Metalnox PT 150 User manual

Manual de Instruções Manual de Instruções
www.metalnox.com.br
Prensas Térmicas - Heat Press Machines
PT 150
PT 350
PT 380
PT 600
PRENSAS TÉRMICAS - HEAT PRESS MACHINES
Rua José Theodoro Ribeiro, 3571
89258-001 - Jaraguá do Sul - Santa Catarina - Brasil
Tel.: (47) 2107.4959 / Fax.: (47) 2107.4901
Atenção - Leia antes de usar
Attention - Read before using
Atención - Lea antes de usar
Manual de Instruções
Instruction Manual
Manual de Instrucciones

Manual de Instruções Manual de Instruções
Cliente:
A máquina possui garantia de 1 ano, co-
brindo qualquer tipo de defeito de fabricação.
A garantia perderá a sua validade se o equi-
pamento não for conectado à energia elétrica
sem aterramento.
Rua José Theodoro Ribeiro, 3571
Bairro Ilha da Figueira
CEP 89258-001 - Jaraguá do Sul - SC
Tel.: (47) 2107 4959 Fax: (47) 3370 5188
CNPJ 78.810.975/0001-72 - Inscr. Estadual 251.190.366
NF:
Endereço: Cidade: UF:
Nº Fabricação: Data entrega:
Tipo ligação: Modelo:
Caracteristicas técnicas...........................................................................03
Regulagem e ajustes...............................................................................04
Descrição do funcionamento...................................................................04
Sequencia de programação ....................................................................05
Regulagem de pressão ...........................................................................05
Manutenção e instruções ........................................................................05
Informações técnicas...............................................................................06
Esquema de elétrico................................................................................07
Manutenção preventiva ...........................................................................07
Declaração de conformidade...................................................................08
Lista de soluções.....................................................................................09
Caracteristicas técnicas ..........................................................................10
Reglaje e ajustes.....................................................................................11
Descripción de funcionamiento ...............................................................11
Procedimiento de programación..............................................................12
Ajuste Del nível de presión......................................................................12
Mantenimiento y instruciones de conexión..............................................12
Informaciones técnicas............................................................................13
Esquema elétrico.....................................................................................14
Mantenimiento preventivo .......................................................................14
Calor ambiental ......................................................................................14
Declaración CE de Conformidad.............................................................15
Lista de soluciones..................................................................................16
Technical features ................................................................................17
Regulate and Setting ............................................................................18
Function description............................................................................ 18
Presetting Procedure ...........................................................................19
Setting the Pressure level.................................................................... 19
Technical information .......................................................................... 20
Eletrical scheme ................................................................................... 21
CE Declaration of conformity.............................................................. 22
Possible deciency solution list......................................................... 23
Sumário
Prezado Cliente
Nossas prensas são produzidas e montadas no Brasil, e possuem alta
qualidade e tem vida útil prolongada. As prensas também lhe darão resulta-
dos satisfatórios e produtos nais de excelente qualidade.
A Metalnox máquinas desde já deseja-lhes
sucesso e que produza produtos qualidade

Manual de Instruções Manual de Instruções
26 03
Características técnicas
Mod. voltagem (V) Potência
(Kw) Consumo
(Kw/h)
Amperes
(A)
Área útil
(mm)
Peso Liq. (Kg) Peso Bru. (Kg) Fio Indicado
(mm²)
PT-150 (127)
PT-350 (127)
PT-380 (127)
PT-600 (127)
PT-150 (220)
PT-350 (220)
PT-380 (220)
PT-600 (220)
0,5
360mm
685mm
410mm A
Dimensões
Modelo A (mm)
PT-150
PT-380
PT-350
PT-600
150
380
350
600
1,75
1,75
1,75
0,5
2
1,8
2,2
0,27
0,76
0,76
0,81
0,27
0,84
0,78
0,93
3,9
13,8
13,8
13,8
2,3
9,1
8,2
10
150X150
350X450
380X380
400X500
150X150
350X450
380X380
400X500
25,6
28,4
38,6
43,8
25,6
38,6
38
43,8
27
40
39,4
45,2
27
40
39,4
45,2
2,5
4,0
4,0
4,0
2,5
2,5
2,5
4,0
Português
Brasil

Manual de Instruções Manual de Instruções
04
“A maquina objeto deste manual é uma maquina de impressão por transferência térmica,
para impressão de etiquetas, bordados termo adesivos e acabamentos em estampas diretas.
Seu funcionamento consiste em uma forma térmica que aplica pressão e calor sobre uma
superfície a ser impressa.
A prensa térmica é composta de duas formas de alumínio, sendo que a forma inferior per-
manece imóvel enquanto a forma térmica superior desce para aplicar pressão e calor sobre
a superfície a ser estampada. O calor é gerado por resistências elétricas situadas na forma
superior e a pressão é aplicada manualmente.
O tempo e a temperatura são regulados no painel de controle. Um sinal sonoro avisa
quando a operação está concluída, devendo a forma superior ser destravada e levantada.”
Descrição do funcionamento
Regulagem e ajustes
Português
Brasil

Manual de Instruções Manual de Instruções
24 05
A regulagem de pressão somente pode-
rá ser feita quando a máquina estiver aberta.
Isto se dá através de um manípulo na parte
superior da máquina (desenho).
Caso a máquina não trave ao abaixar a ala-
vanca e a mesma não encoste no batente (de-
senho) fazendo força, é porque a máquina está
com muita pressão. Gire o manípulo no sentido
anti-horário,até conseguir a pressão ideal.
Caso o problema seja pouca pressão, ve-
ricará que mesmo que a alavanca encoste
ao batente, ela não travará. Sendo assim,
terá de girar o manípulo no sentido horário,
dando mais pressão até que ela trave, sem
que tenha que segurá-la.
Passar somente uma anela umedecida em álcool, não utilizar objetos pontiagudos,
que podem vir a estragar a camada de teon da forma térmica.
As Prensas Térmicas Metalnox modelos PT 150/350/380/600 são fabricadas em duas
versões, 220V Monofásico e 127V Monofásico. Para o bom desempenho do equipamento
e para evitar aborrecimentos futuros, observe os itens a seguir:
Regulagem de pressão
Limpeza da forma térmica
Limpeza da forma térmica
Manutenção e instruções de instalação elétrica
Português
Brasil

Manual de Instruções Manual de Instruções
06 23
a) A maquina deverá estar bem nivelada em lugar apropriado;
b) Sugerimos também que a máquina seja instalada próxima a um local arejado devido a liberação de
vapores e gases saturados quando em operação;
c) Observe se a tensão da rede elétrica local coincide exatamente com a da máquina;
d) Re-aperte todos os parafusos do painel de comando elétrico;
e) As instalações elétricas devem ser feitas de acordo com as especicações técnicas deste manual.
OBS: Em todos os casos recomenda-se fazer testes antes de se colocar em produção, visto que as
informações contidas no quadro acima são gerais. As informações precisas deverão ser obtidas junto
aos fornecedores dos respectivos produtos, as quais deverão ser observadas com muito rigor. Para fa-
zer transfer em metal, magneto, cerâmica e acrílico, utilizar papel especial, o qual deverá ser impresso
comente em foto-copiadora ou impressora a laser colorida. Observando rigorosamente todas as instru-
ções contidas neste manual, certamente obterá excelentes resultados com o uso deste equipamento
e por tempo prolongado.Observação: Para aplicação de transfer sublimático a forma fria (borracha de
silicone) deve ser revestida com um paepl kraft ou então com uma manta de teon para evitar que a
tinta que impregnada na mesma, o que pode causar manchas no tecido.
Informações técnicas para aplicações
Tipo de
trabalho
Tempo
(s)
Temp.
(°C) Pressão
Pré -
Aqueci. (s)
Remoção
do papel OBS
5 à 7 200 Superior 5a quente
25 à 30 200 Média -
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
-
-
20
-
-
-
-
-
a quente
-
8 à 12 190 Média a frio
10 200 Média
12 180 Média
8 à 12 200 Média 3a quente
8 à 12 190 Média 33 seg.
a quente
5 190 Média
5 160 Média Usar papel
siliconado
12
3
10
15
2 a 3
6 a 8
190
135 a 140
200
200
140
200
Média
Média
Média
Média
Média
Superior
umedecido
adere melhor
-
-
-
-
-
Transfer Plastisol
con PUFF
Transfer Plastisol
sem PUFF
Transfer Sublimação
Transfer Digital
Transfer Litográco
Acabamento de
estampa com PUFF
Acabamento de
estampa sem PUFF
Acabamento de
estampa de plastisol
Entretelas
termo adesivas
Bordado
termo adesivos
Metais Escovados
Mouse Pad
Madeira
Magneto
Transfer serigráco
com plastisol p/ jeans
The use of heat protective gloves is strictly recommended.
Minimum workplace illumination recommended is 300 lux.
In case of emergency, the process should be immediately inter-
rupted to separate the plates.
Safety equipments use indication
Emergency procedures
Workplace adequate illumination indication
Possible deciency solution list
Circuit breaker turned off
Temperature sensor interrupted
Electric resistance terminal damaged
Limit switch damaged
Spring damaged
Emergency button active
Heat plate failed
Plug badly connected
Contactor failed
Limit switch terminal or digital
controller badly connected
Upper plate adjustment out of position
Digital controller failed
Digital controller with relay out of order
Limit switch not active
Temperature sensor reversed
Temperature sensor failed (opened)
Digital controller with internal defects
Linkage connection axle damaged
The machine does not turn on
Digital controller indicating HH
The machine does not heat
Digital controller does not
count the time
Upper heat plate does
not remain opened
The upper plate does not lock
The upper plate lock when opening
Turn on the circuit breakers
Check the connection. Replace it.
Change the terminals and reconnect
Replace
Replace the spring
Unlock the button, turning it clockwise
Replace
Screw; Replace
Check the connections.
Replace if necessary.
Tighten the terminal connections
Adjust the upper plate,
coming it down accordingly
Replace the controller
Replace the controller
Adjust the action distance
To revert the cables + / -
Replace
Replace
Replace
FAIL CAUSE SOLUTION
Português
Brasil
English

Manual de Instruções Manual de Instruções
22 07
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: METALNOX, Indústria Metalúrgica Ltda.
Address: Rua José Theodoro Ribeiro, 3571 - 89258-001 - Jaraguá do Sul- Santa Ca-
tarina - BRAZIL - Tel: 55(47) 370-4959 / Fax: 55(47) 370-5188 - European Represen-
tative: HISARNOX- Av. Las Americas, 7 Nave C-19 - 28820 Madrid - ESPAÑA - Tf: 91
660-1194 - Fax: 91 660-1194
DECLARES by your own responsibility that the machines:
Designation: Prensa Térmica
Brand: METALNOX
Models: PT 150; PT 350; PT 380; PT 6 00
Are manufactured according to insurance requirements established by Directive
89/392/CEE regarded machines security and its modications regarded to Directi-
ves 91/368/CEE, 93/44/CEE and 93/68/CEE, and in conformity with the Directive
98/37/CEE. By this way its accomplish with the Directive 73/23/CEE regarded Low
Tension and its modication regarded to Directive 93/68/CEE.
The project of these machines has been drawn according to the rules UNE-EN-292-1,
UNE-EN-292-2, UNE-EN-292-2/A1, UNE-EN-614-1, UNE-EN-294, UNE-EN-349,
UNE-EN-60204-1, UNE-EN-1050, UNE-EN-954-1, UNE-EN-1088, UNE-EN-1037,
UNE-EN-953, UNE-EN-983, UNE-EN-999 and UNE-EN ISO 10472-6. This Declaration
has no validity in case of any modication not accepted by us.
Signed: Jaraguá do Sul (Brazil), July 1st, 2003
João Pereira
CEO
CE Declaration of Conformity
The use of CE brand in this machine means that it accomplish with all dispositions
contained in the Royal Edict 1435/1992, published by the Spanish Authorities on
November 11th, 1992, transposed from the Directive 89/CEE regarded security for
the use of this kind of machines.
Manutenção preventiva
Esquema de forçaEsquema de comando
Sinais de aviso e advertências
Calor Ambiente
Indicação de possível emissão de vapores nocivos
1.Verique se os componentes elétricos estão devidamente conectados e re-aperte de
3 em 3 meses
2. Lubricar as partes móveis (pinos e buchas) semanalmente
A temperatura normal no posto de trabalho, a 1200 mm de altura e 500 mm da maquina,
não deve exceder a 35º C a uma temperatura ambiente de 25ºC e 65% de umidade rela-
tiva do ar. Requer-se uma adequada ventilação no local de instalação da máquina para
evitar o aumento destes valores.
Recomendamos seguir as instruções de uso dos fabricantes de papel transfer e tecidos.
Cuidado! Cuidado
superfície aquecida
R1 - Forma Térmica
FC1 - Interruptor de limíte
D1 - Disjuntor Bifasico
TP1 - Termopar tipo “j”
C 1 - Contator de aquecimento
- Anilhas de armação
- Aterramento
English
English
Português
Brasil

Manual de Instruções Manual de Instruções
08 21
Preventive maintenance
Warning and advice signals
Environmental heat
Harmful steam posible emission indication
1. Check the electric components for their proper connection and re-tight them at each
3-month interval
2. Lubricate the moving parts (pins and bushings) on a weekly basis
The normal temperature in the workplace at 1200 mm height and 500 mm far away the
machine cannot exceed 95º F, at an ambient temperature of 77º F and 65% of relative
moistness. Suitable ventilation would be necessary at the place where the machine is
installed for avoiding the increasing of these values.
We recommend you to follow the application instructions from the transfer papers and
woven manufacturers.
Warning ! CAUTION
hot surface
Main Power diagram
Control Power diagram
R1 - Heat Plate
FC1 - Limit switch
D1, D2 - Single-pole circuit breaker
TP1 - J type thermopar
C 1 - Heating contactor
- Rings
- Grounding
Declaração de conformidade CE
“A marca CE axada nesta máquina certica que ela cumpre todas as disposições
exigidas pelo Decreto Real 1435/1992, publicado no Boletim Ocial do Estado em 11
de novembro de 1992 pelas autoridades espanholas e transposição da diretiva 89/CEE
para segurança no uso destas máquinas.”
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Fabricante: METALNOX, Indústria Metalúrgica Ltda.
Endereço: Rua José Theodoro Ribeiro, 3571 - 89258-001 - Jaraguá do Sul- Santa
Catarina - BRASIL - Tel: 55(47) 370-4959 / Fax: 55(47) 370-5188
Representante na Europa: HISARNOX - Av. Las Americas, 7 Nave C-19 - 8820
Madrid - ESPANHA - Tf: 91 660-1194 - Fax: 91 660-1194
DECLARA sob sua responsabilidade que suas máquinas:
Denominação: Prensa Térmica
Marca: METALNOX
Modelos: PT 150; PT 350; PT 380; PT 600
São fabricadas em conformidade com os requisitos essenciais de segurança esta-
belicidos na Diretiva 89/392/CEE de segurança em máquinas e suas modicações
segundo as Diretivas 91/368/CEE, 93/44/CEE e 93/68/CEE, estando portanto em con-
formidade com a Diretiva 98/37/CEE. Desta maneira cumpre também com a Diretiva
73/23/CEE referente a baixa tensão e sua modicação segundo a Diretiva 93/68/CEE.
No projeto destas máquinas levaram-se em consideração as Normas UNE-
-EN-292-1, UNE-EN-292-2, UNE-EN-292-2/A1, UNE-EN-614-1, UNE-EN-294,
UNE-EN-349, UNE-EN-60204-1, UNE-EN-1050, UNE-EN-954-1, UNE-EN-1088,
UNE-EN-1037, UNE-EN-953, UNE-EN-983, UNE-EN-999 y UNE-EN ISO 10472-6.
Esta declaração não terá validade em caso de alguma alteração na máquina e não
aceita por nós.
Assinado em Jaraguá do Sul (Brasil), 1 de Julho de 2003 por
João Pereira
Presidente/CEO
Português
Brasil
English

Manual de Instruções Manual de Instruções
20 09
A máquina não liga
Forma aquece, temperatura do
display diminui.
A máquina não esquenta
O controlador indica HH
O controlador não conta o tempo
A forma térmica trava ao baixar
Disjuntor desarmado Armar os disjuntores
Botão de emergência acionado Destrave o botão, girando no
sentido horário
Controlador digital falhado Substitua o controlador
Forma térmica falhada Substituir
Controlador com saída aberta Substituir o controlador
Borne de conexão da resistência
danicado Trocar os bornes e re-conectar
Contator falhado Vericar os contatos.
Substituir se necessário.
Sensor de temp. interrompido Vericar os contatos do controlador
e conector. Substituir se necessário.
Sensor de temp. falhado (aberto) Substituir
Chave de m de curso não acionada Ajustar a distância de acionamento
Chave de m de curso danicada Substituir
Controlador digital
com defeitos internos Substituir
Eixo de conexão do
articulador danicado Substituir
Mau contato no borne de conexão da
chave de m de curso ou controlador
Apertar os bornes ou soldar
conforme o caso
Sensor de temperatura invertido Inverter os cabos + / -
FALHA MOTIVO SOLUÇÃO
Lista de possíveis soluções de deciências
Indicação do uso de equipamentos de proteção
Procedimentos de emergência
Iluminação mínima recomendada no local
de instalação da máquina é 300 lux.
É aconselhável o uso de luvas
de proteção térmica.
Em caso de emergência, o processo
deverá ser imediatamente interrompido
para separar as formas.
Cuidado!
a) The machine should be installed on a proper and leveled oor;
b) We also suggest you to install the machine in a well-ventilated place because saturated vapor
and fumes are released when the machine is operating;
c) Make sure the main power supply will be the same as the machine´s name plate electric ratings;
d) Re-tight all screws at the electric control panel;
e) The electric connections should be carried out according to the technical specications contai-
ned in this manual.
Note: In all cases, we recommend you to make some testing before starting a production operation
since the information given on the above table are general guidelines. More precise information should
be obtained with the suppliers of each specic product, which should be strictly followed. To make metal,
magnet, ceramics or acrylics transfer, a special paper is required, which should be printed with a color copier
or laser printer only.By strictly following all instructions contained in this manual you will certainly obtain
an excellent performance from the use of this equipment and its life may last many years. Once more,
we would like to thank you for choosing our product and we wish you success in all of your undertakings.
Technical information for application purposes
Type of work Time (s) Temp. (°C) Pressure
Preheat (s)
Paper removal Remarks
5 à 7 200 Higher 5 Hot
25 à 30 200 Medium -
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
-
-
-
-
--
-
-
-
-
-
20
-
-
-
-
-
Hot
-
8 à 12 190 Medium cold
10 200 Medium
12 180 Medium
8 à 12 200 Medium 3 Hot
8 à 12 190 Medium 3 3 seg. Hot
5 190 Medium
5160 Medium Silicone-coated
paper required
12
3
10
15
2 a 3
6 a 8
190
135 a 140
200
200
140
200
Medium
Medium
Medium
Medium
Medium
Higher
wet adheres
better
-
-
-
-
-
Plastisol Transfer
w/ PUFF
Plastisol Transfer
without PUFF
Sublimating Transfer
Digital Transfer
Lithographic Transfer
Print nishing w/ PUFF
Print nishing without
PUFF
Plastisol Print nishing
Thermo-adhesive
buckrams
Thermo-adhesive
embroidery
Brushed metals
Mouse Pad
Wood
Magnet
Screen Transfer w/
Plastisol for Jeans
English
English
Português
Brasil

Manual de Instruções Manual de Instruções
10 19
Time and Temperature presetting:
- For temperature presetting, press the upward key and hold it down for 3 seconds until the
display shows “SP” on the upper segment and a numerical value on the lower segment.
- Change the numerical value by pressing either the upward or the downward keys.
- Conrm the desired value by pressing “SET”.
----------------------------------------------
- For time presetting, press the upward key and hold it down for 3 seconds until the display
shows “tE” on the upper segment and a numerical value on the lower segment.
- Change the numerical value by pressing either the upward or the downward keys.
- Conrm the desired value by pressing “SET”.
Presetting Procedure
The pressure level setting can only be carried out
when the machine is open. It is made by means of a
handle located on the top of the machine (see gure).
If the pressing level will not snap in when pooling
it downwards, and the lever will not stop against the
bumper (see gure) pressing it down, the reason is
because the machine is set with too much pressure.
Turn the handle counter-clockwise until the optimal
pressure is reached.
In case of too little pressure, you will notice that
even when the lever hits the bumper, it will not lock
in. Therefore, turn the handle clockwise, giving the
lever some more pressure until it snaps in without
having to hold it.
For better results, we suggest you to wipe a annel moistened in alcohol. Do not use
sharp tools as they could damage the thermal plate Teon coating.
METALNOX HEAT PRESS MACHINES models PT 150//350/380/600 are manufactu-
red in two versions of power supply: 220Volt or 127Volt single-phase. For a good perfor-
mance of the machine and to avoid future upsets, the following items should be followed:
Setting the pressure level
Cleaning the heating plate
General instructions for power supply connection
Maintenance and general instructions for power supply connection
Características técnicas
360mm
685mm
410mm
Dimensiones
Modelo A (mm)
PT-150
PT-380
PT-350
PT-600
150
380
350
600
Mod. voltajem (V) Potencia
(Kw) Consumo
(Kw/h) Corrente (A)
Área útil (mm)
Peso net. (Kg) Peso Bru. (Kg) Hilo Indicado
(mm²)
PT-150 (127)
PT-350 (127)
PT-380 (127)
PT-600 (127)
PT-150 (220)
PT-350 (220)
PT-380 (220)
PT-600 (220)
0,5
1,75
1,75
1,75
0,5
2
1,8
2,2
0,27
0,76
0,76
0,81
0,27
0,84
0,78
0,93
3,9
13,8
13,8
13,8
2,3
9,1
8,2
10
150X150
350X450
380X380
400X500
150X150
350X450
380X380
400X500
25,6
28,4
38,6
43,8
25,6
38,6
38
43,8
27
40
39,4
45,2
27
40
39,4
45,2
2,5
4,0
4,0
4,0
2,5
2,5
2,5
4,0
A
English
Español

Manual de Instruções Manual de Instruções
18 11
Descripción de funcionamiento
Reglaje e ajustes
“La máquina objeto de este manual es una máquina de impresión por transferencia tér-
mica, para la impresión de etiquetas, bordados termo adhesivos y acabados de estampas
directas. El funcionamiento consiste en una plancha térmica que aplica presión y calor sobre
la supercie a estampar.
La Prensa Térmica consta de dos platos térmicos de aluminio, el plato inferior permanece
inmóvil y el superior se desplaza al actuar sobre la palanca para aplicar presión y calor a la
supercie a estampar. El calor se genera por unas resistencias eléctricas situadas en el plato
superior, y la presión se aplica manualmente.
El tiempo y la temperatura se regulan en el panel de control. Cuando este se cumple se
avisa con una señal acústica y se debe levantar el plato superior actuando sobre la palanca.”
1 – Pantalla de temperatura.
2 – Pantalla de tiempo.
3 - Tecla “ ” arriba, para aumentar el valor.
4 - Tecla “ ” abajo, para disminuir el valor.
5 - Tecla “ ” a la izquierda, para saltar de
un dígito a otro.( No se usa aquí)
6 - Tecla “SET”, para conrmar un valor.
7 - Leds indicativos de:
OUT – Calentamiento.
Led encendido = calentamiento activo.
ALM – Alarma. No se usa aquí.
AT – Sintonía automática del controlador
TE – Tiempo. Led encendido = tiempo activo.
8 - Modelo del aparejo.
Functioning description
Regulate and Setting
“This is a heat transfer machine indicated for application of transfers, labels, thermo-adhesive
embroideries and direct nishing on heat transfers in general. Its functioning is based on a heating
plate that apply pressure and heat over a surface to be printed.
Two aluminum plates compose this Heat Press, the bottom plate stands still while the upper plate
moves down for applying pressure and heat over the surface to be printed. The heat is generated by
electric elements located in the upper plate and the pressure is applied manually.
Time and temperature are set using the control panel. A loud signal advises when the process is
done and the upper plate should be unlocked and lifted .”
1 – Temperature display.
2 – Time display.
3 - Up “ ” key to increase the value.
4 - Down “ ” key to decrease the value.
5 - Left “ ” key to skip to the
next digit.( Not available here)
6 - “SET” key to conrm the value.
7 – Indicating Leds:
OUT – Heating. Led ON = Heating is active.
ALM – Alarm. Not available here.
AT – Automatic tuning
TE – Time. Led ON = Time is active.
8 – Device model.
English
English
Español

Manual de Instruções Manual de Instruções
12 17
El ajuste de presión sólo puede llevarse a cabo
cuando la máquina está abierta. Eso es hecho por
medio de un manipulo localizado arriba de la máquina.
(Vea el dibujo).
Si la máquina no acopla al bajar la palanca y la
misma no detenerse contra el batiente (Vea dibujo)
haciendo fuerza, la razón es porque la máquina está
reglada con demasiada presión. Gire el manipulo en
sentido antihorario hasta que se alcance la presión ide-
al. Caso el problema sea poca presión, usted notará
que aunque la palanca se detenga en el batiente, ella
no acopla. Así siendo, es necesario girar el manipulo
en el sentido horario, dando un poco más de presión
a la palanca hasta que trabe sin tener que sostenerla.
Para mejores resultados, recomendamos limpiar solamente con un pedazo de tela de
algodón humedecido con alcohol. No use herramientas aladas, pues ellas pueden dañar
la cubierta de teón del plato térmico.
LAS PRENSAS TÉRMICAS METALNOX - SÉRIES PT 150/350/380/600 son actual-
mente fabricadas en dos versiones eléctricas: 220Volt monofásico y 127Volt monofásico.
Para una buena actuación de la máquina y para evitar futuras perturbaciones, los siguien-
tes ítems deberán ser seguidos:
Ajuste del nivel de presión
Limpiando el plato térmico
Instrucciones generales para la conexión eléctrica
Mantenimiento y instrucciones de conexión eléctrica
Programación de tiempo y temperatura:
- Para programar temperatura, apriete la tecla arriba y sosténgala apretada por 3
segundos hasta que aparezca “SP” en el segmento superior y un valor numérico en el
segmento inferior de la pantalla.
- Para cambiar el valor del segmento inferior de la pantalla, apriete la tecla arriba
o abajo como necesario.
- Después de lograr el valor deseado, apriete la tecla “SET” para conrmar la programación.
----------------------------------------------
- Para programar tiempo, apriete la tecla arriba y sosténgala apretada por 3 segundos
hasta que aparezca “tE” en el segmento superior y un valor numérico en el segmento inferior
de la pantalla.
- Para cambiar el valor del segmento inferior de la pantalla, apriete la tecla arriba
o abajo como necesario.
- Después de lograr el valor deseado, apriete la tecla “SET” para conrmar la programa-
ción. z
Procedimiento de programación Technical features
360mm
685mm
A
410mm
Measures
Model A (inches)
PT-150
PT-380
PT-350
PT-600
150
380
350
600
Model (V) Power (Kw) Consumption
(Kw/h)
Amperage
(A)
Useful
Area (inches)
Net Weight
(lbs)
Gross Weight
(lbs) Indicated Wire
gauge (AWG)
PT-150 (127)
PT-350 (127)
PT-380 (127)
PT-600 (127)
PT-150 (220)
PT-350 (220)
PT-380 (220)
PT-600 (220)
0,5
1,75
1,75
1,75
0,5
2
1,8
2,2
0,27
0,76
0,76
0,81
0,27
0,84
0,78
0,93
3,9
13,8
13,8
13,8
2,3
9,1
8,2
10
150X150
350X450
380X380
400X500
150X150
350X450
380X380
400X500
25,6
28,4
38,6
43,8
25,6
38,6
38
43,8
27
40
39,4
45,2
27
40
39,4
45,2
2,5
4,0
4,0
4,0
2,5
2,5
2,5
4,0
Español
English

Manual de Instruções Manual de Instruções
16 13
La máquina no
encende
El controlador está
marcando HH
La maquina no
calienta
El controlador no
cuenta el tiempo
Plancha térmica no queda llevanda
La palanca no traba, abríndose
La palanca traba al bajar
Disyuntor desarmado Armar los disyuntores
Sensor de temperatura invertido Inverter los cables + / -
Sensor de temperatura fallado (abierto)
Reemplazar
Botón de emergencia accionado
Destrabar el botón, girandole en
el sentido horário
Plancha térmica fallada Reemplazar
Switch del n de curso no accionado
Arreglar la distancia de accionamiento
Controlador digital fallado Reemplazar el controlador
Controlador con la salida abierta Reemplazar el controlador
Switch dañada Reemplazar
Resorte dañado Reemplazar el resorte
Sensor de temperatura interrumpido Vericar conexión; Reemplazar
Bornes de conexión de la resisténcia dañado Cambiar los bornes y conectar nuevamente
Mal contacto em los bornes del
switch o controlador Apretar los bornes o soldar conforme el caso
Reglaje de la batiente fuera de posición
Arreglar la batiente, bajándola de acuerdo
Plug mal contactado Apretar; Reemplazar
Contactor fallado
Vericar los contactos;
Reemplazar en caso de falla
Controlador digital con problemas internos
Reemplazar
Eje de unión del articulador dañado Reemplazar
FALLA MOTIVO REPARACIÓN
Lista de posibles soluciones de decencias
Indicaciones de la iluminación adecuada del local
¡¡¡Advertencia!!!
Indicaciones del uso de equipos de protección
Procedimiento de emergencia
En local donde se instale la máquina deberá tener una iluminación de al menos 300 lux.
Es aconsejable el uso de guantes de protección térmica.
En el caso de emergencia, se separará inmediatamente el cabezal y plato para interrumpir el proceso.
Informaciones técnicas para los propósitos de aplicación
Obs.:
Nosotros recomendamos que usted haga algunas pruebas antes de empezar la prensadura en ritmo de
producción en todos los casos, desde que la información dada en la mesa anterior es las pautas generales. In-
formaciones más precisas deberán ser obtenidas con los proveedores de cada producto especíco las cuales
deberán seguirse estrictamente. Para hacer transfer en metal, imán, cerámicas o acrílico, un papel especial
se exige que sólo debe imprimirse con una fotocopiadora colorida o copiadora a láser colorida. Siguiendo
estrictamente todas las ins-trucciones contenidas en este manual, Usted ciertamente obtendrá una excelente
actuación de este equipo y su vida puede durar muchos años. Una vez más, le agradecemos muchísimo por
escoger nuestro producto y nosotros le deseamos éxito en todos sus negocios.
Tipo de
trabajo
Tiempo
(s)
Temp.
(°C) Presión
Pre -
Aqueci. (s)
Remoción
del papel OBS
5 à 7 200 Superior 5Caliente
25 à 30 200 Média -
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
-
-
20
-
-
-
-
-
Caliente
-
8 à 12 190 Média Frio
10 200 Média
12 180 Média
8 à 12 200 Média 3Caliente
8 à 12 190 Média 33 seg.
Caliente
5 190 Média
5 160 Média Usar papel
siliconado
12
3
10
15
2 a 3
6 a 8
190
135 a 140
200
200
140
200
Média
Média
Média
Média
Média
Superior
humedecido
adhere mejor
-
-
-
-
-
Transfer Plastisol
con PUFF
Transfer Plastisol
sin PUFF
Transfer Sublimación
Transfer Digital
Transfer Litográco
Acabamento de
estampa con PUFF
Acabamento de
estampa sin PUFF
Acabamento de
estampa de plastisol
Entretelas
termo adhesivas
Bordado
termo adhesivos
Metales cepilados
Mouse Pad
Madeira
imán
Transfer serigráco
con plastisol para jeans
a) La máquina debe ser instalada sobre un piso apropiado y nivelado;
b) Nosotros también le sugerimos instalar la máquina en un lugar bien-ventilado porque se sueltan vapo-
res y humos saturados cuando la máquina está operando;
c) Asegúrese que el suministro eléctrico principal estará igual que las parámetros eléctricas de la máquina;
d) Apriete rmemente todos los tornillos del panel de control eléctrico;
e) Las conexiones eléctricas deben ser hechas según las especicaciones técnicas contenidas en este manual.
Español
Español

Manual de Instruções Manual de Instruções
14 15
Mantenimiento preventivo
Señales de Aviso y Advertencias
Calor Ambiental
Indicación de posible emisión de humos nocivos
1.Verique los componentes eléctricos por su conexión apropiada y re-apriete ellos a
cada intervalo de 3 meses.
2. Lubrique las partes móviles (Auges y buchas) en una base semanal.
La temperatura en el puesto de trabajo normal a 1200 mm de altura y 500 mm de la má-
quina, no debe exceder los 35° C a una temperatura ambiente de 25° y 65% humedad
relativa. En el local donde se instale la máquina deberá tener una adecuada ventilación
que impida se alcance estos valores.
Nosotros recomendamos seguir las instrucciones de uso de los proveedores de papel
transfer y tejidos.
¡¡¡Advertencia!!! Atención supercies
a alta temperatura
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Fabricante: METALNOX, Indústria Metalúrgica Ltda.
Dirección: Rua José Theodoro Ribeiro, 3571 - 89258-001 - Jaraguá do Sul- Santa
Catarina - BRASIL - Tel: 55(47) 370-4959 / Fax: 55(47) 370-5188
Representante en Europa: HISARNOX - Av. Las Americas, 7 Nave C-19 - 28820
Madrid - ESPAÑA - Tf: 91 660-1194 - Fax: 91 660-1194
DECLARA bajo su exclusiva responsabilidad que las máquinas por él
fabricada:
Denominación: Prensa Térmica
Marca: METALNOX
Modelos: PL 150; PL 280; PLE 280; PLI 150; PLI 200; PLI 280; EL 350; EL 380; EL
550; EL 600; ELI 200;ELI 350; ELI 380; ELI 600
Están fabricadas en conformidad con los requisitos esenciales de seguridad
establecidos en la Directiva 89/392/CEE de seguridad en máquinas y sus
modicaciones según las Directivas 91/368/CEE, 93/44/CEE y 93/68/CEE, y por lo
tanto en conformidad con la Directiva 98/37/CEE.
Asimismo cumple la Directiva 73/23/CEE de Baja Tensión y su modicación según
la Directiva 93/68/CEE. En los diseños de estas máquinas se han tenido en cuenta
las normas UNE-EN-292-1, UNE-EN-292-2, UNE-EN-292-2/A1, UNE-EN-614-1,
UNE-EN-294, UNE-EN-349, UNE-EN-60204-1, UNE-EN-1050, UNE-EN-954-1,
UNE-EN-1088, UNE-EN-1037, UNE-EN-953, UNE-EN-983, UNE-EN-999 y UNE-
EN ISO 10472-6.
En caso de alteración de las máquinas, no aceptada por nosotros, esta Declaración
perderá su validez.
Firmado en Jaraguá do Sul (Brasil), 1 de Julio de 2003.
João Pereira
Presidente
Declaración CE de conformidad
“La marca “CE” colocada en esta máquina signica que cumple con las disposi-
ciones recogidas en el Real Decreto 1435/1992, publicado en el Boletín Ocial del
Estado el 11 de Noviembro de 1992 por las autoridades españolas, transposición de la
Directiva 89/CEE de seguridad en las máquinas”
Español
Español
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Power Tools manuals by other brands

Yokota
Yokota TKA1500-C manual

Ransburg
Ransburg vector solo 79965 solventborne RS70-AS Service manual

VONROC
VONROC JS504DC Original instructions

Stanley
Stanley POP PB2500 instruction manual

EINHELL
EINHELL RT-HA 2000 E Original operating instructions

Scheppach
Scheppach HP800S Translation of original instruction manual

Ozito
Ozito RTK-2100 instruction manual

FamilyTool
FamilyTool FMT001INF instruction manual

Parkside
Parkside PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN Operation and safety notes translation of original operation manual

HP
HP 209A Operating and service manual

HIKOKI
HIKOKI RH 600T Handling instructions

Bosch
Bosch GST Professional 65 E Original instructions