Metabo ULA 14.4-18 User manual

Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωττυπο οδηγιών
χ
ρ
ήσ
ησ ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации
.
ENG
POL
1
2
3
4
567
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
29
31
ULA 14.4-18
170 26 9290 - 0109
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 1 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

2
DEUTSCH
D
WARNUNG
– Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in der Akku-Handlampe.
Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Arbeiten Sie mit der Akku-Handlampe nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden.
Die Lampe kann Funken erzeugen, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass die Akku-
Handlampe ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku anschließen, sie aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen (Blenden) führen.
Schalten Sie die Akku-Handlampe stets aus,
wenn sie unbenutzt ist.
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät reinigen bzw. weglegen.
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Betrieb der Akku-Handlampe.
Bewahren Sie die Akku-Handlampe außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, wenn sie unbe-
nutzt ist. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion der
Akku-Handlampe beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren.
Viele Unfalle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrogeräten.
Verwenden Sie die Akku-Handlampe, Zubehör,
usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der
Gebrauch von Elektrogeräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen fuhren.
Lassen Sie Ihre Akku-Handlampe nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Ihre Akku-Handlampe von Hitze und
Feuer fern. Lagern Sie Ihre Akku-Handlampe
nicht unter feuchten oder nassen Umgebungs-
bedingungen. Lagern Sie sie auch nicht an
Orten, wo die Temperaturen 40 °C erreichen
bzw. überschreiten können.
Dies wären z.B.
Lauben, Autos, oder metallische Bauten im
Sommer.
Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln
reinigen.
Akku-Handlampe nicht unbeaufsichtigt einge-
schaltet lassen.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Originalbetriebsanleitung
1Allgemeine
Sicherheitshinweise
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 2 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

DEUTSCH
3
D
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der
Haut in Berührung kommt, spülen Sie
sofort mit reichlich Wasser. Falls
Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie
sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie
sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Geben Sie defekte oder
verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler
zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Siehe Bild auf der Titelseite.
1Akkupack
2 Akkupack-Entriegelung
3 Schalter (Ein/Aus)
4 Scheibe
5 Verschlussring
6 Einstellring
7 Lampenkopf
Vollständig geladenen Akkupack (1) einsetzen
(nicht im Lieferumfang). Mit Schalter (3) ein- bzw.
ausschalten. Den Leuchtwinkel durch Schwenken
des Lampenkopfs (7) einstellen. Den Lichtkegel
durch Drehen des Einstellrings (6) verändern. Den
Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder
Tieren richten.
Vorsicht! Die Scheibe (4) kann sehr heiß
werden. Verbrennungsgefahr! Nicht
berühren!
Vorsicht! Scheibe (4), Glühlampe und Spiegel
können sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr!
Vor dem Auseinanderbauen abkühlen lassen.
Taste zur Akkupack-Entriegelung (2) drücken und
Akkupack (1) entnehmen. Einstellring (6) festhalten
und Verschlussring (5) abschrauben. Reflektor
abnehmen. Die Glühlampe so drehen, dass die
Kerbe ihres Blechkragens der Haltenase der
Lampenfassung gegenübersteht. Glühlampe aus
der Fassung herausziehen. Neue Glühlampe
einsetzen (Um die Lebensdauer der Glühlampe
nicht zu verkürzen: Glühlampe nicht mit bloßer
Hand berühren.) Wieder zusammenbauen.
Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden!
Reparaturbedürftige Metabo-Geräte können an
die auf der Ersatzteilliste angegebenen Adressen
eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei der
Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Geben Sie defekte oder
verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler
zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Spannungsbereich: 14,4 - 18 V
Glühlampen-Best.-Nr.:
343 074 560
(5,2 V; 0,85 A; Sockel P13,5s)
Zur Verwendung mit den Metabo Akkupacks:
6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467,
6.25456, 6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. © by Metabo
2Überblick
3 Benutzung
4 Wartung / Glühlampe
wechseln
5 Reparatur
6 Umweltschutz
7 Technische Daten
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 3 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

4
ENGLISH
ENG
WARNING
– Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions.
Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Always charge batteries in chargers recom-
mended by the manufacturer.
Chargers designed
for a specific type of battery may pose a fire hazard
when used together with other battery types.
Always insert the correct batteries in the battery
hand lamp.
Using other batteries may cause inju-
ries and pose a fire hazard.
When not in use, keep batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could bridge the contacts.
Short circuits between battery contacts can cause
burns or fires.
Fluid may escape if batteries are used inappro-
priately. Avoid all contact with this fluid. In the
event of accidental skin contact, rinse the
affected area thoroughly. If the fluid enters your
eyes, seek immediate medical assistance.
Escaping battery fluid can cause skin irritation or
burns.
Do not operate the battery hand lamp in poten-
tially explosive environments where flammable
dust, fluids or gases are located.
The lamp can
generate sparks which may ignite dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the
battery hand lamp is switched off before
connecting the battery and picking up or
carrying the lamp.
Accidentally pressing the
switch on the device or connecting the device to the
power supply when already switched on can lead to
accidents.
Always switch off the battery hand lamp when
not in use.
Never use electrical devices with a defective
switch.
Electrical devices that can no longer be
switched on or off are dangerous and must be
repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning
and storing the device or changing accessories.
These precautionary measures prevent accidental
operation of the battery hand lamp.
When not in use,
keep the battery hand lamp out
of the reach of children. Do not allow personnel
to use the device unless they are already familiar
with it or have read these instructions.
Electrical
devices are dangerous when used by inexperienced
personnel.
Maintain the device carefully. Check that all
moving parts are functioning correctly and do
not seize, make sure that no parts are broken or
damaged to an extent where they affect the
function of the battery hand lamp. Have
damaged parts repaired before using the device.
Many accidents are caused by poorly maintained
electrical tools.
Use the battery hand lamp, accessories, etc. as
described in these instructions. Take into
consideration the working conditions and tasks
required.
Using electrical devices for applications
other than those intended can lead to dangerous
situations.
Always have your battery hand lamp repaired by
qualified personnel using genuine spare parts.
This will ensure that the device functions safely.
Keep your battery hand lamp away from heat
sources and fires. Do not store your battery
hand lamp in moist or wet ambient conditions.
Do not store in locations where temperatures
may reach or exceed 40 °C.
Examples include
alcoves, motor vehicles or metal structures during
the summer.
Do not clean with aggressive cleaning agents.
Do not leave the battery hand lamp switched on
unattended.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to naked
flame!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short-circuit battery packs!
Slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks
out and comes into contact with your eyes, wash
them with clean water and seek medical attention
immediately.
Warning - general danger!
Battery packs must not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact
with water!
Original instructions
1 General Safety Instructions
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 4 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

ENGLISH
5
ENG
See image on the title page.
1 Battery pack
2 Battery pack release button
3 Switch (on/off)
4Window
5 Locking ring
6 Adjusting ring
7 Lamp head
Insert a fully charged battery pack (1) (not included
in the scope of delivery). Turn on and off at the
switch (3). Tilt the lamp head (7) to adjust the angle
of the light beam. Adjust the light beam by turning
the adjusting ring (6). Do not direct the light beam
into the eyes of people or animals.
Caution! The window (4) may become very
hot. Risk of burning! Do not touch!
Caution! Window (4), light bulb and reflector can
become very hot. Risk of burning! Allow to cool
before dismantling.
Press the battery pack release (2) button and
remove the battery pack (1). Hold the adjusting
ring (6) and unscrew the locking ring (5). Remove
the reflector. Turn the bulb until the notch on the
metal collar lines up with the retaining lobe on the
bulb socket. Remove the bulb from the socket.
Insert new bulb (in order to not shorten the service
life of the bulb, do not touch the bulb with your
bare hands.) Reassemble.
Repairs to Metabo machines must be carried
out by qualified electricians only!
Metabo machines requiring repairs can be sent to
the address specified on the spare-parts list.
Please enclose a description of the fault with the
device.
Battery packs must not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact
with water!
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally compatible
recycling.
Voltage range: 14.4 - 18 V
Bulb order no.:
343 074 560
(5.2 V, 0.85 A, base P13.5s)
For use with Metabo battery packs: 6.25468,
6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456,
6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Changes due to technological progress reserved.
© by Metabo
2Overview
3Use
4 Maintenance / Changing
the bulb
5Repairs
6 Environmental Protection
7 Technical Specifications
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 5 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

6
FRANÇAIS
F
AVERTISSEMENT
– Lire la notice d'utili-
sation afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consi-
gnes de sécurité et instructions.
Le non-
respect des consignes de sécurité et des instruc-
tions peut être à l'origine d'un choc électrique,
d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un
chargeur conçu pour un certain type de batteries
risque de déclencher un incendie s'il est utilisé avec
d'autres batteries.
Utiliser uniquement les batteries prévues dans la
lampe manuelle à batterie.
L'emploi d'autres
batteries peut être à l'origine de blessures et
d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée éloignée des trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques susceptibles
d'entraîner un shunt entre les contacts.
Un court-
circuit entre les contacts de la batterie peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide
peut fuir de la batterie. Eviter de toucher ce
liquide. En cas de contact, rincer à l'eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux, demander une
assistance médicale.
Le contact avec le liquide de
batterie peut entraîner des irritations cutanées ou
des brûlures.
Ne pas utiliser la lampe portative à batterie dans
un environnement explosif comportant des
fluides, gaz ou poussières inflammables.
La
lampe peut générer des étincelles pouvant
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Eviter toute mise en marche intempestive.
S'assurer que la lampe portative à batterie est
éteinte avant de raccorder la batterie, de
prendre ou de porter la lampe.
En portant l'appa-
reil, ne pas placer le doigt sur l'interrupteur ni bran-
cher l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il
est en marche pour éviter les accidents (éblouisse-
ments).
Toujours éteindre la lampe portative à batterie
une fois son utilisation terminée.
N'utiliser aucun appareil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux.
Un appareil électrique
impossible à mettre en marche ou à l'arrêt est
dangereux et doit être réparé.
Retirer la batterie avant de procéder au réglage,
au nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi
qu'au remplacement des accessoires.
Cette
mesure de précaution empêche toute mise en
marche intempestive de la lampe portative à
batterie.
Tenir la lampe portative à batterie hors de la
portée des enfants lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Ne laisser personne utiliser l'appareil, à moins
qu'elle ne connaisse son fonctionnement ou
qu'elle n'ait lu les présentes instructions.
Les
appareils électriques deviennent dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les
pièces mobiles fonctionnent sans problème et si
elles ne collent pas, si des pièces sont brisées
ou endommagées de sorte à affecter le fonction-
nement de la lampe portative à batterie. Faire
réparer les pièces endommagées avant
d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents
proviennent d'un mauvais entretien des appareils
électriques.
Utiliser la lampe portative à batterie, les acces-
soires, etc. conformément aux présentes
instructions. Ce faisant, porter une attention
particulière aux conditions de travail et aux
tâches à effectuer.
L'emploi d'appareils électri-
ques pour d'autres applications que celles prévues
peut être à l'origine de situations dangereuses.
Faire réparer la lampe portative à batterie
uniquement par un personnel spécialisé qualifié
et exclusivement avec des pièces de rechange
d'origine.
Cette précaution assurera la sécurité de
l'appareil.
Tenir la lampe portative à batterie éloignée de
toute source de chaleur et du feu. Conserver la
lampe portative à batterie à l'abri de l'humidité.
Ne pas la conserver dans un endroit dont la
température peut atteindre voire dépasser
40 °C,
tels que les abris, les voitures ou les bâti-
ments métalliques en été.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Ne pas laisser la lampe portative à batterie
allumée sans surveillance.
Protéger les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou
déformés !
Ne pas ouvrir les blocs batteries !
Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les
contacts d'un bloc batterie.
Notice originale
1 Consignes générales de
sécurité
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 6 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

FRANÇAIS
7
F
Un bloc batterie Li-Ion défectueux peut
occasionner une fuite de liquide légère-
ment acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et
de contact avec la peau, rincer immédiate-
ment à grande eau. En cas de projection
dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter
immédiatement un médecin !
Danger !
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte-
ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo!
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Voir illustration en page de garde.
1 Bloc batterie
2 Déverrouillage du bloc batterie
3 Interrupteur (marche/arrêt)
4Elément
5Circlip
6 Bague de réglage
7 Tête de la lampe
Utiliser un bloc batterie (1) entièrement chargé
(non compris dans la livraison). Utiliser l'interrup-
teur (3) pour allumer et éteindre. Régler l'angle
d'éclairage en inclinant la tête de la lampe (7).
Changer le faisceau lumineux en tournant la bague
de réglage (6). Ne pas diriger le faisceau lumineux
sur les yeux des personnes ou d'animaux.
Attention ! L'élément (4) peut être très
chaud. Risque de brûlure ! Ne pas
toucher !
Attention ! L'élément (4), l'ampoule et le réflecteur
peuvent être très chauds. Risque de brûlure !
Laisser refroidir avant le démontage.
Appuyer sur la touche de déverrouillage (2) du bloc
batterie et retirer le bloc batterie (1). Maintenir la
bague de réglage (6) et dévisser le circlip (5).
Retirer le réflecteur. Tourner l'ampoule jusqu'à ce
que l'encoche de sa collerette en métal se trouve
en face de l'ergot de maintien de la douille. Retirer
l'ampoule de sa douille. Mettre la nouvelle
ampoule en place (pour ne pas diminuer la durée
de vie de l'ampoule, ne pas toucher l'ampoule à
main nue.) Remonter l'ensemble.
Les travaux de réparation sur les outils
Metabo ne peuvent être effectués que par un
spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la
liste des pièces de rechange. Prière de joindre à
l'outil expédié une description du défaut constaté.
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte-
ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo!
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroni-
ques (DEEE), et à sa transposition dans la législa-
tion nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Plage de tension : 14,4 - 18 V
N° de commande ampoule :
343 074 560
(5,2 V ; 0,85 A ; culot P13,5s)
A utiliser sur les blocs batterie Metabo : 6.25468,
6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456,
6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique. © by Metabo
2Vued'ensemble
3 Utilisation
4 Maintenance / changement
d'ampoule
5 Réparations
6Protectionde
l'environnement
7 Caractéristiques
techniques
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 7 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

8
NEDERLANDS
NL
WAARSCHUWING
– Lees ter verminde-
ring van het risico van letsel de handlei-
ding.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen.
Worden de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die
door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een
oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu
geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met
andere accu's wordt gebruikt.
Gebruik de accu-handlamp
alleen met de hier-
voor bestemde accu's.
Het gebruik van andere
accu's kan tot verwondingen en brandgevaar
leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu
met paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voor-
werpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken.
Kortslui-
ting tussen de accucontacten kan brandwonden of
brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel
bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een
arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot
huidirritaties en verbrandingen leiden.
Werk met de accu-handlamp niet in een omge-
ving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
De lamp
kan vonken veroorzaken, waardoor het stof of de
dampen mogelijk vlam vatten.
Voorkom
dat het apparaat onbedoeld wordt inge-
schakeld
. Zorg ervoor dat de accu-handlamp
uitgeschakeld is alvorens de accu aan te sluiten,
op te nemen of te dragen.
Wanneer u tijdens het
dragen van de accu uw vinger aan de schakelaar
heeft of als u het apparaat op de stroom aansluit
terwijl het ingeschakeld is, kan dit leiden tot onge-
vallen (verblinding).
Schakel de handlamp wanneer hij niet wordt
gebruikt altijd uit.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de
schakelaar defect is.
Een elektrisch apparaat dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het
apparaat reinigt of weglegt.
Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat de accu-handlamp onbedoeld
wordt ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de accu-handlamp wanneer hij
niet wordt gebruikt buiten het bereik van
kinderen wordt bewaard. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk
wanneer ze door onervaren personen worden
gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer
of beweeglijke onderdelen correct functioneren
en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of
dermate beschadigd zijn dat de werking van de
accu-handlamp hieronder lijdt. Laat bescha-
digde delen repareren voordat u het apparaat
gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische apparaten.
Gebruik de accu-handlampen, accessoires, etc.
in overeenstemming met deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elek-
trische apparaten voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Laat de accu-handlamp alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Zorg ervoor dat de accu-handlamp niet in de
buurt komt van hitte en vuur. Bewaar de accu-
handlamp niet onder vochtige of natte omge-
vingscondities. Bewaar hem niet op plaatsen
waar de temperatuur kan oplopen tot 40 °C of
hoger.
Dit kunnen bijv. galerijen, auto's, of metalen
constructies in de zomer zijn.
Niet schoonmaken met agressieve reinigings-
middelen.
Accu-handlamp niet onbeheerd ingeschakeld
laten.
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of
kortsluiten!
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1 Algemene
veiligheidsvoorschriften
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 8 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

NEDERLANDS
9
NL
Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht
zure, brandbare vloeistof lopen!
Als accuvloeistof naar buiten stroomt en
met de huid in aanraking komt, onmiddellijk
afspoelen met overvloedig water. Wanneer
er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit
met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op
voor behandeling!
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid
worden! Geef defecte of afgedankte accupacks
terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien!
Zie afbeelding op de titelpagina.
1Accupack
2 Ontgrendeling accupack
3 Schakelaar (Aan/Uit)
4Glas
5Sluitring
6 Instelring
7 Lampkop
Volledig geladen accupack (1) inbrengen (niet in de
leveringsomvang). Met schakelaar (3) aan- of
uitzetten. De lichthoek instellen door aan de
lampkop (7) te draaien. De lichtkegel veranderen
door aan de instelring (6) te draaien. De lichtstraal
niet op ogen van personen of dieren richten.
Voorzichtig! Het glas (4) kan zeer heet
worden. Risico van verbranding! Niet
aanraken!
Voorzichtig! Glas (4), gloeilamp en spiegel kunnen
zeer heet worden. Risico van verbranding! Niet
demonteren voordat deze afgekoeld zijn.
De toets voor de accupack-ontgrendeling (2)
indrukken en het accupack (1) uitnemen. Instelring
(6) vasthouden en sluitring (5) afschroeven.
Reflector verwijderen. De gloeilamp zodanig
draaien, dat de inkeping van zijn plaatkraag tegen-
over de houderneus van de lampfitting staat.
Gloeilamp uit de fitting trekken. Nieuwe gloeilamp
plaatsen (de gloeilamp niet met de blote hand
aanraken, anders wordt de levensduur ervan
verkort). Weer monteren.
Reparaties aan Metabo-apparaten mogen
uitsluitend door een erkende vakman worden
uitgevoerd!
Metabo-apparaten die gerepareerd dienen te
worden, kunnen naar de adressen worden
gestuurd die op de lijsten met reserveonderdelen
vermeld staan. Geef bij inzending voor reparatie
een omschrijving van het vastgestelde defect.
Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid
worden! Geef defecte of afgedankte accupacks
terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien!
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrische
apparaten nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu-
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Spanningsbereik: 14,4 - 18 V
Bestelnr. gloeilamp:
343 074 560
(5,2 V; 0,85 A; sokkel P13,5s)
Voor gebruik met de Metabo accupacks: 6.25468,
6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456,
6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden. © by Metabo
2Overzicht
3Gebruik
4 Onderhoud / gloeilamp
vervangen
5 Reparatie
6 Milieubescherming
7 Technische gegevens
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 9 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

10
ITALIANO
IT
ATTENZIONE
– Al fine di ridurre il rischio
di lesioni leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avver-
tenze sulla sicurezza e le relative istru-
zioni.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
Caricare le batterie solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Se
un dispositivo di carica, previsto per un determinato
tipo di batteria, viene utilizzato con una batteria di
tipo diverso vi è rischio di incendio.
Utilizzare esclusivamente le batterie specifica-
tamente previste nella lampada portatile a
batteria.
L’uso di batterie di tipo diverso può
causare lesioni e comportare
il rischio d’incendi.
Tenere la batteria non in uso lontana da graf-
fette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti
in metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti.
Un eventuale
cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare
origine a bruciature o ad incendi.
In caso di impiego errato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il
contatto. In caso di contatto involontario, sciac-
quare con acqua. Qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi, richiedere
immediatamente assistenza medica.
Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni
cutanee o bruciature.
Evitare di impiegare la lampada portatile a
batteria in ambienti soggetti a rischio di esplo-
sioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri
infiammabili.
La lampada può generare scintille
che possono incendiare le polveri o i vapori.
Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Assicurarsi che la lampada portatile a batteria
sia spenta prima di collegare la batteria, inserire
o trasportare la lampada.
Se durante il trasporto
dell'utensile si appoggiano accidentalmente le dita
sull'interruttore o se si collega l'utensile acceso alla
corrente, potrebbero verificarsi incidenti (abbaglia-
mento).
Spegnere sempre la lampada portatile a batteria
quando questa non viene utilizzata.
Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi.
Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
Togliere la batteria prima di eseguire le imposta-
zioni dell'utensile, sostituire gli accessori o
pulire/riporre l'utensile.
Rispettando questa indi-
cazione di sicurezza s'impedisce che la lampada
portatile a batteria si azioni involontariamente.
Tenere la lampada portatile a batteria lontana
dalla portata dei bambini, se non viene utilizzata.
Non fare usare l’utensile a persone che non sono
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
presenti istruzioni.
Gli utensili elettrici sono perico-
losi se utilizzati da persone inesperte.
Avere cura del proprio utensile. Controllare che
i componenti mobili funzionino correttamente o
che non siano incastrati e che i componenti non
siano rotti o danneggiati, a tal punto da pregiu-
dicare il funzionamento della lampada portatile a
batteria. Far riparare le parti danneggiate prima
d’impiegare l’utensile.
Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accuratamente.
Utilizzare la lampada portatile a batteria, gli
accessori, ecc. secondo le presenti indicazioni.
Osservare le condizioni di lavoro e l'operazione
da svolgere.
L’impiego di utensili elettrici per usi
diversi da quelli consentiti potrà generare situazioni
di pericolo.
Far riparare la lampada portatile a batteria solo
ed esclusivamente da personale tecnico specia-
lizzato e impiegando soltanto pezzi di ricambio
originali.
In tal modo potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’utensile.
Tenere lontano la lampada portatile a batteria da
fonti di calore e fuoco. Conservare la lampada
portatile a batteria in luoghi freschi e asciutti.
Non riporla in luoghi in cui la temperatura
potrebbe raggiungere o superare i 40 °C,
come
ad es. portici, auto o strutture metalliche durante il
periodo estivo.
Non pulire con detergenti aggressivi.
Non lasciare incustodita la lampada portatile a
batteria accesa.
Proteggere la batteria dall'umidità!
Non esporre le batterie al fuoco!
Non utilizzare batterie difettose o deformate!
Non aprire le batterie!
Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti
delle batterie!
Dalle batterie al litio difettose può fuoriu-
scire un liquido leggermente acido e
infiammabile!
Istruzioni originali
1 Istruzioni generali di
sicurezza
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 10 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

ITALIANO
11
IT
Nel caso in cui si verifichi una perdita di
liquido della batteria e questo entri in
contatto con la pelle, risciacquare subito
ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della
batteria dovesse entrare in contatto con gli occhi,
risciacquare con acqua pulita ed affidarsi imme-
diatamente alle cure di un medico.
Avvertenza per pericolo generale!
Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti
comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al
rivenditore Metabo!
Non gettare le batteria in acqua.
Vedere fig. sulla copertina.
1 Batteria
2 Sbloccaggio batteria
3 Interruttore (ON/OFF)
4Disco
5 Anello di chiusura
6 Anello di regolazione
7 Supporto lampada
Inserire la batteria completamente carica (1) (non
in dotazione). Premere l'interruttore (3) per accen-
dere o spegnere l'utensile. Per regolare l'angolo di
luce, abbassare il supporto lampada (7). Per
variare il cono di luce, ruotare l'anello di regola-
zione (6). Non indirizzare il fascio di luce verso
persone o animali.
Attenzione! Il disco (4) può surriscaldarsi
notevolmente. Pericolo di ustione! Non
toccare!
Attenzione! Il disco (4), la lampada ad incande-
scenza e lo specchio possono surriscaldarsi. Peri-
colo di ustione! Farli raffreddare prima di assem-
blarli.
Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (2) e
rimuovere la batteria (1). Fissare l'anello di regola-
zione (6) e svitare l'anello di chiusura (5). Rimuo-
vere il riflettore. Ruotare la lampada a incande-
scenza in modo tale che l'intaglio della sua base si
trovi in corrispondenza del nasetto di fissaggio del
portalampada. Sfilare la lampada ad incande-
scenza dal relativo portalampada. Inserire una
nuova lampada (per non ridurre la durata della
lampada: non afferrare la lampada a mani nude.)
Montare nuovamente il tutto.
Le riparazioni degli utensili Metabo devono
essere effettuate soltanto da elettricisti
specializzati!
Gli utensili Metabo da riparare possono essere
inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. In
caso di spedizione di un prodotto a scopo di ripa-
razione, descrivere il guasto riscontrato.
Le batterie non devono essere smaltite come rifiuti
comuni! Consegnare le batterie difettose o usate al
rivenditore Metabo!
Non gettare le batteria in acqua.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la
Direttiva Europea 2002/96/CE sugli utensili
elettrici ed elettronici usati e in applicazione della
normativa nazionale vigente in merito, gli utensili
elettrici usati devono essere smaltiti separata-
mente e sottoposti a riciclaggio ecologico.
Campo di tensione: 14,4 - 18 V
N. ordine lampada:
343 074 560
(5,2 V; 0,85 A; portalampada P13,5s)
Da utilizzare con le batterie Metabo: 6.25468,
6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456,
6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il
miglioramento tecnologico. © by Metabo
2 Panoramica generale
3 Utilizzo
4 Manutenzione /
sostituzione la lampada
5 Riparazione
6 Tutela dell'ambiente
7 Dati tecnici
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 11 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

12
ESPAÑOL
ES
AVISO
: para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad y las instrucciones.
La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un
lugar seguro.
Cargue los acumuladores tan sólo en un
cargador que haya sido recomendado por el
productor.
Existe riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
Use sólo los acumuladores previstos para la
lámpara de acumuladores.
El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Mantenga los acumuladores no usados lejos de
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otras piezas pequeñas que pueden causar un
puenteo de los contactos.
El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede causar quema-
duras o un incendio.
En caso de una aplicación equivocada puede
salir líquido del acumulador. Evite
el contacto con él. En caso de un contacto acci-
dental enjuagar el área afectada con abundante
agua. En caso de un contacto con los ojos
recurra además inmediatamente a un médico.
El
líquido del acumulador puede irritar la piel o
producir quemaduras.
No trabaje con una lámpara de acumuladores en
un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo.
La lámpara puede generar
chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la lámpara de acumuladores
esté desconectada antes de conectar el acumu-
lador, antes de levantarla o transportarla.
Si
durante el transporte Usted tiene el dedo en el inte-
rruptor o enchufa la unidad encendida al sistema de
corriente esto puede conllevar a accidentes (cega-
miento).
Cuando esté sin uso desconecte siempre la
lámpara de acumuladores.
No utilice herramientas eléctricas con un inte-
rruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son peli-
grosas y deben hacerse reparar.
Retire el acumulador antes de realizar ajustes en
el aparato, cambiar accesorios o limpiar o
guardar el aparato.
Estas medidas preventivas
impiden la activación fortuita de la lámpara de
acumuladores.
En caso de no usarla guarde la lámpara de
acumuladores fuera del alcance de los niños. No
permita que personas usen el aparato que no
estén acostumbradas a usarlo o que no hayan
leído estas indicaciones.
Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
Cuide el aparato con esmero. Controle si las
piezas móviles funcionan perfectamente y no
estén atascadas, si hay piezas rotas o averiadas
de manera que el funcionamiento de la lámpara
de acumuladores esté afectado. Si la herra-
mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala
reparar antes de volver
a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a
aparatos eléctricos con un mantenimiento defi-
ciente.
Utilice la lámpara de acumuladores, sus acceso-
rios, etc. según estas indicaciones. Considere
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar.
El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
Únicamente haga reparar su lámpara de acumu-
ladores por personal profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Mantenga la lámpara de acumuladores alejada
de calor y fuego. No guarde la lámpara de
acumuladores en un entorno húmedo o mojado.
Tampoco guárdela en lugares en las que las
temperaturas alcancen o excedan los 40°C.
Esto
podría ser, por ejemplo, cenadores, coches o cajas
metálicas durante el verano.
No la limpie con productos de limpieza agre-
sivos.
No dejar conectada la lámpara de mano sin
vigilancia.
Mantenga las baterías alejadas de la
humedad.
No ponga las baterías en contacto con el
fuego.
No utilice baterías defectuosas o deformadas.
No abra el acumulador.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos
de la batería.
Manual original
1 Instrucciones generales de
seguridad
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 12 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

ESPAÑOL
13
ES
Los acumuladores de litio defectuosos
pueden tener fugas de un líquido ligera-
mente ácido e inflamable.
En caso de contacto del líquido de la
batería con la piel, lavar inmediatamente
con abundante agua. En caso de que el
líquido entre en contacto con los ojos, lávelos con
agua limpia y acuda inmediatamente a un centro
médico.
Aviso ante un peligro en general
Los acumuladores no se deben desechar junto
con la basura doméstica. Devuelva los acumula-
dores defectuosos o gastados a su distribuidor
Metabo
No sumerja en agua el acumulador.
Ver imagen en página inicial.
1Batería
2 Desenclavamiento del acumulador
3 Interruptor (CON/DES)
4Vidrio
5 Anillo de fijación
6 Anillo de ajuste
7 Cabezal de la lámpara
Instalar paquete de acumuladores (1) completa-
mente cargado (no es parte de la entrega). Utilice
el interruptor (3) para conectar o desconectar.
Ajuste el ángulo de iluminación moviendo el
cabezal de la (7) lámpara. Modifique el cono lumi-
noso girando el anillo de ajuste. (6) No dirija el haz
luminoso hacia los ojos de personas o animales.
¡Atención! El vidrio (4) puede calentarse
mucho. ¡Peligro de quemaduras! ¡No tocar!
¡Atención! El vidrio, la bombilla y el espejo pueden
llegar a calentarse (4)mucho. ¡Peligro de quema-
duras! Dejar enfriar antes de desmontar la herra-
mienta.
Pulse el interruptor para el desbloqueo del
paquete de acumuladores (2) y retírelo (1) .
Sostenga el anillo de ajuste (6) y retire el anillo de
fijación (5). Retire el reflector. Gire la bombilla de
manera que la entalladura del cuello de la chapa se
halle frente al saliente del portalámparas. Desen-
rosque la bombilla del portalámparas. Inserte la
nueva bombilla (para alargar la vida de la bombilla,
no la toque directamente con los dedos) Vuelva a
montar las piezas.
Las reparaciones de herramientas de
METABO sólo deben efectuarlas técnicos
electricistas especializados.
Si necesita reparar algún aparato Metabo, puede
enviarlo a cualquiera de las direcciones incluidas
en la lista de piezas de recambio. Sírvase de incluir
con la herramienta eléctrica enviada para su repa-
ración una descripción de la anomalía percibida.
Los acumuladores no se deben desechar junto
con la basura doméstica. Devuelva los acumula-
dores defectuosos o gastados a su distribuidor
Metabo
No sumerja en agua el acumulador.
Solo para países de la UE: no tire herra-
mientas eléctricas a la basura. Según la
directiva europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli-
cable por ley en cada país, las herramientas eléc-
tricas usadas se deben recoger por separado y
posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Sector de tensión: 14,4 - 18 V
N° de solicitud de bombillas:
343 074 560
(5,2 V; 0,85 A; base P13,5s)
Para el uso con los paquetes de acumuladores
Metabo: 6.25468, 6.25469, 6.25457, 6.25459,
6.25467, 6.25456, 6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Alemania
www.metabo.com
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico. © by Metabo
2 Descripción general
3Manejo
4 Mantenimiento / Cambio de
bombilla
5 Reparación
6 Protección ecológica
7 Especificaciones técnicas
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 13 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

14
PORTUGUÊS
PT
AVISO
– Ler as Instruções de Serviço para
reduzir um risco de ferimentos e lesões.
AVISO Ler todas as instruções de segu-
rança e indicações.
A um descuido no
cumprimento das instruções de segurança e das
instruções podem haver choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guardar todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
Apenas deverá carregar nos carregadores,
acumuladores recomendados pelo fabricante.
Um carregador que é apropriado para um tipo de
acumulador, pode causar um incêndio se for utili-
zado para carregar outros acumuladores.
Utilizar apenas os acumuladores previstos para
a lanterna de mão com acumulador.
A utilização
de outros acumuladores pode levar a lesões e
riscos de incêndio.
Quando o acumulador não estiver em uso, deve
mantê-lo afastado de outros objectos de metal,
como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos que possam ligar em ponte
os contactos.
Um curto circuito entre os contactos
do acumulador pode causar queimaduras ou
incêndio.
Aplicações inadequadas podem provocar fugas
do líquido do acumulador. Evitar o contacto com
este líquido. No caso de um contacto acidental,
deve lavar imediatamente com água fresca. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos,
procurar um auxílio médico.
O líquido que escapa
do acumulador pode levar a irritações ou queima-
duras da pele.
Não trabalhar com a
lanterna de mão com
acumulador
em áreas com risco de explosão,
nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós
inflamáveis.
A lanterna pode produzir faíscas que
podem provocar a ignição de pó e vapores.
Evitar um accionamento involuntário. Certificar-
se de que a lanterna de mão com acumulador
esteja desligada antes de conectar o acumu-
lador, apanhar ou transportar a lanterna.
Aquando manter o dedo sobre o interruptor ao
transportar o aparelho ou conectar o aparelho já
ligado à rede, o mesmo pode levar a graves
acidentes (cegar).
Desligar a lanterna de mão com acumulador
quando não for usada.
Não utilizar aparelhos eléctricos cujo interruptor
não puder ser ligado nem desligado.
Qualquer
aparelho eléctrico que não possa ser controlado
através do interruptor liga-desliga, é perigoso e
deve ser reparado.
Remover o acumulador antes de proceder a
ajustes no aparelho, substituir acessórios ou
limpar resp. guardar o aparelho.
Esta medida de
precaução evita a operação não intencional da
lanterna de mão com acumulador.
Quando a lanterna de mão com acumulador não
estiver em uso, deve guardá-la fora do alcance
das crianças. Não permitir que o aparelho seja
utilizado por pessoas não familiarizadas com o
mesmo ou que não tenham
lido estas Instruções.
Aparelhos eléctricos são
perigosos nas mãos de pessoas inexperientes.
Tratar o seu aparelho eléctrico com muito
cuidado. Verificar, se as partes móveis funci-
onam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento da lanterna de mão
com acumulador. Peças danificadas devem ser
reparadas antes da utilização do aparelho.
Muitos acidentes tem como causa uma manu-
tenção insuficiente dos aparelhos eléctricas.
Utilizar a lanterna de mão com acumulador, os
acessórios etc. conforme estas Instruções.
Considerar igualmente as condições de trabalho
e a actividade a ser efectuada.
A utilização de
aparelhos eléctricos para outros fins que os
previstos, pode resultar em situações perigosas.
A sua lanterna de mão com acumulador
só deve
ser reparada por pessoal qualificado, e com
peças sobressalentes originais.
Desta forma é
assegurada a segurança do aparelho eléctrico.
Manter a sua lanterna de mão com acumulador
longe de fontes de calor e fogo.
N
ão guardar a
sua lanterna de mão com acumulador sob
condições ambientais húmidas ou molhadas.
Também não deve guardá-la em locais que
possam atingir ou até exceder temperaturas de
40 °C.
Por exemplo, em caramanchões, carros ou
construções metálicas no verão.
Não usar detergentes agressivos para sua
limpeza.
Não deixar a lanterna de mão com acumulador
ligada sem a devida vigilância.
Proteger os acumuladores diante da humi-
dade!
Não expor os acumuladores ao fogo!
Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor-
mados!
Não abrir acumuladores!
Manual original
1 Indicações gerais de
segurança
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 14 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

PORTUGUÊS
15
PT
Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos
acumuladores!
De acumuladores defeituosos de Li-Ion
pode sair um líquido levemente ácido,
inflamável!
Caso escapar líquido dos acumuladores e
entrar em contacto com a pele, deve lavar
imediatamente com muita água. Se o
líquido dos acumuladores entrar em contacto com
os olhos, lave-os com água limpa e consulte
imediatamente um médico!
Aviso diante de perigo geral!
Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver
os acumuladores defeituosos ou usados ao repre-
sentante Metabo!
Não jogar os acumuladores na água.
Ver figura na primeira página.
1 Acumulador
2 Desbloqueio do acumulador
3 Interruptor (Liga/Desliga)
4Vidro
5 Anel de fecho
6 Anel de ajuste
7 Cabeça da lâmpada
Montar o acumulador (1) completamente carre-
gado (não incluído no material a fornecer). Ligar ou
desligar com o interruptor (3). Ajustar o ângulo de
iluminação articulando a cabeça da lâmpada (7).
Alterar o cone luminoso rodando no anel de ajuste.
(6). Não apontar o raio luminoso nos olhos de
pessoas ou animais.
Cuidado! O vidro (4) pode ficar muito
quente. Perigo de queimaduras! Não tocar
no vidro!
Cuidado! O vidro (4), a lâmpada e o espelho
podem ficar muito quentes. Perigo de queima-
duras! Deixar esfriá-los antes da sua desmon-
tagem.
Premer a tecla para desbloqueio do acumulador
(2) e retirar o acumulador (1). Segurar o anel de
ajuste (6) e desaparafusar o anel de fecho (5).
Retirar o reflector. Rodar a lâmpada, de modo a
que o entalhe do seu colar de chapa fique defronte
ao nariz de fixação do porta-lâmpada. Puxar a
lâmpada para retirá-la do porta-lâmpada. Colocar
a nova lâmpada (Para não reduzir a duração da
lâmpada: não tocar na lâmpada apenas com a
mão.) Voltar a montar.
As reparações nos aparelhos da Metabo
apenas podem ser efectuadas por pessoal
qualificado!
Qualquer aparelho da Metabo que necessite de
reparação pode ser enviado para um dos ende-
reços que se incluem na lista de peças sobressa-
lentes. Favor descrever o defeito constatado antes
de enviar a peça para reparação.
Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver
os acumuladores defeituosos ou usados ao repre-
sentante Metabo!
Não jogar os acumuladores na água.
Só para países da UE: Não deitar os apare-
lhos eléctricos no lixo doméstico! De
acordo com a directriz europeia 2002/96/
CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
usados e na conversão ao direito nacional, os
aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos
em separado e entregues a uma reciclagem ecolo-
gicamente correcta.
Gama de tensão: 14,4 - 18 V
N.º de encom. para a lâmpada:
343 074 560
(5,2 V; 0,85 A; coluna P13,5s)
Utilizar com os acumuladores Metabo: 6.25468,
6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456,
6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico. © by Metabo
2Vistageral
3 Utilização
4 Manutenção / Substituir a
lâmpada
5 Reparações
6 Protecção do meio
ambiente
7 Dados técnicos
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 15 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

16
SVENSKA
SV
VARNING!
– Läs bruksanvisningen, så är
risken mindre för skador.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och anvisningar.
Följer du inte säkerhetsan-
visningar och anvisningar kan det leda till elstötar,
brand och/eller svåra personskador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk.
Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren
rekommenderar.
Använder du en laddare som är
avsedd för en viss batterityp för andra batterier finns
risk för brand.
Använd bara batterier som är avsedda för den
sladdlösa lampan.
Använder du andra batterier
finns risk för personskador och brand.
Se till så att batteriet inte kommer i kontakt med
gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små
metallföremål som kan kortsluta batteriet.
Kort-
slutning av batteripolerna kan leda till brännskador
eller brand.
Felaktig användning kan få batteriet att läcka
batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid
oavsiktlig kontakt spola med vatten. Kommer
vätskan i kontakt med ögonen, uppsök dess-
utom läkare.
Batterivätskan kan ge hudirritation
eller brännskada.
Använd aldrig den sladdlösa lampan i utrymmen
med explosionsrisk, där det finns brännbara
vätskor, gas eller damm.
Lampan kan ge gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
Se till så att den inte går att slå på av misstag. Se
till så att den sladdlösa lampan är av innan du
sätter i batteriet och tar upp eller bär lampan.
Har du fingret på brytaren när du bär enheten eller
den är på när du sätter i kontakten, finns risk för
olyckor (bländning).
Slå alltid av den sladdlösa lampan när du inte
använder den.
Använd aldrig elutrustning med trasig brytare.
Elutrustning som inte går att slå på eller av är farlig
och kräver reparation.
Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter
tillbehör, rengör eller lägger undan enheten.
Åtgärden gör att du inte kan slå på den sladdlösa
lampan av misstag.
Förvara den sladdlösa lampan så att inte barn
kan komma åt den när du inte använder den. Den
som inte kan maskinen eller som inte läst anvis-
ningarna ska heller inte använda maskinen.
Elut-
rustning kan vara farlig om oerfarna personer
använder den.
Sköt enheten noggrant. Kontrollera att de rörliga
delarna fungerar som de ska och inte kärvar och
kontrollera att inga delar är sönder eller så
skadade att det påverkar den sladdlösa lampans
funktion negativt. Reparera skadade delar innan
du använder enheten.
Många olyckor beror på
dåligt underhållen elutrustning.
Använd den sladdlösa lampan, tillbehör osv.
enligt anvisningarna. Ta hänsyn till arbetsvill-
koren och arbetsmomenten.
Använder du elut-
rustning till ej avsedd användning, så innebär det
ökad risk för farliga situationer.
Låt bara behörig elektriker reparera den sladd-
lösa lampan med originalreservdelar.
Då kan du
lita på att enheten är säker att använda.
Se till så att den sladdlösa lampan inte blir expo-
nerad för värme och eld. Förvara inte den sladd-
lösa lampan fuktigt eller vått. Förvara den inte på
ställen varmare än 40°C.
Det kan t.ex. vara koloni-
stugor, bilar eller metallkonstruktioner sommartid.
Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel.
Lämna inte den sladdlösa lampan på utan
uppsikt.
Skydda batterierna mot fukt!
Skydda batterierna mot brand!
Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier!
Öppna aldrig batterierna!
Rör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en
något sur, brännbar vätska!
Om du får läckande batterivätska på
huden, spola direkt med rikligt med vatten.
Får du batterivätska i ögonen, skölj med
rent vatten och sök omedelbart läkarvård!
Varning för allmänna risker!
Du får inte slänga batterier i hushållssoporna!
Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till
Metabo-återförsäljaren!
Släng aldrig batterier i vatten.
Originalbruksanvisning
1 Allmänna
säkerhetsanvisningar
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 16 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

SVENSKA
17
SV
Se bilden på framsidan.
1 Batteri
2 Batterispärr
3 Brytare (på/av)
4Glas
5Låsring
6 Inställningsring
7 Lamphuvud
Sätt i ett fulladdat batteri (1) (ingår inte). Slå på
resp. av med brytaren (3). Ställ in lysvinkeln genom
att luta lamphuvudet (7). Vrid på inställningsringen
(6), så ändrar du ljuskäglan. Rikta inte ljusstrålen i
ögonen på människor och djur!
Se upp! Glaset (4) kan bli väldigt varmt.
Risk för brännskada! Rör det inte!
Se upp! Glasskiva (4), glödlampa och spegel kan
bli väldigt varma. Risk för brännskada! Låt lampan
svalna innan du tar isär den.
Tryck in knappen på batterifästet (2) och ta av
batteriet (1). Håll fast inställningsringen (6) och
skruva av låsringen (5). Ta bort reflektorn. Vrid
glödlampan, så att uttaget i bajonettfattningen är
mittemot klacken i lampfästet. Ta ut glödlampan ur
fästet. Sätt i ny glödlampa (ta inte på glödlampan,
det sänker lampans livslängd.) Sätt ihop.
Det är bara behörig elektriker som får repa-
rera Metabo-enheter!
Metabo-produkter som behöver reparation går att
skicka till någon av de adresser som finns i reserv-
delslistan. Beskriv felet när du skickar in enheten
för reparation.
Du får inte slänga batterier i hushållssoporna!
Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till
Metabo-återförsäljaren!
Släng aldrig batterier i vatten.
Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta
elprodukter i hushållssoporna! Enligt EU-
direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och
elektronikprodukter samt enligt harmoniserad
nationell lag ska uttjänta elprodukter källsorteras
för miljövänlig återvinning.
Spänningsintervall: 14,4 - 18 V
Glödlampans best.nr:
343 074 560
(5,2 V; 0,85 A; sockel P13,5s)
Fungerar med Metabo-batteri: 6.25468, 6.25469,
6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456, 6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, DE-72602 Nürtingen, Tyskland
www.metabo.com
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar.
© by Metabo
2Översikt
3Användning
4 Underhåll/glödlampsbyte
5 Reparation
6 Återvinning
7 Tekniska data
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 17 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

18
SUOMI
FIN
VAROITUS
– lue käyttöohjeet, jotta saat
pienennettyä loukkaantumisvaaraa.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
neuvot.
Turvallisuusohjeiden ja neuvojen
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö-
iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot
huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa lata-
uslaitteissa.
Tietyn tyyppisille akuille soveltuva
latauslaite saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos
sillä ladataan muuntyyppisiä akkuja.
Käytä akkukäsivalaisimessa vain sille tarkoitet-
tuja akkuja.
Muuntyyppisten akkujen käyttö
saattaa aiheuttaa vammoja ja tulipalovaaran.
Pidä irrallaan oleva akku loitolla metalliesineistä,
kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal-
liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kosket-
timet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa
aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa
ulos nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos
kosketat siihen vahingossa, huuhtele tahriin-
tunut kohta puhtaaksi vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, silloin on käännyttävä lisäksi
lääkärin puoleen.
Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ihoärsytystä ja palovammoja.
Älä työskentele akkukäsivalaisimella räjähdys-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä,
kaasuja tai pölyä.
Valaisin voi muodostaa kipinöitä,
jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Vältä tahatonta käyttöä. Varmista, että akkukä-
sivalaisin on kytketty pois päältä, ennen kuin
kytket akun, otat valaisimen käteen tai kannat
valaisinta.
Jos kannat laitetta sormi käyttökytki-
mellä tai liität laitteen päällekytkettynä virtalähtee-
seen, altistat itsesi onnettomuuksille (sokaistu-
minen).
Kytke akkukäsivalaisin aina pois päältä, kun et
tarvitse sitä.
Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on
viallinen.
Sähkölaite, jota ei voida enää kytkeä
päälle tai pois, on vaarallinen ja täytyy korjata.
Ota akku pois ennen kuin teet laitteeseen
säätöjä, vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen
tai laitat laitteen säilytykseen.
Tämä varotoimen-
pide estää akkukäsivalaisimen tahattoman
toiminnan.
Säilytä akkukäsivalaisinta poissa lasten ulottu-
vilta, kun sitä ei käytetä. Älä anna sellaisten
henkilöiden käyttää kyseistä laitetta, jotka eivät
tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet näitä käyt-
töohjeita.
Sähkölaitteet ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
Pidä laitteesta hyvää huolta. Tarkasta, että liik-
kuvat osat toimivat moitteettomasti ja eivät ole
puristuksissa, että osissa ei ole murtumia tai
sellaisia vaurioita, jotka haittaisivat akkukäsiva-
laisimen toimintaa. Korjauta mahdolliset viat
ennen laitteen käyttöä.
Monien tapaturmien aihe-
uttajina ovat huonosti huolletut sähkölaitteet.
Käytä akkukäsivalaisinta, tarvikkeita yms.
näiden ohjeiden mukaan. Ota tällöin huomioon
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkö-
laitteiden epäasianmukainen käyttö saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäsivalaisimen korjaus tulee antaa vain
valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi. Korja-
uksessa tulee käyttää vain alkuperäisiä vara-
osia.
Näin varmistetaan laitteen turvallisuuden
säilyminen.
Pidä akkukäsivalaisin poissa kuumuuden ja
tulen ulottuvilta. Älä säilytä akkukäsivalaisinta
kosteissa tai märissä ympäristöolosuhteissa.
Älä myöskään säilytä sitä sellaisissa paikoissa,
joissa lämpötila voi nousta 40 °C tasolle tai sen
yli.
Sellaisia paikkoja ovat esim. puutarhamajat,
autot tai metallikopit kesällä.
Älä puhdista syövyttävillä puhdistusaineilla.
Älä jätä akkukäsivalaisinta ilman valvontaa
päälle.
Suojaa akut kosteudelta!
Älä altista akkuja tulelle!
Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja!
Älä avaa akkuja!
Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä!
Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos
lievästi hapanta, palonarkaa nestettä!
Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu
iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos
akkunestettä joutuu silmiin, pese ne
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon!
Varoitus yleisestä vaarasta!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut
Metabo-kauppiaallesi!
Älä heitä akkuja veteen.
Alkuperäinen käyttöopas
1 Yleiset turvallisuusohjeet
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 18 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

SUOMI
19
FIN
Katso kuva etusivulla.
1Akku
2 Akun lukituksen avauspainike
3 Käyttökytkin (päälle/pois)
4Lasi
5 Sulkurengas
6 Säätörengas
7 Valaisimen pää
Laita täyteen ladattu akku (1) paikalleen (ei sisälly
toimitukseen). Kytke päälle tai pois käyttökytki-
mellä (3). Säädä valaisukulma valaisimen päätä (7)
kääntämällä. Muuta valokeilaa säätörengasta (6)
kääntämällä. Älä kohdista valonsädettä ihmisten
tai eläimien silmiin.
Varo! Lasi (4) voi tulla erittäin kuumaksi.
Palovammojen vaara! Älä koske siihen!
Varo! Lasi (4), polttimo ja heijastin voivat tulla erit-
täin kuumiksi. Palovammojen vaara! Anna niiden
jäähtyä ennen toisistaan irrottamista.
Paina akun avauspainiketta (2) ja ota akku (1) pois.
Pidä säätörenkaasta (6) kiinni ja kierrä sulkurengas
(5) irti. Ota heijastin pois. Käännä polttimoa niin,
että saat asetettua sen peltikauluksen loven
vastakkain lampunpitimen pidinnokan kanssa.
Vedä polttimo pitimestä irti. Aseta uusi polttimo
paikalleen (jotta polttimon käyttöikä ei turhaan
lyhenisi: älä koske polttimoon paljain sormin).
Kokoa osat jälleen yhteen.
Metabo-laitteiden korjaustöitä saavat
suorittaa ainoastaan sähköalan ammatti-
laiset!
Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-laitteet
voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun osoit-
teeseen. Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät
laitteen korjattavaksi.
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut
Metabo-kauppiaallesi!
Älä heitä akkuja veteen.
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkölaitteita
kotitalousjätteen mukana! Käytöstä poistet-
tuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja sitä vastaa-
vien maakohtaisen määräysten mukaan käytöstä
poistetut sähkölaitteet on kerättävä muusta
jätteestä erikseen talteen ja vietävä ympäristöä
säästävään kierrätykseen.
Jännitealue: 14,4 - 18 V
Polttimon tilausnumero:
343 074 560
(5,2 V; 0,85 A; kanta P13,5s)
Käytetään seuraavilla Metabo-akuilla: 6.25468,
6.25469, 6.25457, 6.25459, 6.25467, 6.25456,
6.25458.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehi-
tyksen vaatimia muutoksia. © by Metabo
2 Yleiskuva
3 Käyttö
4 Huolto / polttimon vaihto
5Korjaus
6 Ympäristönsuojelu
7 Tekniset tiedot
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 19 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14

20
NORSK
NO
ADVARSEL
– Les bruksanvisningen for å
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin-
formasjon og alle anvisninger.
Dersom
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
Batteriet skal bare lades i ladere som er anbefalt
av produsenten.
Det oppstår brannfare hvis et
ladeapparat som er egnet til en bestemt type batte-
rier, brukes med andre batterier.
Bare bruk batterier som er ment å brukes til
batteridrevne lamper.
Bruk av andre batterier
kan medføre skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små
metallgjenstander som kan skape en forbin-
delse mellom kontaktene.
En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller
brann.
Ved feil bruk kan det komme væske ut av batte-
riet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved
tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis
det kommer væske i øynene, må du i tillegg
oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan
føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Ikke arbeid med den batteridrevne lampen i
eksplosjonsutsatte omgivelser der det finnes
brennbare væsker, gasser eller støv.
Lampen kan
danne gnister som kan antenne støvet eller
dampene.
Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at lampen
er slått av før du kobler til batteriet, tar den opp
eller bærer den.
Hvis du holder fingeren på
bryteren når du bærer apparatet eller kobler appa-
ratet til strømforsyningen i mens det er slått på, kan
dette føre til ulykker (blending).
Den batteridrevne lampen skal alltid slås av når
den ikke er i bruk.
Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren
er defekt.
Et elektrisk apparat som ikke lenger kan
slås av og på, er farlig og må repareres.
Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på
apparatet, bytter tilbehørsdeler eller rengjør
eller setter bort apparatet.
Disse tiltakene hindrer
utilsiktet start av den batteridrevne lampen.
Den batteridrevne lampen skal oppbevares
utenfor barns rekkevidde når den ikke brukes.
Ikke la apparatet brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvis-
ningene.
Elektriske apparater er farlige hvis de
brukes av personer uten erfaring.
Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet.
Kontroller at bevegelige maskindeler fungerer
feilfritt og ikke hindres, og om det er deler som
er brukket eller skadet og har negativ innvirk-
ning på lampens funksjon. Se til at defekte deler
blir reparert før apparatet tas i bruk.
Mange
ulykker skjer fordi de elektriske apparatene ikke er
godt nok vedlikeholdt.
Bruk lampen, tilbehøret osv. i henhold til det som
er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres.
Hvis elektriske apparater benyttes til
annen bruk enn det de er ment for, kan det føre til
farlige situasjoner.
Den batteridrevne lampen må bare bli reparert
av kvalifiserte fagpersoner som bruker originale
reservedeler.
Da kan du være sikker på at appa-
ratet fortsatt er sikkert å bruke.
Hold lampen vekk fra varme og ild. Ikke
oppbevar den batteridrevne lampen i fuktige
eller våte omgivelser. Lampen skal heller ikke
oppbevares på steder der temperaturen kan bli
over 40 °C.
Eksempler på slike steder er lysthus,
biler eller metallbygninger om sommeren.
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til
rengjøring.
Ikke la lampen være på uten tilsyn.
Batteriene må beskyttes mot fuktighet.
Ikke utsett batteriene for åpen ild.
Ikke bruk defekte eller deformerte batterier.
Ikke åpne batteriene.
Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort-
sluttes.
Det kan lekke en lett sur, brennbar væske
fra ødelagte litium-ion-batterier.
Hvis batterivæske kommer i kontakt med
huden, må du straks skylle med rikelig med
vann. Hvis du får batterivæske i øynene,
må du vaske med rent vann og straks oppsøke
lege!
Advarsel – generell fare!
Original bruksanvisning
1 Generelle
sikkerhetsanvisninger
17026929_0109 ULA 14_4_18.book Seite 20 Montag, 2. Februar 2009 2:11 14
Table of contents
Languages:
Other Metabo Flashlight manuals