MELINERA IAN 295795 User manual

IAN 295795
LED-MOSAIK-SOLARLEUCHTE
/LED MOSAIC SOLAR
LIGHT/LAMPE SOLAIRE LED EN MOSAÏQUE
LED-MOSAIK-SOLARLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED MOSAIC SOLAR LIGHT
Operation and Safety Notes
LAMPE SOLAIRE LED EN MOSAÏQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-MOZAÏEK-SOLARLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LÁMPARA SOLAR LED DE MOSAICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
ILUMINAÇÃO SOLAR LED COM MOSAICO
Instruções de utilização e de segurança
MOZAIKOVÉ LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Notes Page 11
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 35
PT Instruções de utilização e de segurança Página 41
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
LED-MOSAIK-SOLARLEUCHTE
/LED MOSAIC SOLAR
LIGHT/LAMPE SOLAIRE LED EN MOSAÏQUE

A
B
×
C
1
2
3
4
5
6
8
7
4
5
5


5DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme...........................................................Seite 6
Einleitung.........................................................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang........................................................................................................................................Seite 6
Technische Daten................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise................................................................................................................Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Akkus.............................................................................................................Seite 7
Funktionsweise..........................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme.........................................................................................................................Seite 8
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Leuchte aufstellen................................................................................................................................Seite 8
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 8
Akku aufladen.....................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung.....................................................................................................Seite 9
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 9
Garantie und Service............................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Hersteller..............................................................................................................................................Seite 10

6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Volt (Spannung) Vorsicht! Explosionsgefahr!
Watt (Wirkleistung) Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Schutzhandschuhe tragen!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit Verpackungs-
material und Gerät.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
LED-Mosaik-Solarleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur
wie beschrieb
en und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient als Ambientelicht bzw. Deko-
licht im Außenbereich. Dieses Produkt dient nicht
zur Raumbeleuchtung. Die eingebaute Solarzelle
und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Mosaik-Kugel
2LED
3Stange mit Solarzellengehäuse
4Solarzellengehäuse/Akkufach
5EIN-/AUS-Schalter (ON/OFF)
6Verlängerung
7Verjüngung
8Erdspieß
Lieferumfang
1 Mosaik-Kugel
1 Stange mit Solarzellengehäuse inkl. Akku
1 Verlängerung
1 Erdspieß
1 Bedienungsanleitung

7DE/AT/CH
Technische Daten
Modell-Nummer: 10393A, 10393B, 10393C,
10393D
Maße: ca. Ø 9 x H 72cm
Akku: 1 x 300mAh, 1,2V AA Ni-MH
Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,06W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
LEBENS-
UND UNFALL
GEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfä-
higkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar-
Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z. B.
im Winter, sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Sicherheitshinweise für Akkus
LEBENS-
UND UNFALL
GEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs. Andere Akkus/
Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus
können chemische Flüssigkeiten austreten, die
das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb
den Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen;

8 DE/AT/CH
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
„Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des
Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen
der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität)
abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel
bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku
erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen
seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Tragen Sie beim Montieren
und Aufstellen der Leuchte Schutz-
handschuhe!
Verbinden Sie den Erdspieß 8mit der Verlän-
gerung 6(Abb. A und B). Beachten Sie die
Verjüngung 7an der Seite der Verlängerung.
Stecken Sie anschließend den Erdspieß 8an
der gewünschten Stelle in den Boden.
Schrauben Sie die Mosaik-Kugel 1über der
LED 2im Uhrzeigersinn auf die Stange mit
dem Solarzellengehäuse 3(Abb. A und B).
Stecken Sie die Stange mit Solarzellengehäuse
3auf die Verlängerung 6(Abb. A und B).
Klappen Sie das Solarzellengehäuse mit
Akkufach 4herunter (Abb. C).
Leuchte aufstellen
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen
keine Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge.
Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die Solarleuchte
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie
stabil steht. Beachten Sie dabei die Montage-
schritte aus dem Kapitel „Leuchte montieren“.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof oder
S
traßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich da
s
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshellig-
keit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Das Gerät wird mit einer wiederaufladbaren
Batterie des Typs R6/AA 1,2V 300mAh
Ni-MH betrieben (im Lieferumfang enthalten).
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 5auf
die Position „OFF“.
Klappen Sie das Solarzellengehäuse/Akku-fach
4hoch.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben.
Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel
des Solarzellengehäuses 4mittels eines
Schlitzschraubendrehers auf.
Ersetzen Sie den alten Akku durch einen neuen;
achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädi-
gen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige
Polarität. Diese wird im Akkufach 4angezeigt.
Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen
Typs (siehe „Technische Daten“).

9DE/AT/CH
Schließen Sie den Akkufachdeckel, ziehen Sie
die Befestigungsschrauben mittels eines kleinen
Kreuzschlitzschraubendrehers an.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 5auf
die Position „ON“.
Klappen Sie das Solarzellengehäuse/Akku-fach
4herunter.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solarleuchte eingeschaltet
sein muss, wenn der Akku lädt. Die Ladedauer der
Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von
der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem
Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie
die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfall-
winkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungs-
intensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdiode ist nicht austauschbar. Die
Solarleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä..
Das Produkt würde hierbei Schaden nehmen.
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der
Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht
schaltet sich
nicht ein,
obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z. B.
Straßenlichter,
stören die
Leuchte.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle,
an der sie nicht
von anderen
Lichtquellen
gestört werden
kann.
Das Licht
schaltet sich
nicht oder nur
kurz ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren-
nung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!

10 DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Batterien/ Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/ Akkus
und/oder das Produkt über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von
der Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funkti-
onsstörungen werden durch fehlerhafte Bedienung
hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten
einer Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchs-
anleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit von 36 Monaten weder verlängert
noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen/DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-A[email protected]
uni-service-C[email protected]
IAN 295795
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen/DEUTSCHLAND

11GB/IE
List of pictograms used........................................................................................................Page 12
Introduction...................................................................................................................................Page 12
Intended use........................................................................................................................................Page 12
Parts Description..................................................................................................................................Page 12
Scope of delivery................................................................................................................................Page 12
Technical Information..........................................................................................................................Page 13
Safety Notices.............................................................................................................................Page 13
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 13
Safety instructions for rechargeable batteries...................................................................................Page 13
Functionality.................................................................................................................................Page 14
Initial use.........................................................................................................................................Page 14
Assembling the light............................................................................................................................Page 14
Installing the light ................................................................................................................................Page 14
Replacing the rechargeable battery..................................................................................................Page 14
Charging the battery...........................................................................................................................Page 15
Maintenance and Cleaning..............................................................................................Page 15
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 15
Disposal............................................................................................................................................Page 15
Warranty and Service..........................................................................................................Page 16
Service address...................................................................................................................................Page 16
Manufacturer.......................................................................................................................................Page 16

12 GB/IE
List of pictograms used
Please read the operating
instructions! This product is not suitable as
residential room lighting.
Volt (voltage) Caution! Explosion hazard!
Watt (effective power) Fire hazard!
Observe the warnings and
safety notices! Wear safety gloves!
Never leave children unsuper-
vised with the packaging
material or the device.
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
Severe or fatal injuries may
occur.
Improper disposal of rechargeable
batteries may result in environ-
mental damage!
LED Mosaic solar light
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
The solar light is intended as outdoor ambient/
decorative lighting. This product is not intended
to light rooms. The integrated solar cell and the
rechargeable battery allow usage independent
from the electricity grid. Any modification to the
product are considered improper use and may
result in considerable hazards. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. This device is not intended for
commercial use.
Parts Description
1Mosaic ball
2LED
3Stake with solar cell housing
4Solar cell housing/battery compartment
5ON/OFF switch
6Extension
7Taper
8Ground stake
Scope of delivery
1 Mosaic ball
1 Stake with solar cell housing and battery
1 Extension
1 Ground stake
1 Set of instructions for use

13GB/IE
Technical Information
Model number: 10393A, 10393B, 10393C,
10393D
Dimensions: approx. Ø 9 x H 72 cm
Rechargeable
battery: 1 x 300mAh, 1.2V AA Ni-MH
Light bulb: 1 x LED (not replaceable)
Rated power LED: approx. 0.06W
Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety Notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! KEEP INSTRUCTIONS FOR USE IN A SAFE
PLACE! INCLUDE ALL DOCUMENTS WHEN
PASSING THE PRODUCT ON TO OTHERS!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate dangers.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/ or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the product and understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the product. Cleaning and user mainte-
nance should not be performed by children
without supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the per-
formance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the battery
operating time. If the solar garden light will not
be used for extended periods, e.g. in winter,
clean and store in a dry, warm area.
This product is not suitable as resi-
dential room lighting.
Safety instructions for
rechargeable batteries
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended to be
in the hands of children. Do not leave the bat-
teries lying around. There is a danger that these
will be swallowed by children or pets. If they
are accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Use only rechargeable bat-
teries of the recommended type. Other
rechargeable or single-use batteries could ex-
plode during charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise
the rechargeable batteries may
overheat, become a fire hazard or explode.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Never throw rechargeable
batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Remove, therefore, the rechargeable battery
when the lamp is not required for any length of
time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical

14 GB/IE
burns on contact with the skin; you should there-
fore wear suitable protective gloves at all times
if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see sec-
tion ”Technical Information”).
Ensure correct polarity, indicated in the battery
compartment.
Functionality
The solar cell built into the product converts sunlight
into electricity and stores it in a Ni-MH rechargeable
battery. The light switches on at dusk.
The built-in LED is a durable, energy-saving light
bulb. The light duration depends on the amount of
sunlight, the angle at which light hits the solar panel,
and the temperature (the battery capacity varies by
temperature). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The rechargeable
battery will only achieve its maximum capacity
after several charging and discharging cycles.
Initial use
Assembling the light
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Wear protective gloves when as-
sembling and setting up the light!
Connect the ground stake 8and the extension
6(Fig. A and B). Please note the taper 7at
the side of the extension.
Then push the ground stake 8into the ground
in the desired location.
Screw the mosaic ball 1over the LED 2clock-
wise onto the stake with the solar cell housing
3(Fig. A and B).
Insert the stake with the solar cell housing 3
onto the extension 6(Fig. A and B).
Flip down the solar cell housing with battery
compartment 4(Fig. C).
Installing the light
Make sure it is firmly positioned. Do not use
any force when assembling or installing the
product, e.g. striking with a hammer. This will
damage the product. For optimal results, install
the solar light in a location where the solar cell
will be exposed to direct sunlight for a long time.
Push the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) so it is stable.
Please note the assembly steps in chapter
„Assembling the light“.
Be sure the solar cell will not be affected by
other light sources, e.g. outdoor or street light-
ing, or the light will not switch on at dusk.
The light will automatically switch on in low light
and switch off at normal ambient brightness.
Replacing the
rechargeable battery
For optimal results, replace the battery every
12 months.
This product uses a rechargeable battery type
R6/AA 1.2V 300mAh Ni-MH (included).
Slide the ON/OFF switch 5to the „OFF“
position.
Flip up the solar cell housing/battery compart-
ment 4.
Use a cross-tip screwdriver to unscrew the
fastening screws. Then use a slotted screwdriver
to pry open the battery cover on the solar cell
housing 4.
Replace the old battery with a new one; be
careful not to damage the cables. Please note
the polarity when inserting the battery. This is
shown inside the battery compartment 4. Use
only rechargeable batteries of the recommended
type (see „Technical Information“).
Close the battery compartment and tighten the
fixing screws using a small cross-tip screwdriver.
Slide the ON/OFF switch 5to the „ON“
position.
Flip down the solar cell housing/ battery
compartment 4.

15GB/IE
Charging the battery
Please note, the solar light must be switched on
when charging the battery. The charging time via
the solar cell varies by the intensity of the sunlight
and the incidence angle of light onto the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular as possible to
incidence angle of light. This will ensure the bright-
est light.
Maintenance and Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar light is
maintenance-free except for replacing the battery
as necessary.
Do not use solvents, petrol, etc. This will damage
the product.
Routinely clean the solar light with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly moist cloth if very dirty.
Troubleshooting
Note: The device contains sensitive electronic com-
ponents. Radio transmitting equipment in the imme-
diate vicinity may therefore cause interference. If
you notice the device is malfunctioning, remove any
sources of interference from the area around the
device.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunc-
tions. In the event of such malfunctions, briefly remove
and reinsert the rechargeable batteries.
Error Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp
all day.
Artificial
sources of
light, e.g.
street lighting,
interfere with
the lamp.
Install the light
in a location
where it will
not be affected
by other light
sources.
Error Cause Solution
The light does
not switch on
or only
switches on
briefly.
The battery is
defective or
there was not
enough day-
light.
Replace the
battery or in-
stall the light
in a location
where it has
greater expo-
sure to sunlight
.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/ 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
Do not dispose of electric
equipment in the
household waste!
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries/rechargeable batteries and/ or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies/rechargeable batteries!

16 GB/IE
Batteries/rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries/re-
chargeable batteries at a local collection point.
Warranty and Service
Note: this product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in man-
ufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to im-
proper handling, failure to comply with the operat-
ing instructions, or manipulation by unauthorised
persons. Most malfunctions are caused by incorrect
operation. Therefore please first refer to the operating
instructions if a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments will
not be accepted. Warranty services do not extend
or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen/GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 295795
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen/GERMANY

17FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés..........................................................................Page 18
Introduction...................................................................................................................................Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces...........................................................................................................................Page 18
Contenu de la livraison.......................................................................................................................Page 18
Caractéristiques techniques................................................................................................................Page 19
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 19
Instructions de sécurité spécifiques au produit..................................................................................Page 19
Consignes de sécurité pour les piles..................................................................................................Page 19
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 20
Mise en service...........................................................................................................................Page 20
Montage de la lampe.........................................................................................................................Page 20
Installation de la lampe ......................................................................................................................Page 20
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 20
Chargement de la pile........................................................................................................................Page 21
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 21
Résolution des problèmes ................................................................................................Page 21
Mise au rebut...............................................................................................................................Page 21
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 22
Adresse du service après-vente..........................................................................................................Page 22
Fabricant..............................................................................................................................................Page 22

18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi ! Ce produit ne peut pas servir
d'éclairage de pièce.
Volt (tension) Attention ! Risque d'explosion!
Watt (puissance active) Risque d'incendie !
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité ! Porter des gants de protection!
Ne laissez jamais les enfants
manipuler sans surveillance
l'emballage et l’appareil.
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de
l'environnement !
Risque de blessures graves
ou mortelles.
Pollution de l'environnement due à
une mise au rebut non conforme
des piles!
Lampe solaire LED en mosaïque
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le
mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications importantes pour la sécu-
rité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclai-
rage d‘ambiance ou de décoration à l‘extérieur.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
La cellule solaire intégrée et la pile permettent un
fonctionnement indépendant de l‘alimentation en
électricité. Toutes modifications opérées sur l‘appa-
reil sont non conformes a l‘usage prévu et peuvent
engendrer de graves risques d‘accidents. Le fabricant
n‘endosse aucune responsabilité pour tous dom-
mages survenant lors d‘une utilisation de l‘appareil
en non conformité avec l‘usage prévu. Ce produit
n‘est pas destiné a l‘usage professionnel.
Descriptif des pièces
1Globe en mosaïque
2LED
3Tige avec boîtier de cellule solaire
4Boîtier de cellule solaire/ Compartiment à pile
5Interrupteur Marche/Arrêt (ON/ OFF)
6Rallonge
7Rétrécissement
8Piquet
Contenu de la livraison
1 globe en mosaïque
1 tige avec boîtier de cellule solaire incl. la pile
1 rallonge
1 piquet
1 mode d‘emploi

19FR/BE
Caractéristiques techniques
N° de modèle : 10393A, 10393B, 10393C,
10393D
Dimensions : env. Ø 9 x H 72 cm
Pile : 1 x 300mAh, 1,2V AA Ni-MH
Ampoule : 1 x LED (ne peut être remplacée)
Puissance nominale
de la LED : env. 0,06 W
Type de protection : IP44 (protection contre les
projections d‘eau)
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION! MODE D‘EMPLOI À CONSER-
VER SOIGNEUSEMENT! REMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS SE RAPPORTANT AU PRODUIT
LORSQUE VOUS LE TRANSMETTEZ À DES
TIERS !
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais
laisser les enfants sans surveillance avec le ma-
tériel d’emballage. L‘emballage présente un
risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment
souvent le danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet ap-
pareil. Le nettoyage et l‘entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez le
moindre dommage.
Éteignez l‘appareil si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre afin d‘éviter que les piles se
déchargent.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou
qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou de
glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Si la lampe de
jardin solaire reste longtemps inutilisée, par ex.
en hiver, il convient de la nettoyer et de la ran-
ger dans un local sec et chauffé.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Consignes de sécurité
pour les piles
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Les piles
sont à tenir hors de la portée des enfants. Ne
laissez pas traîner les piles à la vue de tous. Les
enfants ou les animaux domestiques risqueraient
de les avaler. En cas d‘ingestion, consultez
immédiatement un médecin.
ATTENTION ! RISQUE D‘EX-
PLOSION ! N‘utilisez que des piles
correspondant au type conseillé. Les
autres batteries/piles peuvent exploser pendant
le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-
circuitez pas les piles. Une surchauffe,
un incendie ou l‘explosion des piles
peuvent en être le résultat.
ATTENTION ! RISQUE D‘EX-
PLOSION ! Ne jetez jamais les
piles dans le feu ou dans l’eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de
piles anciennes ou usagées et endommager le
produit. Veuillez donc retirer la pile si vous n‘utili-
sez pas la lampe solaire durant une période
prolongée.

20 FR/BE
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent
causer des irritations au contact de la peau.
Portez impérativement des gants adéquats
pour les manipuler.
N‘utilisez que des piles de la bonne taille et du
type recommandé (voir chapitre „Caractéris-
tiques techniques“).
Vérifiez que la polarité est correcte et correspond
à celle indiquée dans le compartiment à pile.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme la
lumière du soleil en énergie électrique et l’accumule
dans une pile NiMH. L’éclairage se met en marche
lorsqu‘il commence à faire sombre.
La LED intégrée est un éclairage économe en énergie
d’une grande longévité. La durée d’allumage de
l‘article dépend du rayonnement solaire, de l’angle
d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de
la température ambiante (en raison de la dépendance
à la température que témoigne la capacité de la
pile). La condition idéale est un angle d’incidence
vertical, lors de températures figurant au-dessus du
point de gel. La pile ne délivre sa capacité maximale
qu’après plusieurs cycles de chargement et déchar-
gement.
Mise en service
Montage de la lampe
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION ! Portez des gants de
protection lors du montage et de la
mise en place du luminaire !
Connectez le piquet 8avec la rallonge 6
(ill. A et B). Veuillez noter le rétrécissement 7
sur le côté de la rallonge.
Plantez ensuite le piquet 8dans le sol à
l‘emplacement souhaité.
Vissez dans le sens horaire le globe en mosaïque
1via la LED 2sur la tige ainsi que le boîtier
de cellule solaire 3(ill. A et B).
Enfichez la toge avec le boîtier de la cellule
solaire 3sur la rallonge 6(ill. A et B).
Rabattre le boîtier de cellule solaire avec le
compartiment à pile 4(ill. C).
Installation de la lampe
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage et de l’installation. Cela en-
dommagerait le produit. Afin d‘atteindre un
résultat optimal, placez la lampe solaire à un
endroit où la cellule solaire est exposée le plus
longtemps possible à la lumière directe du soleil.
Enfoncez la lampe solaire montée assez pro-
fondément dans le sol (gazon, parterre) pour
qu‘elle soit bien stable. Respectez à cet effet
l‘étape de montage du chapitre „Montage de
la lampe“.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
soumise à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car si c‘est le cas, la lumière ne
s‘allumera autrement pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
Remplacer la pile
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient
de remplacer la pile tous les 12 mois.
L‘appareil fonctionne avec une pile rechargeable
de type R6/AA 1,2V 300mAh Ni-MH (fournie).
Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 5sur
la position „OFF“.
Relever le boîtier de cellule solaire/ le compar-
timent à pile 4.
Desserrez les vis de fixation à l‘aide d‘un petit
tournevis cruciforme. Soulevez ensuite le cou-
vercle du compartiment à pile du boîtier à cel-
lule solaire 4à l‘aide d‘un tournevis plat.
Remplacez la pile usagée par une nouvelle;
attention à ne pas endommager les câbles. Lors
de la mise en place de la pile, veillez à respec-
ter la polarité. La polarité est indiquée dans le
Table of contents
Languages: