Menuett 006405 User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
USB LIGHTER
USBTÄNDARE
USBLIGHTER
ZAPALARKA USB
USBANZÜNDER
USBSYTYTIN
BRIQUET USB
USBAANSTEKER
Important! Read the user instructions care-
fully before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta
vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung auewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
Item no. 006405

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance
with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten
mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing
zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen
se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung nden Sie auf
www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modications. Vous trouverez
la dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com
2023-09-05
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

2
1 2
1
1
2
3
45

SV
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Produkten får endast användas på avsett
sätt, i enlighet med dessa anvisningar.
• Förvaras oåtkomligt för barn.
• Om produkten överhettas, låt den svalna
innan den används igen.
• Rör inte vid ljusbågen – risk för brännskada.
• För aldrig in några föremål i produktens
öppningar.
• Utsätt inte produkten för eld.
• Håll produkten borta från andra personer,
ditt eget ansikte och brandfarliga ämnen.
• Anslut produkten endast till USB-port med
angivna tekniska data.
• Använd inte produkten med andra
laddare än den som medföljer till
produkten - kan det leda till en explosion.
• Försök aldrig öppna eller demontera
produkten.
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar
och undvik att tappa den.

SV
5
• Se till att lågan har slocknat helt efter
användning för att undvika fara.
• Utsätt inte produkten för vatten eller
andra vätskor - risk för kortslutning.
• Utsätt inte produkten för direkt solsken
eller temperatur över 50 °C.
• Undvik långvarig vistelse i solen, särskilt i en
glasbehållare eller bil. Annars kan det leda
till överhettning, fel och minskad livslängd.
• Av säkerhetsskäl släcks ljusbågen
automatiskt efter 10 sekunder vid
tändningsförsök. Tryck på strömbrytaren
igen för att tända ljusbågen.
• Produkten är inte lämplig som belysning
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen innan användning.
Uppfyller kraven i relevanta EU-direktiv/
förordning.
Källsorteras som elskrot.

SV
6
Utsätt aldrig för värme över 50°C eller för
långvarigt solljus.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Varning!
TEKNISK DATA
Mått L200x B25 x H19 mm
Laddningsbara batteriet
Batterie teknik Litiumbatteri
Batteriekapacitet 3,7 V, 220 mAh
Laddningstid 1-2 h
BESKRIVNING
1. Plats för ljusbåge
2. Strömbrytare
3. Kåpa
4. Indikeringslampa
5. USB-port
BILD 1
HANDHAVANDE
1. Slå på usb-tändaren genom att dra kåpan uppåt och tryck
på strömbrytaren.

SV
7
2. För att slå av usb-tändaren dra ned kåpan efter användning.
BILD 2
OBS!
När usb-tändaren inte används skall kåpan alltid dras ned.
LADDNING
Batteriindikeringslampan blinkar när batteriet är urladdat. Ladda
batteriet snarast.
1. Anslut USB-kabeln för att ladda batteriet. Indikeringslampan
lyser blå under laddning och slocknar när batteriet är fulladdat.
2. Anslut USB-kabeln till datorn eller annan USB-port med 5
VDC ± 0,5 V, 0,3–1 A.
3. Batteriet blir fulladdat på 1–2 timmar.
OBS!
• Ladda inte batteriet längre än 5 timmar.
• Koppla bort laddningssladden från usb-tändaren efter
avslutad laddning.
• För bästa livslängd, ladda batteriet snarast när
indikeringslampan börjar blinka. Fulladda batteriet varje
halvår om usb-tändaren inte används.
VARNING!
• Använda inte usb-tändaren under pågående laddning.
• Lämna inte ett fulladdat batteri anslutet till strömkälla.
UNDERHÅLL
Rengör produktens yta med torr, mjuk trasa.
OBS!
Rör inte plasten för ljusbågen med oskyddade händer.

NO
8
SIKKERHETSANVISNINGER
• Produktet skal bare brukes til det det er
beregnet for, og i henhold til disse
anvisningene.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Hvis produktet overopphetes, må du la det
kjøle seg ned før du bruker det igjen.
• Ikke berør lysbuen – fare for brannskade.
• Før aldri gjenstander inn i produktets
åpninger.
• Produktet må ikke utsettes for ild.
• Hold produktet unna andre personer, ditt
eget ansikt og brannfarlige stoer.
• Produktet skal kun kobles til USB-port
med angitte tekniske spesikasjoner.
• Ikke bruk produktet med andre ladere enn
den som følger med produktet –
eksplosjonsfare.
• Prøv aldri å åpne eller demontere produktet.
• Produktet må ikke utsettes for slag eller
støt, og det må ikke mistes.
• Pass på at ammen slukkes helt etter
bruk for å unngå fare.

NO
9
• Ikke utsett produktet for vann eller andre
væsker – fare for kortslutning.
• Ikke utsett produktet for direkte sollys eller
temperaturer over 50 °C.
• Unngå langvarig oppbevaring i solen,
særlig i en glassbeholder eller en bil.
Ellers kan det føre til overoppheting, feil
og redusert levetid.
• Av sikkerhetsmessige årsaker slukkes lysbuen
automatisk etter 10 sekunder ved
tenningsforsøk. Trykk på strømbryteren igjen
for å tenne lysbuen.
• Produktet er ikke egnet som belysning
SYMBOLER
Les bruksanvisningen før bruk.
Oppfyller kravene i relevante EU-direktiver/-
forskrifter.
Kildesorteres som elektrisk avfall.

NO
10
Skal aldri utsettes for varme over 50 °C eller
sollys over lengre tid.
Oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
Advarsel!
TEKNISKE DATA
Mål L200x B25 x H19 mm
Oppladbart batteri
Batteriteknologi Litiumbatteri
Batterikapasitet 3,7 V, 220 mAh
Ladetid 1-2 t
BESKRIVELSE
1. Plass til lysbue
2. Strømbryter
3. Deksel
4. Indikatorlampe
5. USB-port
BILDE 1
BRUK
1. Slå på USB-tenneren ved å dra dekselet oppover og trykke på
strømbryteren.

NO
11
2. Slå av USB-tenneren etter bruk ved å dra dekselet ned.
BILDE 2
MERK!
Når USB-tenneren ikke brukes, skal dekselet alltid dras ned.
LADING
Batteriindikatorlampen blinker når batteriet er utladet. Lad
batteriet snarest.
1. Koble USB-kabelen til for å lade batteriet. Indikatorlampen
lyser blått under lading og slukkes når batteriet er fulladet.
2. Koble USB-kabelen til datamaskinen eller en annen USB-port
med 5 V DC ± 0,5 V, 0,3–1 A.
3. Batteriet blir fulladet på 1–2 timer.
MERK!
• Ikke lad batteriet i mer enn 5 timer.
• Koble ladekabelen fra USB-tenneren etter avsluttet lading.
• For best mulig levetid bør du lade batteriet snarest mulig når
indikatorlampen begynner å blinke. Fullad batteriet hvert
halvår dersom du ikke bruker USB-tenneren.
ADVARSEL!
• Ikke bruk USB-tenneren mens lading pågår.
• Ikke la et fulladet batteri stå tilkoblet til strømkilde.
VEDLIKEHOLD
Rengjør produktet utvendig med en tørr og myk klut.
MERK!
Ikke ta på plasten for lysbuen med ubeskyttede hender.

PL
12
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Produktu można używać wyłącznie wokre-
ślony sposób, zgodnie zniniejszą instrukcją.
• Przechowuj wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Jeżeli produkt przegrzeje się, przed ponow-
nym użyciem należy odczekać aż ostygnie.
• Nie dotykaj łuku elektrycznego ze względu
na ryzyko poparzenia.
• Nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów
do otworów produktu.
• Nie narażaj produktu na działanie ognia.
• Trzymaj produkt zdaleka od innych osób,
własnej twarzy iłatwopalnych substancji.
• Podłączaj produkt wyłącznie do portu USB
opodanych parametrach technicznych.
• Nie używaj produktu zinną ładowarką niż
dołączona, gdyż może to doprowadzić do
wybuchu.
• Nigdy nie próbuj otwierać ani demonto-
wać produktu.

PL
13
• Nie narażaj produktu na uderzenia ani
wstrząsy iuważaj, aby go nie upuścić.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, po użyciu
należy się upewnić, że płomień zgasł.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub
innych cieczy ze względu na ryzyko zwarcia.
• Nie narażaj produktu na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych ani tem-
peratur powyżej 50°C.
• Unikaj długotrwałego trzymania na
słońcu, zwłaszcza wszklanym pojemniku
lub samochodzie. Wprzeciwnym razie
może dojść do przegrzania, usterki lub
skrócenia żywotności.
• Ze względów bezpieczeństwa łuk świetlny
gaśnie automatycznie po 10sekundach
przy próbie zapłonu. Naciśnij przełącznik
ponownie, aby zapalić łuk elektryczny.
• Produkt nie nadaje się do wykorzystania
jako oświetlenie.

PL
14
SYMBOLE
Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi.
Spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw
irozporządzeń UE.
Przy segregacji śmieci traktować jako złom
elektryczny.
Nigdy nie narażaj urządzenia na działanie
temperatur powyżej 50°C ani na długotrwałe
działanie promieni słonecznych.
Przechowuj produkt wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
Ostrzeżenie!
DANE TECHNICZNE
Wymiary Dł.200xszer.25xwys.19mm
Akumulator
Rodzaj akumulatora Akumulator litowy
Pojemność akumulatora 3,7V, 220mAh
Czas ładowania 1–2h

PL
15
OPIS
1. Miejsce na łuk elektryczny
2. Przełącznik
3. Osłona
4. Lampka kontrolna
5. Port USB
RYS. 1
OBSŁUGA
1. Uruchom ładowarkę USB, przesuwając osłonę wgórę iwci-
skając przełącznik.
2. Aby wyłączyć ładowarkę po użyciu, przesuń osłonę wdół.
RYS. 2
UWAGA!
Gdy ładowarka nie jest używana, osłona zawsze powinna być
przesunięta wdół.
ŁADOWANIE
Wprzypadku wyczerpania akumulatora lampka kontrolna miga.
Akumulator należy wtedy jak najszybciej naładować.
1. Aby naładować akumulator, podłącz przewód USB. Podczas
ładowania lampka kontrolna świeci na niebiesko igaśnie,
gdy akumulator jest całkowicie naładowany.
2. Podłącz przewód USB do komputera lub innego portu USB
oparametrach 5V DC ±0,5V, 0,3–1A.
3. Akumulator ładuje się do pełna wciągu około 1–2godzin.

PL
16
UWAGA!
• Akumulatora nie należy ładować dłużej niż 5godzin.
• Po zakończeniu ładowania odłącz przewód od ładowarki.
• Aby zapewnić jak najdłuższą żywotność, ładuj akumulator od
razu, gdy lampka kontrolna zacznie migać. Nieużywaną
ładowarkę ładuj całkowicie co pół roku.
OSTRZEŻENIE!
• Nie używaj ładowarki podczas ładowania.
• Nie pozostawiaj całkowicie naładowanego akumulatora
podłączonego do źródła prądu.
KONSERWACJA
Czyść powierzchnię produktu suchą, miękką szmatką.
UWAGA!
Nie dotykaj miejsca na łuk świetlny nieosłoniętymi dłońmi.

EN
17
SAFETY INSTRUCTIONS
• The product must only be used for its
intended purpose and in accordance with
these instructions.
• Keep out of the reach of children.
• If the product overheats allow it to cool
before using it again.
• Do not touch the arc – risk of burn injury.
• Never insert any objects in the openings
on the product.
• Do not expose the product to re.
• Keep the product away from other persons,
your face, and ammable substances.
• Only connect the product to a USB port
with the specied technical data.
• Never use the product with another
charger, only the one supplied with the
product – risk of explosion.
• Never attempt to open or dismantle the
product.
• Do not subject the product to knocks and
blows, and avoid dropping it.
• Make sure the ame has gone out after

EN
18
use to avoid danger.
• Do not expose the product to water, or
other liquids – risk of short circuiting.
• Do not expose the product to direct
sunlight, or temperatures over 50°C.
• Avoid leaving in the sun for a long time,
especially in a glass container or car. This
can cause overheating, malfunctioning,
and shorten its useful life.
• For safety reasons the arc goes o
automatically after 10 seconds when
lighting. Press the switch again to light
the arc.
• The product is not suitable to use as a light.
SYMBOLS
Read the instructions before use.
Conforms with the requirements in the relevant
EU directives.
Recycle as electrical waste.

EN
19
Never expose to temperature over 50°C or to
prolonged sunlight.
Keep the product out of the reach of children.
Warning:
TECHNICAL DATA
Size L200 x W25 x H19 mm
Rechargeable battery
Battery type Lithium battery
Battery capacity 3.7 V, 220 mAh
Charging time 1-2 h
DESCRIPTION
1. Arc
2. Switch
3. Casing
4. Status light
5. USB port
FIG. 1
USE
1. Switch on the USB lighter by pushing up the casing and
pressing the switch.
2. Press down the casing after use to switch o the USB lighter.
FIG. 2

EN
20
NOTE:
The casing should always be pressed down when the lighter is
not in use.
CHARGING
The battery status light ashes when the battery is discharged.
Charge the battery as soon as possible.
1. Connect the USB cable to charge the battery. The status light
goes blue during charging and goes o when the battery is
fully charged.
2. Connect the USB cable to a computer or other USB port with
5 VDC ± 0.5 V, 0.3–1 A.
3. It takes 1–2 hours to fully charge the battery.
NOTE:
• Do not charge the battery for more than 5 hours.
• Disconnect the cable from the USB lighter after charging.
• Charge the battery as soon as the status light starts ashing
to prolong the useful life of the lighter. Fully charge the
battery every six months when the USB charger is not in use.
WARNING!
• Do not use the USB lighter while it is charging.
• Do not leave a fully charged battery connected to a power
source.
MAINTENANCE
Clean the product with a dry, soft cloth.
NOTE:
Do not touch the outlet for the arc with your bare hands.
Table of contents
Languages:
Other Menuett Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Chauvet
Chauvet Data Stream 4 user manual

Konig & Meyer
Konig & Meyer 24624 quick start guide

IKEA
IKEA SKAFTET B1723 manual

Clevertronics
Clevertronics L10 LIFELIGHT LLIFE-SM Series Installation & maintenance instructions

PoolEye
PoolEye PE12 owner's manual

Daintree
Daintree GE current Lumination RC Series installation guide