Melissa 635-101 User manual

www.adexi.eu
SE Resehårtork............................................................ 2
DK Rejsehårtørrer......................................................... 6
NO Reisehårføner........................................................ 10
FI Ammattikäyttöinen suoristusrauta............................14
UK Travel hairdryer...................................................... 18
DE Reisehaartrockner................................................. 22
PL Lokówka do włosów.............................................. 27
RU Профессиональные утюжки для
распрямления волос............................................. 31
635-101

22
3
SE
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya
resehårtork ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan
du använder den för första gången. Vi rekommenderar även att
du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Normal användning av resehårtorken
• Felaktig användning av resehårtorken kan leda till
personskador och skada apparaten.
• Använd endast resehårtorken för dess avsedda ändamål.
Tillverkaren ansvarar ej för skador som uppstår på grund av
felaktig användning eller hantering (läs mer i Garantivillkor).
• Resehårtorken kan anslutas till både 230 V och 120 V, vilket
är mycket praktiskt på resan.
• Varken resehårtorken eller sladden får placeras i vatten eller
annan vätska.
• Lämna aldrig en påslagen resehårtork obevakad. Barn får
bara använda resehårtorken i vuxens sällskap.
• Resehårtorken lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
• Vid användning får luftintaget baktill på resehårtorken inte
blockeras. Om luftintaget blockeras kommer resehårtorken
att överhettas. Om detta händer kommer
överhettningsskyddet automatiskt att stänga av
strömtillförseln till resehårtorken. Stäng av resehårtorken
och dra ut kontakten ur vägguttaget.
• Lägg inte resehårtorken medan den är påslagen eller
fortfarande varm på några kläder, sängkläder etc. som är
tillverkade av syntetiskt material eftersom dessa är mycket
värmekänsliga och lätt kan fatta eld.
• För att undvika brännskador ska man undvika att blåsa luft
direkt in i ögon eller mot mycket känslig hy.
Sladd, stickpropp och eluttag
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad och
använd inte resehårtorken om en skada upptäcks eller om
den har tappats i golvet eller skadats på något annat sätt.

22
3
• Om resehårtorken, sladden eller kontakten är skadad måste
den undersökas och, om nödvändigt, repareras av en
auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för el-stötar.
Försök aldrig att reparera apparaten själv.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring.
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll istället i stickproppen.
• Sladden får inte viras runt hårtorken.
BESKRIVNING
1. Av/På-knapp
2. Infällbart handtag
3. Avtagbart fönmunstycke
4. Dubbel spänning 120/230 V
INNAN RESEHÅRTORKEN ANVÄNDS
FÖRSTA GÅNGEN
Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från
resehårtorken.
Resehårtorken är utrustad med en brytare för dubbel spänning
för att byta mellan 120 och 230 V (4). Brytaren sitter på
handtagets baksida. Innan hårtorken används ska man
kontrollera att den är inställd på rätt spänning. Du kan ändra
brytarens inställning till 120 eller 230 V genom att vrida brytaren
med hjälp av en vanlig skruvmejsel.
ANVÄNDNING
• Handtaget till resehårtorken (2) kan vikas in eller ut genom
att hålla i handtaget och antingen vika in det längs med
själva hårtorken eller genom att vika ut det tills det låses på
plats. Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget innan du
viker in eller ut handtaget.
• Första gången resehårtorken används kan den avge in liten
mängd rök. Detta är på grund av det extra lager skyddande
olja som lagts på värmeelementet värms upp. Detta är helt
normalt och ofarligt och försvinner efter en kort stunds
användning.

44
5
• Man startar resehårtorken genom att ställa av/på-knappen
(1) i läge I eller II. I läge I (på vänster sida sett framifrån)
arbetar hårtorken med lågt luftflöde. I läge II (på höger sida
sett framifrån) arbetar hårtorken med högt luftflöde.
• Det avtagbara fönmunstycket (3) ger en koncentrerad
luftström.
• Stäng av resehårtorken genom att ställa av/på-knappen i 0-
läget (i mitten, sett framifrån).
RENGÖRING
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring.
• Gör ren resehårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa och
lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr trasa.
• Ta periodvis bort damm eller hår från luftintaget med hjälp
av en borste.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre fungerar ska de kasseras
på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du
lämna in sådana produkter till din lokala återvinningsstation.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV
DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med
vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras
separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU
kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall
returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller

44
5
lokala myndighet för ytterligare information om hantering av
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om apparaten har modifierats
• om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts för vårdslös
behandling eller tagit skada på något annat sätt.
• om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av vår konstanta utveckling av våra produkters
funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av
produkten utan föregående meddelande.
IMPORTÖR:
Adexi group
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.

66
7
For at du kan få mest mulig glæde af din nye rejsehårtørrer,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager
rejsehårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at
genopfriske din viden om rejsehårtørrerens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af rejsehårtørreren
• Forkert brug af rejsehårtørreren kan medføre personskade
og beskadige rejsehårtørreren.
• Anvend kun rejsehårtørreren til det, den er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som
følge af forkert brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Rejsehårtørreren kan både sluttes til 230 V og 120 V, hvilket
er praktisk til rejsebrug.
• Rejsehårtørreren eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
• Når rejsehårtørreren er i brug, bør den holdes under
konstant opsyn. Børn må kun anvende rejsehårtørreren
under opsyn af en voksen.
• Rejsehårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
• Under brug må luftindtaget bag på rejsehårtørreren ikke
blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes
rejsehårtørreren. Hvis det sker, afbryder varmesikringen
automatisk strømmen til rejsehårtørreren. Sluk
rejsehårtørreren, og tag stikket ud af stikkontakten.
• Når rejsehårtørreren er tændt eller stadig er varm efter brug,
bør du ikke lægge den fra dig på tøj, sengetæpper e.l., som
er fremstillet af kunststof og dermed er meget modtagelige
for varme og let antændelige.
• For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du undlade
at blæse varm luft direkte i øjne og på meget følsom hud.
DK

66
7
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget,
og brug ikke rejsehårtørreren, hvis dette er tilfældet, eller
hvis den har været tabt eller er blevet beskadiget på anden
måde.
• Hvis rejsehårtørreren, ledningen eller stikket er beskadiget,
skal rejsehårtørreren efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere rejsehårtørreren
selv.
• Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet.
OVERSIGT
1. Tænd/sluk-knap
2. Foldbart håndtag
3. Aftageligt fønnæb
4. Omskifter 120/230 V
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle
transportmaterialer fra rejsehårtørreren.
Rejsehårtørreren er forsynet med en omskifter mellem 120 og
230 V (4). Omskifteren er placeret bag på håndtaget. Inden du
bruger hårtørreren, skal du kontrollere, at den er indstillet til den
rigtige spænding. Du kan skifte mellem 120 og 230 V ved at
dreje omskifteren med en almindelig skruetrækker.
BRUG
• Rejsehårtørrerens håndtag (2) kan foldes ud eller ind ved at
tage fat om håndtaget og enten folde det ind langs selve
rejsehårtørreren eller folde det ud, indtil det låses fast. Tag
altid stikket ud af stikkontakten, inden håndtaget foldes ud
eller ind.

88
9
• Første gang rejsehårtørreren benyttes, kan der udvikles en
lille smule røg. Det skyldes, at et ekstra lag beskyttende olie
på varmeelementet varmes op. Dette er ganske normalt og
ufarligt og vil forsvinde efter kort tids brug.
• Rejsehårtørreren tændes ved at stille tænd/sluk-knappen
(1) i position I eller II. I position I (til venstre set forfra) kører
rejsehårtørreren med formindsket luftgennemstrømning. I
position II (til højre set forfra) kører den med fuld
luftgennemstrømning.
• Det aftagelige fønnæb (3) giver koncentreret lufttilførsel.
• Rejsehårtørreren slukkes ved at stille tænd/sluk-knappen i
position 0 (i midten set forfra).
RENGØRING
• Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
• Rengør rejsehårtørreren med en klud vredet op i vand, evt.
tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
• Fjern fra tid til anden støv og hår fra luftindtaget med en
børste.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de
bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt,
og
i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste
tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk
affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre
korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan

88
9
gratis aevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I
visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte
udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de
kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om,
hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom
behandling eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Adexi group
Vi tager forbehold for trykfejl

1010
11
For å få mest mulig glede av reisehårføneren ber vi deg lese
nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved
senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av reisehårføneren
• Feil bruk av reisehårføneren kan føre til personskader og
skader på apparatet.
• Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er beregnet til.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes
feilaktig bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
• Reisehårføneren kan kobles til strømuttak på både 230 og
120 V. Dette er praktisk når du er i utlandet.
• Ikke legg reisehårføneren eller ledningen i vann eller annen
væske.
• Ikke forlat reisehårføneren uten oppsyn når den er i bruk.
Barn må bare bruke reisehårføneren under oppsyn av en
voksen person.
• Reisehårføneren er ikke egnet for kommersiell eller
utendørs bruk.
• Luftinnsuget bak på reisehårføneren må ikke tilstoppes når
den er i bruk. Hvis innsuget tilstoppes, overopphetes
reisehårføneren. Hvis dette skjer, vil
overopphetingssikringen automatisk slå av strømmen til
føneren. Slå straks av strømmen til føneren og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
• Du bør ikke legge reisehårføneren på klær, sengetøy e.l.
som består av syntetisk materiale, fordi det er svært
følsomt overfor varme og lett kan antennes mens
føneren er slått på eller fremdeles er varm.
• For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft rett på
øynene eller på ømfintlig hud.
NO

1010
11
Ledning, støpsel og stikkontakt
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er
ødelagt. Ikke bruk reisehårføneren dersom du oppdager
skader, eller dersom den har falt i bakken eller er skadet på
annen måte.
• Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er skadet, må
apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres av en
autorisert serviceperson. Hvis ikke dette gjøres, foreligger
det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet
selv.
• Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av kontakten. Ta i
stedet godt tak i støpselet.
• Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet.
OVERSIKT
1. Av/på-knapp
2. Sammenleggbart håndtak
3. Avtakbart munnstykke
4. Dobbel spenning for 120/230 V
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG
Påse at du har fjernet all emballasje fra reisehårføneren.
Reisehårføneren er utstyrt med en knapp til å skifte mellom 120
og 230 V (4). Knappen er plassert bak på håndtaket. Før du tar
reisehårføneren i bruk, må du sjekke at den er innstilt på riktig
spenningsnivå. Du kan skifte mellom 120 og 230 V ved å dreie
på knappen med en vanlig skrutrekker.
BRUK
• Håndtaket på reisehårføneren (2) kan legges sammen og
åpnes ved å holde i håndtaket og legge det inntil selve
hårfønerdelen og åpne det igjen til det låses på plass. Ta
alltid ut støpselet fra stikkontakten før du legger
reisehårføneren sammen eller åpner den.

1212
13
• Første gangen reisehårføneren brukes, kan det komme litt
røyk fra den. Dette skjer fordi det er et lag av beskyttende
olje på varmeelementet som varmes opp. Dette er helt
normalt og ikke farlig. Røyken vil forsvinne etter at føneren
har vært i bruk en kort stund.
• Du slår på reisehårføneren ved å sette av/på-knappen (1) i
stilling I eller II. I I-stillingen (til venstre, sett forfra), blåser
hårføneren med redusert luftstrøm. I II-stillingen (til høyre,
sett forfra), blåser hårføneren med full luftstrøm.
• Med det avtakbare munnstykket (3) får du en konsentrert
luftstrøm.
• Du slår av reisehårføneren ved å sette av/på-knappen i 0-
stillingen (i midten, sett forfra).
RENGJØRING
• Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• Rengjør reisehårføneren med en oppvridd fuktig klut og om
nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk deretter med en tørr
klut.
• En gang imellom bør du fjerne støv og hår fra luftinnsuget
med en børste.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det
bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale
forskrifter.
I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV
PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med
følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med
vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal
avhendes separat.

1212
13
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet
sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i apparatet.
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard
behandling eller skadet på annen måte.
• Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene
våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre
med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å
endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.

1414
15
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta
hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä
ohjeet. Näin voit perehtyä matkakuivaimen eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVAOHJEET
Matkakuivaimen normaali käyttö
• Matkakuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Käytä matkakuivainta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
• Matkakuivain voidaan liittää sekä 230 V:n että 120 V:n
verkkojännitteeseen, mistä on hyötyä erityisesti
matkakäytössä.
• Älä aseta matkakuivainta tai johtoa veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Älä jätä matkakuivainta käytön aikana ilman valvontaa.
Lapset saavat käyttää matkakuivainta vain aikuisen
valvonnassa.
• Tätä matkakuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai
ulkokäyttöön.
• Matkakuivaimen takaosassa olevaa ilmanottoaukkoa ei saa
tukkia käytön aikana. Jos ilmanottoaukko tukitaan,
matkakuivaaja ylikuumenee. Silloin matkakuivaimen
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön
automaattisesti pois päältä. Kytke matkakuivain välittömästi
pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Älä koskaan aseta matkakuivainta vaatteiden,
vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista valmistettujen
tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin, sillä
synteettiset materiaalit ovat erittäin herkkiä kuumuudelle ja
syttyvät helposti palamaan.
• Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta kuumaa
ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.
FI

1414
15
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä käytä
matkakuivainta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai
hiustenkuivain on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
• Jos matkakuivain, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut,
valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran takia tarkistettava
ja tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata
laitetta.
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Ota
sen sijaan kiinni pistokkeesta.
• Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.
SELITYKSET
1. Virtapainike
2. Taitettava kahva
3. Irrotettava keskityssuutin
4. Kaksoisverkkojännite 120/230 V
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Varmista, että olet poistanut matkakuivaimesta kaikki
pakkausmateriaalit.
Matkakuivaimessa on kaksoisverkkojännitekytkin, jolla
verkkojännitteeksi voidaan valita 120 V tai 230 V (4). Kytkin on
kahvan takaosassa. Varmista ennen matkakuivaimen käyttöä,
että oikea verkkojännite on valittuna. Voit vaihtaa jännitteen 120
tai 230 V:ksi kääntämällä kytkintä tavallisen ruuvitaltan avulla.
KÄYTTÖ
• Matkakuivaimen kahva (2) voidaan taittaa kiinni tai auki
pitämällä kiinni kahvasta ja taittamalla se kokoon tai auki
niin, että se lukittuu. Irrota aina virtajohto pistorasiasta
ennen kuin taitat kahvan kokoon tai auki.
• Matkakuivain voi savuta hieman, kun sitä käytetään
ensimmäisen kerran. Savu syntyy, kun
kuumennusvastuksen suojaöljy kuumenee. Se on normaalia
ja vaaratonta, ja savuaminen loppuu hetken kuluttua.

1616
17
• Kytke matkakuivain päälle asettamalla virtapainike (1)
asentoon I tai II. Asennossa I (vasemmalla edestä
katsottuna) matkakuivain toimii pienellä teholla. Asennossa
II (oikealla edestä katsottuna) matkakuivain puhaltaa
täydellä teholla.
• Irrotettava keskityssuutin (3) auttaa suuntaamaan ilmavirran
tarkasti tiettyyn kohtaan.
• Kytke matkakuivain pois päältä asettamalla virtapainike
asentoon 0 (keskellä).
PUHDISTUS
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi.
• Puhdista matkakuivain tarvittaessa kuivaksi puristetulla,
kostealla liinalla ja pienellä määrällä astianpesuainetta.
Pyyhi kuivalla liinalla.
• Poista silloin tällöin pöly ja hiukset ilmanottoaukosta harjan
avulla.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia
säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu
mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä
toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana,
vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite
voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle
hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai

1616
17
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on kärsinyt muita
vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

1818
19
To get the best out of your new travel hairdryer, please read
through these instructions carefully before using it for the first
time. We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your travel hairdryer.
SAFETY MEASURES
Normal use of the travel hairdryer
• Incorrect use of the travel hairdryer may cause personal
injury and damage to the appliance.
• Use the travel hairdryer for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).
• The travel hairdryer may be connected to both 230 V and
120 V, which is practical for travel use.
• The travel hairdryer or cord must not be placed in water or
any other liquid.
• Never leave the travel hairdryer unattended when in use.
Children may only use the travel hairdryer under the
supervision of an adult.
• This travel hairdryer is not suitable for commercial or
outdoor use.
• When in use, the air intake at the back of the travel
hairdryer must not be blocked. If the intake is blocked, the
travel hairdryer will overheat. If this happens, the overheat
protection will automatically shut off the power to the travel
hairdryer. Turn off the travel hairdryer, and remove the plug
from the wall socket.
• You should not place the travel hairdryer on clothes,
bedding, etc. manufactured from synthetic materials and
thus very susceptible to heat and easily combustible while
it is switched on or still warm.
• In order to avoid burns, you should avoid blowing hot air
directly into the eyes or on very sensitive skin.
UK

1818
19
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that the cord and plug are not damaged
and do not use the travel hairdryer if it is, or if it has been
dropped or damaged in any other way.
• If the travel hairdryer, cord or plug is damaged, the
appliance must be inspected and, if necessary, repaired by
an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of
electric shock. Never try to repair the appliance yourself.
• Remove the plug from the socket for cleaning.
• Avoid pulling the cord when removing the plug from the
socket. Instead, hold the plug.
• The cord must not be wound around the appliance.
KEY
1. On/off button
2. Foldable handle
3. Detachable air concentrator
4. Dual voltage 120/230 V
PRIOR TO FIRST USE
Check that you have removed all packaging from your travel
hairdryer.
The travel hairdryer is equipped with a dual voltage switch to
change between 120 and 230 V (4). The switch is located on
the back of the handle. Before using the hairdryer, check that it
is set to the correct voltage. You can switch between 120 and
230 V by turning the switch using an ordinary screwdriver.
USE
• The travel hairdryer’s handle (2) can be folded in and out by
holding the handle and either folding it in along the actual
hairdryer or folding it out until it locks in place. Always
remove the plug from the socket before folding the handle
in or out.

2020
21
• The first time the travel hairdryer is used, it may give off a
small amount of smoke. This is because an extra layer of
protective oil on the heating element is being heated up.
This is quite normal and not dangerous, and will disappear
after a short period of use.
• To switch on the travel hairdryer, set the on/off button (1) to
position I or II. In position I (to the left seen from the front),
the hairdryer operates with reduced air flow. In position II
(to the right seen from the front), the hairdryer operates with
full air flow.
• The detachable air concentrator (3) provides concentrated
air supply.
• To switch off the travel hairdryer, set the on/off button to
position 0 (in the middle seen from the front).
CLEANING
• Remove the plug from the socket for cleaning.
• Clean the travel hairdryer with a well-wrung damp cloth and
a little washing-up liquid, if required. Wipe off with a dry
cloth.
• Occasionally remove any dust or hair from the air intake
using a brush.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer functional, it should be
disposed of in such a way as to cause minimum environmental
impact, in accordance with the regulations of your local
authority. In most cases you can take such products to your
local recycling station.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS
PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of together
with ordinary household waste, as electrical and electronic
waste must be disposed of separately.
Table of contents
Languages:
Other Melissa Hair Dryer manuals

Melissa
Melissa 635-067 User manual

Melissa
Melissa 635-065 User manual

Melissa
Melissa 16640080 User manual

Melissa
Melissa 16640083 User manual

Melissa
Melissa 635-119 User manual

Melissa
Melissa 635-068 User manual

Melissa
Melissa 635-066 User manual

Melissa
Melissa 635-085 User manual

Melissa
Melissa 16640127 User manual

Melissa
Melissa 635-103 User manual