a patented Kalman filter algorithm.
All inertial sensors information, roll and pitch angles,
and the status (error or internal failure, overflow of
inclination measurements limits) of the sensor are
provided on a CAN bus, and a RS485 bus MODBUS
RTU protocol.
Further to that, roll and pitch angles are also provided
on analogue format (0-5V voltage).
Ranges are defined in the table below:
Part Number
Accelerometer range
Gyrometer range
690
043 045
±2.5g
±300°/s
690
043
046
±10g
±300°/s

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 3 -
Architecture du capteur
Applications
Ce capteur permet de mesurer précisément les
accélérations, vitesses angulaires en X, Y, Z, et
inclinaisons suivant deux directions X & Y, en présence
de perturbations (vibrations, secousses, accélérations
constantes) qui rendent inutilisables les technologies
traditionnelles de mesure d’inclinaison.
Il remplacera des produits beaucoup plus onéreux de
types centrales inertielles d’attitude, à un cout très
avantageux.
Les applications typiques envisagées sont
l’instrumentation de machines agricoles et d’engins de
travaux publics, le pesage dynamique, les engins de
levage.
Les sorties numériques permettent de connecter de
nombreux capteurs sur le même bus, sur de grande
longueurs de câbles.
Autotest
L
'autotest permet de vérifier le bon fonctionnement de
la majeure partie des fonctions de l’inclinomètre
dynamique.
La fonction permet notamment de contrôler le bon
fonctionnement des éléments sensibles (capteurs
MEMS).
Sensor’s internal architecture
Applications
This sensor allows measuring accurately
acceleration, angular speeds around X, Y, Z, and
inclinations along two directions X & Y, in the
presence of external perturbations (vibrations,
shakes, constant accelerations) which make
unusable traditional tilt sensing technologies.
It will replace much more costly devices like attitude
inertial units, at a very competitive cost.
Typical applications foreseen are instrumentation of
agricultural and civil engineering vehicles, dynamic
weighing tools, and forklift vehicles.
The bus interfaces allows connecting several sensors
on the same bus, over long wiring distances.
Built-in-Test (BIT)
The BIT allows checking the good operation of a
majority of the tilt sensor internal functionalities.
Particularly, this function allows checking the
operation of the sensitive elements (MEMS sensors).

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 4 -
3. INTERFACE MECANIQUE
Dimensions extérieures
Installation
Le capteur doit être fixé sur une surface la plus plane et
rigide possible. La fixation s’effectue par 3 vis M4
(longueur 12mm minimum), à un couple de serrage
maximal de 2Nm.
Si un alignement précis des axes sensibles doit être
réalisé, les deux trous ø2,5 H9 situés sous le boitier
peuvent être utilisés comme référence à l’aide de
goupilles d’indexation.
Les vis de fixation ne sont pas fournies
Le capteur est opérationnel et fournit des valeurs
correctes uniquement lorsque les inclinaisons de
tangage (
θ
) et roulis (
φ
) sont dans l’intervalle [-60°; +60°]
(selon repère trièdre ci-dessous) et que l’axe Z est dirigé
vers le haut. Dans le cas contraire, l’inclinomètre est
non fonctionnel.
3. MECHANICAL INTERFACE
Outline dimensions
Installation
The sensor is to be installed on a flat and rigid
surface. It is fasten with 3 M4 screws (12 mm
minimum length), at a maximum 2mN tightening
torque.
In case a precise alignment of sensitive axes is
required, the two holes ø2,5 H9 located on the
bottom face of the sensor can be used with alignment
pins as a reference.
Fixation screws are not provided
The sensor is operational and provide accurate data
only if pitch (θ) and roll (φ) angles are within the
interval [-60°; +60°] (with respect to the trihedron
definition on the figure below) and the Z axis is
upward. If these conditions are not respected, the
sensor will not provide valid data.

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 5 -
4. BRANCHEMENTS.
Le raccordement électrique est réalisé par
l’intermédiaire d’un connecteur étanche Fischer
Connectors série ultimate (référence FISCHER :
UR01W07 M010P BK1 E2AB ).
Il permet la connexion des fiches Fischer de la série
« Ultimate » référence UP01x07 F010 BK1 Z2ZB.
Avec x= L : push-pull locking and x=Q : quick release,
Voir le site web de Fischer connectors pour plus
d’informations. http://www.fischerconnectors.com
Le brochage du connecteur est fourni dans le tableau ci-
dessous.
Une résistance de terminaison doit être connectée entre
les broches CAN_H (broche 6) et CAN_L (broche 5),
voir §0.
Dans le cas où les sorties numériques (RS485 ou CAN)
sont utilisées à fort débit, et en même temps que les
sorties tensions, ces dernières peuvent être bruitées à
cause des couplages capacitifs dans le câble. Dans ce
4. CONNECTIONS
The electrical connection is performed through the
waterproof connector Binder M12 series (FISCHER
reference: UR01W07 M010P BK1 E2AB).
This connector allows the use of the corresponding
plug from Fischer reference UP01x07 F010 BK1
Z2ZB.
With x= L : push-pull locking and x=Q : quick release,
refer to Fischer connectors’ web site for more
information. http://www.fischerconnectors.com
The connector pin out is provided in table below.
A termination resistor shall be wired between pin
CAN_H (pin 6) and CAN_L (pin 5), see §6.
In the case digital outputs (RS485 or CAN) are used
at high debit and voltage outputs are used in the
same time, then the later can be more noisy than
normal. In this case, it is suggested to add some low-
Pin #
Func
tion / function
1
RS485 signal B / RS485 Line B
2
Statut BIT (sortie collecteur ouvert) / BIT status (open collector output)
3
Retour alimentation & retour BIT status / Power supply return & BIT status return
4
Entrée alimentation + / Power supply input +
5
Bus CAN signal CAN_L / CAN bus line CAN_L
6
Bus CAN signal CAN_H / CAN bus line CAN_H
7
RS485 signal A / RS485 Line A
8
Sortie analogique angle de tangage / analogue output pitch angle
9
Point froid sorties analogiques / analogue outputs
10
Sortie analogique angle de roulis / analogue output roll angle

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 6 -
cas, il est préconisé d’ajouter un filtre passe-bas
adéquat sur l’entrée correspondantes des informations
analogiques dans le câblage.
Meggitt Sensorex peut fournir la fiche câblée sur un
cordon sous les codes suivants
- 90507539 (sortie droite longueur 2 mètres)
- 90507568 (sortie coudée à 90 longueur 1
mètre) : nous consulter.
Dans le cas de l’utilisation de ce câble, la
correspondance entre les fils et les signaux est fournie
dans le tableau ci-dessous :
Note : le fonctionnement des bus CAN et RS485
n’est pas garanti si les deux bus sont opérés
simultanément.
La sortie statut autotest (BIT status, broche 2) est de
type collecteur ouvert et doit donc être reliée à une
résistance de pull-up raccordée à une tension.
Cependant, si cette sortie est utilisée à des fins de
synchronisation, alors il faut limiter autant que ce peu la
tension sur le pull-up, car celle-ci se reboucle par
couplage capacitif sur les autres fils du toron.
Il est possible de relier le pull-up à la tension
d’alimentation (broche 4) dans le but d’utiliser une seule
alimentation, mais dans ce cas, Sensorex préconise
d’ajouter également un pull-down à la masse, afin de
conserver un niveau de tension faible sur le signal, et
limiter les couplages sur les autres signaux. L’objectif
sera d’obtenir un niveau inférieur à 5V sur ce signal à
l’état haut.
pass filtering on the customer inputs of the analogue
voltage into customer system.
Meggitt Sensorex can supply the wired plug under the
following ordering codes:
- 90507539 (right output, 2 meters length)
- 90507568 (90° angled, 1 meter length): please
consult us.
In case this cable is used, the correspondence
between the wires and the signals is provided in table
below:
Notice: the correct operation of CAN bus and
RS485 bus is not guaranteed in the case the two
busses are operated in the same time.
The BIT status output (pin 2) is open collector type
and shall therefore be linked, via a pull-up resistor, to
a voltage.
However, if this signal is used in synchronization
output mode, then the voltage applied on the pullup
shall be limited as far as possible, because it disturbs
other signal of the cord, by capacitive coupling.
It is possible to link the pull-up to the power supply
(pin 4), in the aim to have only one power supply, but
in this case, Sensorex recommends to add a pull
down resistor to the electrical ground, to limit the
voltage level on the BIT signal, and limit the coupling
on the other signals. The objective is to limit this
voltage to a level below 5V at the high state.
Couleur fil/ wire color
Function / function
Blanc / white RS485 signal B / RS485 Line B
Noir / black Statut BIT (sortie collecteur ouvert) / BIT status (open collector output)
Blanc/noir /
White/black
Retour alimentation & retour BIT status / Power supply return & BIT status
return
Rouge/noir
Red/black Entrée alimentation + / Power supply input +
Vert/noir
Green/black Bus CAN signal CAN_L / CAN bus line CAN_L
Orange/noir
Orange/black Bus CAN signal CAN_H / CAN bus line CAN_H
Rouge / red RS485 signal A / RS485 Line A
Vert/ green Sortie analogique angle de tangage / analogue output pitch angle
Orange / orange Point froid sorties analogiques / analogue outputs
Bleu / blue Sortie analogique angle de roulis / analogue output roll angle
Power
supply, pin 4
Electrical
gnd, pin 3
BIT status,
pin 2
R1
R2
BIT output voltage
calculation :
BIT (v)= power supply volts
x (R2) / (R1+R2)
BIT status
voltage

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 7 -
5. SPECIFICATIONS
Sauf indications contraires, toutes les spécifications sont
données à 25°C.
5. SPECIFICATIONS
All specifications are given at 25°C, except otherwise
stated.
Voie gyromètriques / gyrometers Typical max
Etendue de mesure / Measuring range ±300 °/s
Instabilité de biais (suivant Allan Variance) / bias instability (Allan Variance) 4°/h <7°/h
Résolution / resolution < 0,01°/s
Biais sur la plage de température de fonctionnement en sortie d’usine / bias factory
setting on operating temperature range <±0,05°/s < ±0,25°/s
Biais sur la plage de température de fonctionnement, sur la durée de vie du produit
/ bias factory setting on operating temperature range, on unit lifetime <±0,15°/s <±0,5°/s
Précision sur la sensibilité sortie d’usine sur la plage de température de
fonctionnement / scale factor factory setting on operating temperature range <±0,1% <±0,2%
Précision sur la sensibilité sur la durée de vie, sur la plage de température de
fonctionnement / scale factor factory setting on operating temperature range, on
unit lifetime <±0,25% <±0,4%
Erreur de linéarité / Linearity error (note 3) < ±0,025%PE/FS < ±0,1%PE/FS
Erreur d’alignement sur la durée de vie / misalignment error on unit lifetime < ±1 mrad < ±2 mrad
Densité de bruit / noise density < 0.01°/s/√Hz
Marche au hazard/ angular random walk ARW 0,3°/√h <0,34°/√h
Bruit dans la bande passante/ in-band noise <0,08°/s
rms
<0,15°/s
rms
Rectification sous vibrations / vibration rectification 0,7°/h/g
2
<2°/h/g
2
Bande passante / bandwidth (note 1) <100Hz
Voie accéléromètriques / accelerometers Typical max
Etendues de mesure/ Measuring ranges ±2,5g / ±10g
Résolution / resolution <60µg / < 200µg
Biais sur la plage de température sortie d’usine / bias factory setting on
temperature range < ±3mg < ±10mg
Biais sur la plage de température sur la durée de vie du produit / bias on
temperature range and on product lifetime < ±10mg < ±15mg
Précision sur la sensibilité sortie d’usine sur la plage de température de
fonctionnement / scale factor factory setting on operating temperature range <±0,05% <±0,1%
Précision sur la sensibilité sur la durée de vie, sur la plage de température de
fonctionnement / scale factor factory setting on operating temperature range, on
unit lifetime <±0,1% <±0,15%
Instabilité de biais (suivant Allan Variance) / bias instability (Allan Variance) 22µg <36µg
Erreur de linéarité / Linearity error (note 3) <0,05%PE/FS <0,25%PE/FS
Densité de bruit / noise density < 100
µg /√Hz
Marche au hazard suivant allan variance / velocity random walk VRW 0,037 m/s/√h <0.04 m/s/√h
Bande passante / bandwidth (note 1) < 190Hz
Erreur d’alignement sur la durée de vie / misalignment error on unit lifetime < ±1 mrad < ±2 mrad
Rectification sous vibrations / vibration rectification 0,1mg/g
2
<0,2mg/g
2
Notes :
(1) : la bande passante est définie comme la fréquence où le facteur d'échelle du capteur diminue de plus de 3dB / the bandwidth is defined as the frequency
band for which the sensitivity is decreased by 3dB.
(2) : le biais correspond à la sortie réglée en usine pour une accélération (resp vitesse angulaire) mesurée de 0g (resp 0°/s) ; cette valeur inclut aussi la non
répétabilité du capteur / the bias is the sensor output adjusted during manufacturing for a measured acceleration (resp angular rate) of 0g (resp 0°/s); this value
also includes the sensor non repeatability.
(3) : L'erreur de non linéarité correspond au ratio entre l'écart maximum de la sortie par rapport à la meilleure droite et la pleine échelle du capteur / non linearity
error is defined as the ratio between the maximum error of the output with regards to the best fit line and the full scale range.
PE = pleine échelle. Par exemple, PE=4g pour un modèle ±2g / FS= full scale output. For example, FS=4g for a ±2gmodel.

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 8 -
Sortie attitude / Attitude output Typical max
Etendues de mesure/ Measuring Range ±60°
Bande passante/ Bandwidth (note 1) 30Hz
Précision en statique / Static accuracy < ±0,25° < ±0,75°
Précision en dynamique / dynamic accuracy < ±1° <±3°
Résolution / resolution < 0,02°
Caractéristiques électriques/ Electrical characteristics
Tension d’alimentation/ Power supply 4,8V 34V
Consommation/ power consumption < 1,5W
Sorties 0-5V, angles de roulis et tangage / 0-5V outputs, pitch and roll angles 0,5V-60° ; 2,5V0° ; 4,5V +60°
Sortie statut autotest (collecteur ouvert) /
BIT status output (open collector) Sortie état ouvert = défaut / open state output = defect
Sortie état fermé = capteur OK / closed state output = OK
Résistance de pull-up sortie statut / BIT status output pull-up resistor
>15kΩ
Isolation / insulation L’électronique est isolée par rapport au chassis (>500VDC) /
Electronic is insulated wrt mechanical ground (>500VDC)
Compatiblilié électromagnétique / Electromagnetic compatibility
Transitoires rapides / Fast Transient Burst
Alimentation / Power Supply
Entrées-Sorties / Input-Output
EN 61000-4-4 :
2 kV (5/ 50ns, 5kHz)
2 kV (5/ 50ns, 5kHz)
Microcoupures d’alimentation / power supply µcuts Tenue jusqu’à 10ms / transparency up to 10ms
Ondes Foudre / Lightning
Alimentation / Power Supply
Entrées-Sorties / Input-Output
EN61000-4-5:
2 kV @ 1.2/50µs (com) / 1 kV @ 1.2/50µs (diff)
1 kV @ 1.2/50µs (com)
Susceptibilité RF conduite / RF conducted
susceptiblity EN61000-4-6 :
10Vrms – 150kHz à/to 80MHz, 1kHz mod.
Susceptibilité RF rayonnée / RF radiated
susceptiblity
EN61000-4-3 :
20 V/m - 80MHz à/to 1GHz, 1kHz mod.
10 V/m – 1.4 à/to 2GHz, 1kHz mod.
5 V/m – 2 à/to 2.7GHz, 1kHz mod.
3V/m – 5.1 à/to 6GHz, 1kHz mod.
ISO 13766:
100V/m – 20MHz à/to 1GHz, 1kHz mod.
Décharges électrostatique / Electrostatic discharges EN 61000-4-2 : 6 kV contact / 8 kV air
ISO 10605 : 8 kV contact / 15 kV air
Susceptibilité au champ magnétique / magnetic field
susceptibility EN 61000-4-8 :
100A/m @50Hz / 300A/m DC
Emissions RF rayonnées / RF radiated emissions
EN55022 :
Limites/Limits (Quasi-peak, dist. 10m):
30dBµV/m - 30MHz à/to 230MHz.
37dB/µV/m - 230MHz à/to 1GHz.
Limites/Limits (Peak, dist. 3m):
70dBµV/m - 1GHz à/to 3GHz.
74dB/µV/m - 3GHz à/to 6GHz.
ISO 13766 :
Bande large / large bandwidth , Limites/Limits :
64dBµV/m to 54dBµV/m from 30MHz to 75MHz.
54dB/µV/m à 65dBµV/m from 75MHz to 400MHz (linear increase).
65dBµV/m from 400MHz to 1GHz
Bande étroite / narrow bandwidth, Limites/Limits :
54dBµV/m to 44dBµV/m from 30MHz to 75MHz.
44dB/µV/m à 55dBµV/m from 75MHz to 400MHz (linear increase).
55dBµV/m from 400MHz to 1GHz
Emissions RF conduites / RF conducted emissions
EN55022 :
Limites/Limits (Quasi-peak):
66dBµV à/to 56dBµV - 50kHz à/to 500kHz
56dB/µV - 500kHz à/to 5MHz.
60dBµV - 5MHz à/to 30MHz
Nota : les niveaux CEM spécifiés ci-dessus ne sont garantis que dans le cas de l’utilisation du câble blindé Meggitt Sensorex/ EMC levels
detailled above are guaranteed only when Meggitt Sensorex shielded cable is used

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 9 -
6. BUS CAN
Description
Le bus de sortie est conforme au standard CAN V2.0B.
Les trames sont au format étendu avec un identifiant sur
29 bits et 64 bits de données. Le débit est fixé à
250kbauds en sortie d’usine.
La couche de liaison de donnée (DLL) et de
signalisation physique est conforme à l’ISO-11898.
Le protocole de communication du capteur n’est pas au
format CAN open.
Suivant la norme ISO-11898, une résistance de
terminaison de 120 Ω(typ / mini 60 Ω) doit être ajoutée
sur le bus entre les signaux CAN_L et CAN_H du
capteur, et la longueur physique du bus ne doit pas
dépasser 40 mètres. Le nombre maximal de nœuds est
de 30.
La figure ci-dessous résume ces informations.
6. CAN BUS
Description
The bus output is compliant to CAN V2.0B standard.
The frames are in extended format, with 29 bits
identifier, and 64 bits data. The data rate is
configured in factory to 250kbauds.
The physical layer (DLL) is compliant to ISO-11898.
The sensor’s communication protocol is not CAN
open compliant.
According to ISO-11898 standard, a 120Ω(typ./60 Ω
minimum) termination resistor shall be wired between
signals CAN_L et CAN_H of the sensor, and the
length of the bus shall not exceed 40 meters. Nodes
number shall not exceed 30.
The figure below summarizes this information.
CAN_H CAN_L
SX43045
Caractéristiques générales/ general characteristics
Dimensions/ Size 86 x 51 x 38 mm
Matière du boîtier / housing material Aluminium anodisé /anodized aluminium
Masse/ Mass <220g
Fréquence d’échantillonnage capteurs / sensors sampling frequency 1kHz
Durée de vie / operating lifetime >20 years
Qualification en environnment / environmental qualification
Température de fonctionnement/ Operating temperature -55°C/ +85°C
Température de stockage/ Storage temperature -55°C/ +100°C
Protection/ Protection IP 67
Durée de vie / operating lifetime >20 years
Vibrations aléatoires / random vibrations Curves C/C1 DO160G (4,12grms operating/ 5.85grms non
operating)
Secousses / shaking 25g peak/6ms/ 1000 shakes per axis according EN 60068-
2-27
Chocs operationnels/ operational shocks
5g/30ms according EN61373 cat 1, class B
6g/11ms, according DO160G
50g/11ms (half sine) according EN600-2-27
(see note below)
Brouillard salin/ salt spray 96H
Note: pendant les chocs 50g/11ms, le signal BITOUT peut temporairement indiquer une panne, due à une surcharge sur les éléments
sensibles. Cela n’indique pas une panne et doit être ignoré. / during 50g/11ms half sine, the BITOUT output can temporarly indicate the failure,
due to the overload of MEMS sensors. This does not indicate an actual failure, and shall be ignored.

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 10 -
Protocole
Le principe repose sur une communication du type
requête / réponse standard.
Aucune gestion logicielle (octet dans la trame) des
erreurs de communication sur le bus n’est implémentée.
En effet, la gestion d’erreur de transmission/réception
de la requête ou de la réponse est entièrement gérée
par l’arbitration matérielle (gestion de conflits) du bus
CAN.
Le protocole est décrit exhaustivement dans la notice
d’interface du produit qui est téléchargeable sur notre
site web www.sensorex.fr
Note
Le produit possède une valeur maximum de tension
mode commun de 12V au lieu de 32V prévu par la
norme ISO11898-2
7. BUS RS485
La figure ci-dessous présente la topologie classique
d’un bus RS485.
Les données sont transmises sur un bus série RS485
deux fils. La couche logicielle est le protocole MODBUS
RTU. Le capteur a le rôle d’esclave, et répond aux
requêtes du maitre (hôte).
Le mode de transmission est :
8 bits de données, 1 bit de stop, parité paire.
Chaque octet est transmis bit de poids faible (LSB) en
premier, bit de poids (MSB) fort en dernier.
La vitesse de transmission est configurable entre
9,6kbauds et 921,6kbauds. Par défaut, elle est
configurée en usine à 19,2kbauds.
Une bibliothèque de fonctions .DLL est disponible pour
communiquer avec l’accéléromètre à partir de votre
Protocol
It relies on a standard request/response
communication principle.
No software communication error management (error
byte in the frame) is implemented. Indeed, the
transmit/receive error management of the request or
the response is entirely managed by CAN bus
hardware arbitration.
Protocol is fully described in a product interface
description which can be downloaded on our web site
www.sensorex.fr
Note
Product has a common mode voltage of 12V instead
of 32V required by ISO11898-2 standard.
7. RS485 BUS
The figure below presents typical topology of a
RS485 bus.
Data are transmitted through a half duplex
RS485 serial bus. The protocol used is MODBUS
RTU. The sensor is slave, and answer to host
requests (master).
Transmission mode:
8 data bits, 1 stop bit, even parity.
Each byte is transmitted least significant bit first
(LSB), most significant bit last (MSB).
The baud rate is configurable between
9,6kbauds and 921,6kbauds. Factory setting is
19,2kbauds.
A .DLL functions library is available to
LT=line termination resistor
(120Ω)

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 11 -
système. La bibliothèque .DLL, ainsi que sa notice
d’utilisation, sont téléchargeables sur notre site web
www.sensorex.fr
Le protocole est décrit exhaustivement dans la notice
d’interface du produit qui est téléchargeable sur notre
site web www.sensorex.fr
8. AIDE AU DIAGNOSTIQUE
Si le capteur ne fournit pas de mesure, ou ne semble
pas fonctionner normalement, les points suivants sont à
vérifier:
1- vérifier que le capteur est bien alimenté sous une
tension DC comprise entre 6 et 30V.
2- contrôler sa consommation, qui devrait être de l’ordre
de 120mA (pour une tension d’alimentation de 6V) et de
25mA (pour une tension d’alimentation de 24V). Si ce
n’est pas le cas (pas de consommation, ou
consommation trop élevée), couper immédiatement
l’alimentation, et contrôler le câblage.
3- si malgré le contrôle du point N°2, la consommation
ne parait toujours pas normale, contacter MEGGITT
(Sensorex), pour connaitre la marche à suivre.
4- dans le cas ou aucune réponse n’est reçue lors de
l’émission d’une requête MODBUS, contrôler les points
suivants :
Vérifier que le débit et la parité utilisés sont bien en
conformité avec les réglages usine du capteur. (voir §7).
Vérifier que la configuration suivante est utilisée pour
chaque octet : 8 bits de données, 1 bit de stop, parité
paire.
Vérifier le bon fonctionnement du convertisseur RS232
vers RS485 si un tel appareil est utilisé.
Vérifier le câblage des deux fils de la liaison RS485.
Essayer d’inverser les deux fils (c’est une cause
fréquente d’erreur).
Vérifier que le checksum ajouté en fin de trame est
correct. Pour ce faire, envoyer la trame simple suivante
(si ID=1) :
01 03 00 04 00 02 D9 84
Le capteur doit répondre avec une trame du type
ID 03 04 MSB3 MSB2 MSB1 LSB CRC1 CRC2, si celle-
ci a été reçue avec succès.
Si le bus est de longueur importante (plusieurs dizaines
de mètres) et si plusieurs capteurs sont présents sur le
bus, il est nécessaire de relier les 0V de chaque
capteurs (broche 3 du connecteur).
communicate with the accelerometer from your
system. The .DLL library, as well as its user
manual, are downloadable from our website
www.sensorex.fr
Protocol is fully described in a product interface
description which can be downloaded on our web
site www.sensorex.fr
8. TROUBLESHOOTING
In case the sensor does not provide any
measurement, or does not seem do operate
correctly, the following topics shall be verified :
1- Check that the sensor is correctly powered by
a DC voltage between 6V and 30V.
2- Check its consumption that should normally be
approximately 120mA (under 6V supply) and
around 25mA (under 24V supply). If it is not the
case (no current, or over consumption), cut
immediately the power supply, and check the
wiring.
3- If, after the check of topic N°2, the current
consumption still seems too high, please contact
MEGGITT (Sensorex) to know what to do next.
4- in case that no response is received after
emission of a MODBUS request, check the
following topics :
Check that the baud rate, and parity used are in
accordance with the factory settings of the
sensor (see §7).
Check that the following configuration is used for
each byte: 8 bits for data, 1 stop bit, even parity.
Check the correct operation of the RS232 to
RS485 converter, if such a tool is used.
Check the wiring of the two wires for the RS485
bus. Try to invert these two wires (it is a frequent
error cause)
Verify that the checksum added at the end of the
frame is correct. To do that, try to send this
simple frame:
01 03 00 04 00 02 D9 84
The sensor shall respond with the frame
ID 03 04 MSB3 MSB2 MSB1 LSB CRC1 CRC2
in case it was received successfully.
In case the bus is long (several 10th of meters)
and if more than one sensor is connected on
serial bus, it is required to connect the bus
ground of each sensor (pin 3 on the connector)
Also, it is recommended, in case of a long bus, to

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 12 -
Egalement, il est recommandé, dans le cas d’une
longueur importante de bus, d’implanter les résistances
de terminaison de 120Ωà chaque extrémité du bus (voir
§7).
5- un test simple peut également être fait en mesurant la
sortie analogique, et en vérifiant que son niveau varie
en fonction de l’inclinaison du capteur.
Si après tous ces contrôles, aucune réponse n’est
obtenue du capteur, prendre contact avec MEGGITT
(Sensorex) pour obtenir un support.
9. MAINTENANCE
Le capteur est conçu de telle sorte que, soit en
stockage, soit en fonctionnement, il n’ait pas besoin de
maintenance particulière.
10. GARANTIE
24 mois pièces et main d’œuvre, à compter de la
livraison d’origine.
La garantie n’est applicable qu’en nos ateliers.
Toute intervention par un personnel non autorisé ou
toute erreur de manipulation annule cette garantie.
La garantie couvre les défauts de fabrication, les
mauvais fonctionnements (fusibles exclus) et les frais de
main d’œuvre.
L’intervention est effectuée dans nos ateliers.
Les frais de port et d’assurance sont à la charge du
client.
Contrôle à la réception
Tout appareil MEGGITT (SENSOREX) est
soigneusement contrôlé et fonctionne correctement lors
de son expédition.
Chaque appareil reçu doit être testé dès livraison.
S’il est endommagé, une réclamation doit
immédiatement être déposée auprès du transporteur.
Service après vente
Lorsqu’un appareil MEGGITT (SENSOREX) nécessite
une intervention, il convient de contacter l’agent le plus
proche.
Il interviendra au plus vite et fera retourner l’appareil en
usine si nécessaire.
Dans toute correspondance avec la société MEGGITT
(SENSOREX), prière de spécifier le modèle et le
numéro de série de l’appareil.
implement the two 120Ωresistors at each end of
the bus. (See §7).
5- A very simple test can also be done by
measuring the analogue output, and check that
its level varies in function of the tilt angle of the
accelerometer.
If after all these checks, no response is received
from the sensor, contact MEGGITT (Sensorex) to
get more support.
9. MAINTENANCE
The sensor is designed to have a long operating
and storage life without requiring maintenance.
10. WARRANTY
24 months parts and labor from the date of
original delivery.
The warranty applies only in our workshops.
Interventions by non-authorized personnel, or
errors in handling, void this warranty.
The warranty only covers defects due to
manufacturing, bad operation (excluding fuses)
and labor costs.
Repairs will be carried out in our workshops.
Carriage and insurance costs shall be borne by
the customer.
Inspection upon receipt
Every MEGGITT (SENSOREX) device is
carefully inspected, and operates correctly at the
time of shipment.
Each device must be tested on receipt.
If damage is found, a claim should immediately
be filed with the Transportation Company.
After sales service
If a device requires service, contact your nearest
MEGGITT (SENSOREX) agent.
The agent will provide service as rapidly as
possible, and will arrange factory returns if
necessary.
Please state the device model and serial number
in all correspondence with the company.

NOTICE D’INSTRUCTION / INSTRUCTION MANUAL
NOT043045F0
Toute information contenue dans ce document est susceptible d'être soumise aux règles de contrôle des exportations européennes, américaines ou de tout autre pays. Il est de la responsabilité du destinataire de ce
document de s'assurer que le transfert ou l'utilisation des données qu'il contient est conforme à toutes les règles de contrôle des exportations en vigueur.
Information contained in this document may be subject to Export Control Regulations of the European Union, USA or other countries. Each recipient of this document is responsible for ensuring that transfer or use of any
information contained in this document complies with all relevant Export Control Regulations.
Meggitt (Sensorex) se réserve le droit de modifier la présente notice sans préavis/ Meggitt (Sensorex) reserves the right to change the specification without any prior notice REF NOT043045F0
- 13 -
Toute demande de renseignement doit être adressée à
l'agent MEGGITT (SENSOREX) le plus proche ou
Address all inquiries to your nearest MEGGITT
(SENSOREX) agent, or to :
MEGGITT (SENSOREX)
196, rue Louis Rustin
BP63108
74166 Archamps Technopole
Tél. :(33) 4 50 95 43 70
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Meggitt Security Sensor manuals