Meister MAH 1500 P User manual

Nr. 5452950
MAH 1500 P
D- Abbruchhammer...................... 6
CZ - Bourací kladivo........................ 13
F- Marteau de démolition ............ 19
GB - Jackhammer .......................... 26
NL - Sloophamer ............................ 32
TR - Adet k∂r∂c∂ .............................. 39
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 1

2
5
7
8
4
3
6
2
1
Abb. 1
9
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 2

3
Abb. 3
Abb. 2
OFF ON
4
5
MAX MIN
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 3

4
Abb. 5
Abb. 4
1.
2.
2
1.
2.
2
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 4

5
Abb. 7
Abb. 6
Abb. 8
1.
2.
3.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 5

1 – Lieferumfang
• Abbruchhammer mit Zusatzhandgriff
• 1 Spitzmeißel
• 1 Flachmeißel
• 1 Flanschschlüssel
• Bedienungsanleitung
• Garantieurkunde
• Werkzeugkoffer
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme 1500 W
Schlagzahl n0: 900–1800 min-1
Schlagkraft 25 Joule
Anschlussleitung 200 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission
LpA: 84 dB(A)
Messunsicherheit: K 3 dB(A)
LwA: 105 dB(A)
Messunsicherheit: K 3 dB(A)
Hand-/Armschwingungen
aw: 19,95 m/s2
Messunsicherheit: K 1,5 m/s2
3 – Bauteile
1 Staubschutzkappe
2 Werkzeugaufnahme
3 Getriebeabdeckung
4 EIN-/Ausschalter
5 Schlagzahlregelung
6 Zusatzhandgriff
7 Spitzmeißel
8 Flachmeißel
9 Flanschschlüssel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Abbruch von Mauerwerk (Abb. 7 + 8).
Nur geeignetes Zubehör verwenden
(siehe Anleitung des Herstellers). Alle
6
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6
2 – Technische
Informationen 6
3 – Bauteile 6
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 6
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 7
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Montage und
Einstellarbeiten 10
8 – Betrieb 10
9 – Wartung und
Umweltschutz 11
10 – Service-Hinweise 11
Inhalt
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 6

7
anderen Anwendungen werden aus-
drücklich ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nur zum Einatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1 Arbeitsplatzsicherheit
aHalten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
bArbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
cHalten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
aDer Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeug. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
bVermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
cHalten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
dZweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 7

8
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
eWenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
aSeien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
bTragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
cVermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
dEntfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs
sel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befin-
det, kann zu Verletzungen führen.
eVermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
gWenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
aÜberlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 8

9
bBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
cZiehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elek-
trowerkzeuges.
dBewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
ePflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
gVerwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
aLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparie-
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Gefährdungen zu
vermeiden – vom Hersteller oder seinem
Kundendienstvertreter ersetzt werden.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
•Tragen Sie Gehörschutz. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
•Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe. Der
Verlust der Kontrolle kann zu Ver-
letzungen führen.
• Die Maschine nur für deren bestim-
mungsgemäßen Einsatzbereich ver-
wenden.
• Während des Betriebes die Maschine
immer mit beiden Händen halten und
einen sicheren Stand einnehmen.
• Steckdosen im Außenbereich müssen
mit Fehlerstrom-Schutzschaltern aus-
gerüstet sein.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 9

10
• Späne oder Splitter dürfen niemals bei
laufender Maschine entfernt werden.
• Überzeugen Sie sich, bevor Sie in
eine Wand bohren, dass sich an der
Bohrstelle keine unter Putz verlegten
Strom-, Wasser- oder Gasleitungen
befinden.
• Kleine Werkstücke müssen so gesich-
ert werden, dass sie beim Bohren
nicht vom Bohrer mitgenommen wer-
den können.
• Vor allen Arbeiten an der Maschine, in
Arbeitspausen und bei Nichtge-
brauch, Stecker aus der Steckdose
ziehen.
• Anschlusskabel immer vom Wirkungs-
bereich fern halten.
• Maschine nur ausgeschaltet an die
Steckdose anschließen.
• Die Maschine immer mit Zusatzhand-
griff verwenden.
• Personen unter 16 Jahren dürfen die
Maschine nicht bedienen.
• Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten!
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Werkzeugechsel (Abb 4+5)
VORSICHT! Netzstecker ziehen!
Der Abbruchhammer ist mit einer Werk-
zeugaufnahme (2) ausgestattet, die für
SDS max-Einsatzwerkzeuge geeignet
ist. Eine solche Werkzeugaufnahme
erlaubt einen schnellen Werkzeugwech-
sel ohne Schlüssel.
Vor dem Anbringen des Einsatzwerk-
zeugs die Kunststoffabdeckung der
Werkzeugaufnahme nach hinten ziehen
(Abb. 4). Nun das Werkzeug bis zum
Anschlag in die Werkzeugaufnahme
einsetzen. Kappe loslassen; sie schiebt
sich nach vorne, und das Werkzeug wird
von Stahlkugeln in der Werkzeugauf-
nahme festgehalten. Durch Ziehen am
Einsatzwerkzeug den sicheren Sitz in
der Werkzeugaufnahme überprüfen. Das
Werkzeug muss sich in der Werk-
zeugaufnahme bewegen, darf sich
jedoch nicht aus ihr lösen.
Zum Entfernen des Einsatzwerkzeugs
die Kunststoffabdeckung nach hinten
ziehen. Das Werkzeug kann jetzt aus der
Werkzeugaufnahme herausgezogen
werden (Abb. 5).
Bei Meißelarbeiten ist eine ständige
mechanische Reibung zwischen der
Werkzeugaufnahme und dem
Werkzeugschaft gegeben. Daher etwas
Maschinenfett auf das Ende des
Werkzeugschafts dünn auftragen.
Justieren des Zusatzhandgriffs
Bei Lieferung ist der Zusatzhandgriff (6)
nach vorne geklappt. Vor der Benutzung
den Griff je nach Arbeitssituation
einstellen. Zur Sicherung des Griffs in
der gewählten Position den Knopf am
unteren Ende des Scharniers nach
rechts drehen (Abb. 6).
8 – Betrieb
Achten Sie darauf, dass die bei Ihnen
vorhandene Netzspannung mit der auf
dem Typenschild angegebenen Betriebs-
spannung übereinstimmt. Stellen Sie
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 10

11
sicher, dass sich in dem abzubrechenden
Mauerwerk oder Beton keine aktiven
Versorgungsrohre oder spannungs-
führenden Stromleitungen befinden.
Ein-/Ausschalten (Abb. 2)
Der EIN-/AUS-Schalter (4) befindet sich
vor dem Zusatzhandgriff. Zum EINSCHAL-
TEN den Schalter nach rechts schieben,
zum AUSSCHALTEN nach links.
Einstellen der Schlagzahl (Abb. 3)
Die Maschine ist mit einem stufenlos
arbeitenden Schlagzahlregler (5)
ausgestattet, der ein auf das jeweilige
Material abgestimmtes Arbeiten erlaubt.
Mit dem Schlagzahlregler lassen sich
Frequenzen zwischen 900 und 1800
Schlägen pro Minute einstellen.
Schlagzahl entsprechend dem jeweils zu
bearbeitenden Material wählen.
9 – Wartung und
Umweltschutz
Reinigung
Vor jeglichen Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker ziehen.
Die Lüftungsschlitze immer sauber und
frei von Fremdkörpern halten.
Vor jeder Benutzung der Maschine das
Anschlusskabel auf Beschädigung über-
prüfen und im Falle einer Beschädigung
durch einen Fachmann ersetzen lassen.
Gerät mit einem feuchten Lappen oder
saugfähigen Tuch reinigen. Darauf
achten, dass keine Flüssigkeiten in die
Maschine gelangen. Staub, Abbruch-
material und altes Fett regelmäßig von
der Werkzeugaufnahme entfernen.
Nach längerer Nichtbenutzung oder beim
Einschalten der Maschine bei Temperatu-
ren unter dem Gefrierpunkt die Maschine
einige Minuten lang im Leerlauf laufen
lassen, damit sich das Schmiermittel
innerhalb der Maschine verteilen kann.
Die Fettfüllung des Getriebes sollte
regelmäßig überprüft werden.
Getriebeabdeckung (3) mit dem Flansch-
schlüssel (9) abnehmen und bei Bedarf
Fett nachfüllen. Nicht vollständig mit Fett
füllen! Anschließend die Getriebe-
abdeckung (3) wieder aufsetzen.
Für sonstige Wartungs- und Reparatur-
arbeiten, bei denen das Gehäuse
geöffnet werden muss, sollte ein
Fachmann herangezogen oder der
Kundendienst kontaktiert werden.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent-
sprechend der Richtlinie 2012/19 EU für
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer umwelt-
und fachgerechten Wieder-
verwertung zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
melstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
10 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Bedie-
nungsanleitung und ggf. Zubehör in
der Originalverpackung auf. So haben
Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 11

12
• MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäu-
se genügt ein feuchtes Tuch. Zusätz-
liche Hinweise entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung.
• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte den-
noch einmal eine Funktionsstörung
auftreten, so senden Sie das Gerät
bitte an unsere Service-Anschrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kaufbeleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantierepa-
ratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemä e Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns freige-
gebene Teile verwendet wurden und
die Reparatur nicht vom Meister
Werkzeuge GmbH – Kundenservice
oder einem autorisierten Fachmann
durchgeführt wurde! Entsprechendes
gilt für die verwendeten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transportschä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even-
tuelle Reparaturen an MeisterCRAFT-
Geräten kostengünstig ausführen.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 12

13
1 – Rozsah dodávky
• 1 bourací kladivo s přídavnou rukojetí
• 1 Špičaté dláto
• 1 Ploché dláto
• 1 Přírubový klíč
• Návod k obsluze
• Záruční list
• Kufřík na nářadí
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí 230 V~/50 Hz
Příkon 1500 W
Počet příklepů n0: 900–1800 min-1
Síla úderu 25 Joule
Přípojného vedení 200 cm
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku
LpA: 84 dB(A)
Nejistota měření: K 3 dB(A)
LwA: 105 dB(A)
Nejistota měření: K 3 dB(A)
Vibrace ruky/paže
aw: 19,95 m/s2
Nejistota měření: K 1,5 m/s2
3 – Součásti
1 Protiprachový poklop
2 Upnutí nástroje
3 Kryt převodovky
4 Zapínač/vypínač
5 Regulace počtu úderů
6 Přídavná rukojeť
7 Špičaté dláto
8 Ploché dláto
9 Přírubový klíč
4 – Použití k danému účelu
Bourání zdiva (Obr. 7 + 8)
Používejte jen vhodné příslušenství (viz
návod výrobce). Všechny ostatní aplikace
jsou výslovně zakázané.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si před každým uvedením do
provozu přečíst návod k obsluze a předat jej společně se strojem při pře-
dávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem.
CZ
Strana
1 – Rozsah dodávky 13
2 –Technické informace 13
3 – Součásti 13
4 – Použití k danému účelu 13
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 14
Strana
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 16
7 – Montáž a nastavení 16
8 – Provoz 17
9 – Údržba a ochrana
životního prostředí 17
10 – Pokyny pro servis 18
Obsah
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 13

14
Tento přístroj je určen pouze k používání
v domácnosti, nikoli k průmyslovému
použití.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí
může zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnostní
pokyny a instrukce, pro použití v
budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
1 Pracoviště
aUdržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
bNepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
cBěhem používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
aPřipojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
bVyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
cNevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
dNepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
eKdyž pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 14

15
venkovní prostředí snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
fPokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
aBuďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
může vést k vážným poraněním.
bNoste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
cZabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo když připojujete zapnutý
přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
dDříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části přístroje, může způsobit zranění.
eNepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále
rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
fNoste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
gPokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
aPřístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
bNepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
cPřed tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
dUchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah
dětí. Nenechávejte s přístrojem
pracovat osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly
tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají
nezkušené osoby.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 15

16
ePřístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
jestli pohybující se části zařízení
fungují bezchybně a neváznou, jestli
části nejsou zlomené nebo natolik
poškozené, že by byla ohrožena
funkce přístroje. Poškozené části
dejte před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
udržovaným elektrickým nářadím.
fUdržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
gPoužívejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
aNářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachována.
b Když je přípojné vedení poškozené, musí
ho výrobce nebo jeho servisní zástupce
vyměnit, aby se předešlo ohrožení.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Noste vhodnou ochranu sluchu.
• Používejte nářadí jen k účelu, ke
kterému bylo určeno.
• Během provozu držte nářadí vždy
oběma rukama a zaujměte pevný postoj.
• Zásuvky ve venkovním prostředí
musejí být vybaveny jističi před
chybným proudem.
• Třísky nebo střepiny se nikdy nesmějí
odstraňovat, dokud stroj běží.
• Předtím, než začnete vrtat do zdi,
se přesvědčete, že se v místě vrtání
nenacházejí pod omítkou žádná
vedení elektrického proudu, vody
nebo plynu.
• Malé obrobky se musejí zajistit
tak, aby je při vrtání nemohl vrták
unášet.
• Přede všemi pracemi na nářadí, v
přestávkách v práci a když nářadí
nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Připojovací kabel mějte vždy z dosahu
místa, na kterém pracujete.
• Připojujte nářadí do zásuvky jen
tehdy, když je vypnuté.
• Používejte nářadí vždy s přídavnou
rukojetí.
• Osoby mladší 16 let nesmějí stroj
obsluhovat.
• Dbejte na všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářadím!
7 – Montáž a nastavení
Vkládání nástrojů
POZOR! Vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 16

17
Bourací kladivo je vybaveno upínačem
nástroje (2), který je vhodný pro nástrčné
nástroje SDS max. Tento upínač nástroje
umožňuje rychlou výměnu nástroje bez
klíče.
Před nasazením nástroje sáhněte
plastový kryt upínače nástroje dozadu
(Obr. 4). Nyní vložte nástroj až na doraz
do upínače. Pusťte poklop; ten se
posune dopředu a ocelové kuličky drží
nástroj v upínači. Zatáhnutím za
nástrčný nástroj zkontrolujte, jestli je v
upínači bezpečně uložen. Nástroj se v
upínači musí pohybovat, nesmí se však
z něho uvolnit.
K vyjmutí nástroje stáhněte plastový kryt
dozadu. Nástroj se nyní může z upínače
vytáhnout (Obr. 5).
Při pracích s dlátem dochází k neustálému
mechanickému tření mezi upínačem
nástroje a stopkou nástroje. Proto tence
namažte stopku nástroje troškou tuku
na mazání strojů.
Nastavení přídavné rukojeti
Při dodávce je přídavná rukojeť (6)
překlopená dopředu. Před použitím
nastavte rukojeť podle pracovní
situace. Pro zajištění rukojeti ve
zvolené pozici otočte knoflíkem na
spodním konci kloubového závěsu
doprava (Obr. 6).
8 – Provoz
Dbejte na to, aby vaše síťové napětí
odpovídalo provoznímu napětí
uvedenému na typovém štítku. Zajistěte,
aby se v bouraném zdivu nebo betonu
nenacházelo žádné zásobovací potrubí
nebo elektrické vedení.
Zapnutí a vypnutí (Obr. 2)
Spínač ZAP/VYP (4) se nachází před
přídavnou rukojetí. Pro ZAPNUTÍ posuňte
spínač doprava, pro VYPNUTÍ doleva.
Nastavení frekvence úderů (Obr. 3)
Stroj je vybaven regulátorem s plynulou
regulací počtu úderů (5), který umožňuje
práci přizpůsobenou příslušnému
materiálu.
Regulátorem kmitočtu lze nastavit
kmitočet od 900 do 1800 úderů za
minutu. Zvolte počet úderů podle
zpracovávaného materiálu.
9 – Údržba a ochrana
životního prostředí
Čištění
Před jakoukoli prací na stroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Větrací otvory je třeba neustále udržovat
čisté a zbaveny cizích těles.
Před každým použitím stroje zkontrolujte
přívodní kabel, jestli není poškozený a v
případě poškození jej dejte vyměnit
odborníkem.
Čistěte přístroj vlhkým hadříkem nebo
savou utěrkou. Dbejte na to, aby se do
stroje nedostaly žádné kapaliny. Prach,
demoliční materiál a starý tuk je třeba z
upínače nástroje pravidelně odstraňovat.
Po delší době, kdy stroj nebyl používán
nebo při zapnutí stroje při teplotách pod
bodem mrazu, nechte stroj běžet několik
minut naprázdno, aby se mohlo mazivo
ve stroji rozdělit.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 17

18
Tuková náplň převodovky se má pravidelně
kontrolovat.
Kryt převodovky (3) sejměte přírubovým
klíčem (9) a v případě potřeby doplňte
tuk. Nenaplňujte zcela tukem! Nakonec
kryt převodovky (3) opět nasaďte.
Ostatním pracemi spojenými s údržbou
a opravami, při kterých se musí kryt
otevřít, pověřte odborníka nebo
kontaktujte servisní službu.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle
směrnice 2012/19 EU pro
elektrické a elektronické
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a
odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte
odděleně podle druhu a likvidujte
podle místních předpisů. Podrobnosti
získáte od Vaší místní správy.
10 – Pokyny pro servis
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
•PřístrojeMeisterCRAFT téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu
postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další pokyny
jsou uvedeny v návodu k obsluze.
• Přístroje MeisterCRAFT podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj
na adresu naší servisní služby. Opravu
provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou opravou
nebo pokud při výměně některé části
nebyly použity naše originální díly
popř! námi schválené díly a oprava
nebyla provedena firmou Meister
Werkzeuge GmbH v zákaznickém
servisu nebo autorizovaným
odborníkem! Totéž platí i pro použité
příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů MeisterCRAFT provedeme za
výhodné ceny.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 18

19
1 – Étendue des fournitures
• 1 marteau de démolition avec
deuxième poignée
• 1 burin pointu
• 1 burin plat
• 1 clé à bride
• Instructions d’utilisation
• Certificat de garantie
• Mallette à outils
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~/50 Hz
Courant absorbé 1500 W
Nombre de coups n0: 900–1800 min-1
Puissance de frappe 25 Joule
Conduite de raccord 200 cm
Sous réserve de modifications
techniques.
Émissions sonores
LpA: 84 dB(A)
Erreur d’oscillation: K 3 dB(A)
LwA: 105 dB(A)
Erreur d’oscillation: K 3 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
aw: 19,95 m/s2
Erreur d’oscillation: K 1,5 m/s2
3 – Composants
1 Capuchon anti-poussière
2 Logement d'outil
3 Couvercle du réducteur
4 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
5 Régulation du nombre de coups
6 Poignée auxiliaire
7 Burin pointu
8 Burin plat
9 Clé à bride
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 19
2 – Informations techniques 19
3 – Composants 19
4 – Usage conforme aux
fins prévues 20
5 – Consignes générales
de sécurité 20
Page
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 22
7 – Montage et ajustages 23
8 – Fonctionnement 24
9 – Maintenance et
protection de
l’environnement 24
10 – Conseils de service 25
Sommaire
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 19

20
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Démolition de maçonnerie (Fig. 7 + 8).
Utiliser uniquement les accessoires
appropriés (voir les instructions du
fabricant). Toutes autres applications
sont expressément exclues.
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique,
non commercial.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de
sécurité et indications pour une
utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à accu (sans câble de raccordement).
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à moins que
ces personnes ne soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de
sa part des instructions d’utilisation.
Nous vous conseillons de surveiller les
enfants afin de veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
1 Endroit de travail
aMaintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
bN’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
cTenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
aLa fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
bEviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
cNe pas exposer l’outil électroportatif à
la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc électrique.
5452950-Abbruchham-man 06.02.14 07:40 Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Meister Rotary Hammer manuals