METAWOOD MTSOR2003-254LA User manual

1
MTSOR2003-254LA
FR SCIE D’ANGLE ÉLECTRIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL AFKORTZAAGMACHINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB CUT-OFF MACHINE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S22 M06 Y17
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications

2

3
INSTALLATION ET MONTAGE - INSTALLATIE EN OPSTELLING - INSTALLATION AND SET UP
RÉGLAGE DU BISEAU - AFSTELLING VAN SCHUINE SNEDE - ADJUSTMENT OF BEVEL CUT

4
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE / VERVANGEN VAN DE ZAAG /
CHANGING THE SAW BLADE
250x30mmx3.2mmx36T

5
LASER - LED

6
ACCESSOIRES LIVRÉS AVEC LA MACHINE - ACCESSOIRES DIE BIJ DE MACHINE –
ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE MACHINE
La lame livrée avec la machine est une lame qui permet de couper uniquement le bois.
Het blad die bij de machine is een mes dat snijdt Alleen het hout.
The blade supplied with the machine is a blade that can cut only the wood.

7
FR – SCIE D’ANGLE ELECTRIQUE
UTILISATION
La scie à tronçonner est conçue pour couper en
travers des pièces en bois ou en plastique dont la
taille est adaptée à la taille de la machine.
La machine ne peut être utilisée pour couper du
bois à brûler.
Elle n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
Consignes de sécurité générales.
« AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de
toujours respecter les consignes
de sécurité de base afin de réduire le risque de feu,
de choc électrique et de blessure des personnes, y
compris les consignes suivantes. Lire l'ensemble de
ces consignes avant toute utilisation de ce produit et
sauvegarder ces informations »,
Fonctionnement en toute sécurité
1 - Maintenir la zone de travail propre.
- Les zones en désordre et les établis sont propices
aux accidents.
2 - Tenir compte de l'environnement de la zone
de travail.
- Ne pas exposer les outils à la pluie.
- Ne pas utiliser les outils dans des milieux mouillés
ou humides.
- Maintenir la zone de travail bien éclairée
- Ne pas utiliser les outils en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
3 - Protection contre les chocs électriques.
- Eviter tout contact corporel avec des surfaces
mises ou reliées à la terre (par exemple
canalisations, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
4 - Maintenir les autres personnes éloignées.
- Ne pas laisser les personnes notamment les
enfants, non concernées par le travail en cours
toucher l'outil ou le prolongateur, et les maintenir
éloignées de la zone de travail.
5 - Entreposer les outils au repos.
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il convient
d'entreposer les outils en un lieu fermé et sec hors
de la portée des enfants.
6 - Ne pas forcer l'outil.
- Il réalisera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été conçu.
7 - Utiliser le bon outil.
- Ne pas forcer les petits outils pour qu'ils effectuent
le travail d'un outil industriel.
- Ne pas utiliser les outils à des fins non prévues,
par exemple, ne pas utiliser de scies Circulaires
pour couper des branches d'arbre ou des billes de
bois.
8 - Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux,
car ils peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
- Le port de chaussures antidérapantes est
recommandé pour les travaux en extérieur
- Porter un dispositif de protection des cheveux
destiné à contenir les cheveux longs.
9 - Utiliser un équipement de protection.
- Utiliser des lunettes de sécurité.
- Utiliser un masque normal ou anti-poussières si les
opérations de travail génèrent de la poussière.

8
10- Connecter l'équipement pour l'extraction des
poussières.
- SI l'outil est fourni pour le raccordement des
équipements pour l'extraction et la récupération des
poussières, s'assurer qu'ils sont raccordés et
correctement utilisés.
11 - Ne pas utiliser le câble/cordon dans de
mauvaises conditions.
- Ne jamais exercer de saccades sur le
câble/cordon afin de le déconnecter de la fiche de
prise de courant.
- Maintenir le câble/cordon à l'écart de la chaleur, de
tout lubrifiant et de toutes arêtes vives.
12 - Fixation de la pièce à usiner.
- Utiliser, dans toute la mesure du possible, des
pinces ou un étau afin de maintenir la pièce à
usiner. Cette pratique est plus sûre que l'utilisation
des mains.
13 - Ne pas adopter d'attitude exagérée
- Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment.
14 - Entretenir les outils avec soin
- Garder les outils de coupe affûtés et propres pour
des performances meilleures et plus sûres.
Suivre les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires.
- Examiner les câbles/cordons des outils de manière
régulière et les faire réparer, lorsqu'ils sont
endommagés, par un service d'entretien agréé.
- Examiner les prolongateurs de manière régulière
et les remplacer s'ils sont endommagés.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
de tout lubrifiant et de toute graisse.
15 - Déconnecter les outils.
- Déconnecter les outils de l'alimentation lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, avant leur entretien et lors du
remplacement des accessoires, tels que lames,
forets et organes de coupe.
16 - Retirer les clés de réglage.
- Prendre l'habitude de vérifier si les clés et autres
organes de réglage sont retirés de l'outil avant de le
mettre en marche.
17 - Eviter tout démarrage intempestif.
- S'assurer que l'interrupteur est en position « arrêt
» lors de la connexion.
18 - Utiliser des câbles de raccord extérieurs.
- Lorsque l'outil est utilisé à l'extérieur, utiliser
uniquement des prolongateurs destinés à une
utilisation extérieure et comportant le marquage
correspondant.
19 - Rester vigilant.
- Regarder ce que vous êtes en train de faire, faire
preuve de bon sens et ne pas utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué.
20 - Vérifier les parties endommagées.
- Avant d'utiliser l'outil à d'autres fins, il convient de
l'examiner attentivement afin de déterminer qu'il
fonctionnera correctement et accomplira sa fonction
prévue.
- Vérifier l'alignement ou le blocage des parties
mobiles, ainsi que l'absence de toutes pièces
cassées ou de toute condition de fixation et autres
conditions, susceptibles d'affecter le fonctionnement
de l'outil.
- Il convient de réparer ou de remplacer
correctement un protecteur ou toute autre partie
endommagée par un centre d'entretien agréé, sauf
indication contraire dans le présent manuel
d'instructions.
- Faire remplacer les interrupteurs défectueux par
un centre d'entretien agréé.
- Ne pas utiliser l'outil si l'Interrupteur ne permet pas
de passer de l'état de marche à l'état d'arrêt.
21 – Avertissement.
- L'utilisation de tout accessoire ou de toute fixation
autre que celui ou celle recommandé(e) dans
le présent manuel d'instructions peut présenter un
risque de blessure des personnes.
22 - Faire réparer l'outil par une personne
qualifiée.
- Cet outil électrique satisfait les régies de sécurité
correspondantes, Il convient que les réparations
soient effectuées uniquement par des personnes
qualifiées en utilisant des pièces de rechange
d'origine, A défaut, cela peut exposer l'utilisateur à
un danger important.

9
Mentions additionnelles
pour scies à onglet
Mesures de sécurité
- Ne pas utiliser des lames endommagées ou
déformées.
- Remplacer le bloc de table dès qu’il est usé
- Utiliser uniquement les lames recommandées par
le fabricant.
- Ne pas utiliser de lames de scie fabriquée à partir
d’acier rapide.
- Porter un équipement de protection individuelle
adapté, si nécessaire, qui pourrait comprendre :
- une protection auditive pour réduire
le risque de perte auditive induite
- une protection oculaire
- une protection respiratoire pour réduire
le risque d’inhalation de poussières dangereuses
- des gants pour la manipulation des
lames (les lames doivent être portées
dans un support lorsque cela est
possible) et des matériaux bruts.
Fonctionnement en toute sécurité
- Choisir la lame de scie adaptée au matériau à
couper.
- Ne pas utiliser la scie pour couper des matériaux
autres que ceux recommandés par le fabricant.
- Utiliser uniquement la scie avec les protecteurs en
bon état de marche et correctement entretenus et
en place.
- Maintenir la surface du sol exempte de matériaux
mobiles, par exemple des copeaux et des débris.
- S’assurer que la vitesse marquée sur la lame est
au moins égale à la vitesse marquée sur la scie.
- S’assurer que toutes les cales et bagues de
serrage de l’arbre utilisées sont adaptées à leur
usage selon les indications du fabricant.
- Lorsqu’un laser est pourvu : mise en garde
qu’aucun échange avec un laser de type différent
n’est autorisé.
Instruction que les réparations ne doivent être
effectuées que par le fabricant du laser ou un agent
autorisé.
- S’abstenir de retirer de la zone de coupe tout
débris ou toute autre partie de la pièce à usiner tant
que la machine fonctionne et lorsque la tête de la
scie n’est pas en position de repos.
- Comment réaliser des coupes correctement et en
toute sécurité :
- toujours fixer fermement la pièce à
couper sur le support de la scie.
- s’assurer avant chaque coupe que
l’outil est toujours stable et fixe.
- si nécessaire, fixer l’outil à un établi
ou similaire.
- Toujours fixer fermement la pièce à
couper sur le support de la scie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Montage du banc
À sa sortie d’usine, la poignée de cet outil est
verrouillé en position abaissée par la broche d’arrêt.
Libérez la broche d’arrêt en appliquant une légère
pression vers le bas sur la poignée tout en tirant sur
la broche d’arrêt.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
• Vérifiez que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Il y a risque de démarrage accidentel et de blessure
grave si vous ne coupez pas le contact et ne
débranchez pas l’outil.

10
Protecteur de lame (n°2)
Le protecteur de lame s’élève automatiquement
lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur
revient à sa position d’origine une fois la coupe
terminée et la poignée relevé.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais modifier ou retirer le protecteur de
lame ou son ressort. Une lame exposée suite à la
modification du protecteur peut entraîner une
blessure grave lors de l’utilisation.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit
être corrigé immédiatement.
Vérifiez que le mécanisme de rappel du protecteur
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais utiliser l’outil si le protecteur de
lame ou le ressort est endommagé, défectueux
ou retiré.
L’utilisation de l’outil avec un protecteur
endommagé, défectueux ou retiré peut entraîner
une blessure grave.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou
si la sciure de bois y adhère au point que la lame
et/ou la pièce ne soit plus bien visible, débranchez
la scie et nettoyez soigneusement le protecteur
avec un chiffon humide. N’utilisez aucun solvant ou
nettoyant à base de pétrole sur le protecteur de
plastique, car cela risquerait de l’abîmer.
NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR.
AVERTISSEMENT :
• Il est très important de toujours immobiliser
fermement la pièce à travailler au moyen d’un
étau ou de butées de moulure couronnée d’un
type adéquat. Autrement il y a risque de blessure
grave et vous risquez d’abîmer l’outil et/ou la pièce
à travailler.
• Après la coupe, ne soulevez la lame qu’une
fois celle-ci parfaitement arrêtée. Il y a risque de
blessure grave et vous risquez d'abîmer la pièce si
vous soulevez la lame alors qu'elle tourne encore.
- Instruction pour supporter des longues
pièces à couper
Lorsque vous coupez une pièce plus longue que
la base du support de la scie, la pièce doit être
soutenue au même niveau sur toute sa
longueur. Une pièce bien soutenue réduira les
risques de coincements de la lame et de chocs en
retour, qui peuvent entraîner une blessure grave.
Ne vous fiez pas uniquement à un étau vertical
et/ou un étau horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
Les allonges peuvent être installées d’un côté ou de
l’autre et constituent un moyen pratique de
supporter les pièces horizontalement. Introduisez
les tiges de servante dans les orifices du socle puis
ajustez leur longueur selon la pièce qui doit être
maintenue. Serrez ensuite les servantes fermement
avec les vis.
- Fixation de la machine à un établis ou
similaire
La machine doit être fixée sur un établi au moyen
de vis.
_ Marquez les trous de fixation sur l’établi.
_ Percez aux endroits marqués des trous dont le
diamètre et la profondeur conviennent aux vis à
employer.
_ Placez la machine sur l’établi et insérez les vis
dans les trous de fixation.
_ Serrez fermement les vis.
- Information pour définir la taille minimale
des pièces à couper
Pièces minimales (= toutes les pièces qui peuvent
être serrées au moyen du serre-joint à serrage
rapide joint à gauche ou à droite de la lame) : 120 x
60 mm (longueur x largeur)

11
- Information concernant la section
maximale d’une pièce à couper lors d’une
coupe transversale
Angle de
biseau
Angle de coupe d’onglet
0° 45°
0° 85 mm
x 340 mm
85 mm
x 240 mm
45° 52 mm
x 340 mm
52 mm
X 240 mm
- les plages du diamètre extérieur, du
diamètre d’alésage et de l’épaisseur des
lames pouvant être utilisées
Diamètre de la lame 250mm
Diamètre d’ alésage 30 mm
Epaisseur de la lame 3.2 mm
- la profondeur de coupe maximale
Profondeur de coupe max. (0°/0°) : 340x85mm
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer
avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!
Les symboles
Risque de lésion corporelle
ou de dégâts matériel.
Lisez le manuel avant toute
utilisation.
Portez des protections
auditives.
Portez des lunettes de
sécurité.
En cas de formation de
poussière, porter un masque
de protection respiratoire
Pour éviter les blessures
causées par les projections,
gardez la tête porte-scie
orientée vers le bas après la
coupe, jusqu’à ce que la lame
soit complètement
arrêtée.
Maintenir les mains hors de
la zone de sciage pendant le
fonctionnement de l’outil
électroportatif. Lors d’un
contact avec la lame de
scie, il y a risque de blessures.
Pour votre sécurité, retirez les
copeaux et autres petites
pièces présentes sur la
table avant de commencer le
travail.
CE Conformément aux
normes Européennes
d’application en matière de
sécurité.
Machine de la classe II
–
Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Ne JAMAIS utilsé d’eau
pour la découpe.

12
Portez des gants de protection
pour manipuler la lame lors de
son remplacement.
Ne pas utiliser cette lame pour
couper le métal
Cette lame coupe le bois
Ne pas utiliser cette lame pour
couper la brique
Ne pas utiliser de lames
émoussées, fissurées,
déformées ou
endommagées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
POUR FAISCEAUX LASER
La lumière laser/le rayonnement laser utilisés dans
le système laser METAWOOD est de classe 2 avec
une puissance maximale de 1 mW et une longueur
d'onde de 650 nm. Ces lasers ne constituent
normalement pas un danger optique, bien que
regarder fixement le faisceau puisse entraîner un
aveuglement par l'éclair.
AVERTISSEMENT. Ne regardez pas directement
dans le faisceau laser. Un danger peut exister s
vous regardez délibérément dans le faisceau,
veuillez observer toutes les règles de sécurité
comme suit ;
• Le laser sera utilisé et entretenu en conformité
avec les instructions du fabricant.
• Ne jamais diriger le faisceau vers une personne ou
un objet autre que la pièce à usiner.
• Le faisceau laser ne sera pas dirigé
intentionnellement vers des personnes et des
mesures seront prises pour éviter de le diriger vers
l'œil d'une personne.
• Toujours s'assurer que le faisceau laser est dirigé
vers une pièce à usiner solide sans surfaces
réfléchissantes. Du bois ou des surfaces revêtues
dépolies sont acceptables. Une tôle d'acier brillante
réfléchissante ou similaire ne convient pas pour
l'utilisation du laser, une surface réfléchissante
pouvant renvoyer le faisceau vers l'opérateur.
• Ne pas remplacer l'ensemble laser par un de type
différent. Les réparations doivent être effectuées par
le fabricant du laser ou un agent autorisé.
ATTENTION. L'utilisation de contrôles ou réglages
ou l'application de procédures autres que ceux
spécifiés dans ce document peut entraîner une
exposition à des rayonnements dangereux. Veuillez
consulter les normes européennes applicables,
EN60825-1 pour plus d'informations sur les lasers.
SECURITE POUR LES VIBRATIONS
Cet outil provoque des vibrations pendant
l'utilisation. L'exposition répétée ou de longue durée
aux vibrations peut provoquer des dommages
physiques temporaires ou permanents, en
particulier aux mains, bras et épaules. Afin de
réduire le risque de blessures liées aux vibrations :
1. Toute personne utilisant des outils vibrants
régulièrement ou pendant une période
prolongée devrait d'abord être examinée par
un médecin et procéder à des contrôles
médicaux réguliers afin de s'assurer que des
problèmes médicaux ne sont pas causés ou
aggravés suite à l'utilisation. Les femmes
enceintes ou les personnes qui ont des
problèmes de circulation sanguine au niveau
de la main, ont subi des lésions aux mains
dans le passé, souffrent de troubles du
système nerveux, de diabète ou de la maladie
de Raynaud ne devraient pas utiliser cet outil.
Si vous ressentez des symptômes médicaux
ou physiques liés aux vibrations (tels que des
fourmillements, l'engourdissement et des
doigts blancs ou bleus), consultez un médecin
dès que possible.
2. Ne fumez pas durant l'utilisation.
La nicotine diminue la circulation du sang vers
les mains et les doigts, augmentant le risque
de lésion liée aux vibrations.

13
3. Utilisez les outils causant le moins de
vibrations lorsqu'il y a une possibilité de choix
entre deux procédés.
4. Incluez des périodes exemptes de vibrations
dans chaque journée de travail.
5. Saisissez les outils le plus légèrement possible
(tout en gardant un contrôle sûr de ceux-ci).
Laissez l'outil faire le travail.
6. Afin de réduire les vibrations, maintenez l'outil
comme expliqué dans le manuel. Si des
vibrations anormales apparaissent, arrêtez
immédiatement l'utilisation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage mentionné
sur la plaque signalétique de la
machine correspond bien à la
tension de secteur présente sur
lieu.
DESCRIPTION
Votre scie d’angle électrique a été conçue pour le
sciage de pièces à ouvrer en bois et ligneuses.
1. base
2. protecteur
3. poignée et interrupteur
4. protège-lame
5. guide
6. table pivotante
7. laser
8. LED
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau V 230-240
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 2000W
S6 20% 5min 2400W
Vitesse à vide min
-1
4500
Vitesse max de la lame min
-1
7000
Diamètre de la lame mm 250
Trou d’axe mm 30
Capacités de coupe
Largeur de coupe 90° 85X340mm
Onglet 45° 85X240mm
45°biseau droit 52X340mm
45°mixte (G/D) 52X240mm
Poids kg 11.1
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la
norme applicable :
Pression acoustique L
PA
99.21 dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique L
WA
112.21 dB(A) K = 3 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression
acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de
porter des dispositifs individuels
de protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l'accélération selon la norme applicable :
< 2.5 m/s² K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre; l'indication du fait
que la valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de
l'utilisation réelle de l'outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la
nécessité d’identifier les mesures de sécurité
visant à protéger l'opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l'exposition dans les
conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de
l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).

14
DEBALLAGE
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout démarrage
involontaire susceptible de causer de lésions
corporelles graves, assemblez tous les éléments de
votre scie avant de la brancher à une prise
électrique. La scie ne devrait jamais être branchée à
une prise électrique pendant l’assemblage des
éléments, la réalisation de réglages, la pose ou le
retrait de lames ou quand elle n’est pas en service.
AVERTISSEMENT : En cas de pièce manquante,
ne démarrez pas l’appareil avant que ladite pièce
manquante ait été remplacée. Le non-respect de
cette règle pourrait entraîner des lésions corporelles
graves.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant
d’avoir minutieusement inspecté la scie,
identifié chacune des pièces et fait fonctionner
votre nouvelle scie avec succès.
REMARQUE : En cas de pièce manquante ou
abîmée, ne tentez pas de brancher le cordon
électrique ni d’allumer l’interrupteur avant que ladite
pièce manquante ou abîmée ait été reçue et soit
montée correctement.
AVANT DE COMMENCER A TRAVAILLER
Installez la machine sur un support stable, c’est-à-
dire un établi, un châssis ou autre support du genre.
Si elle est destinée à ne jamais être déplacée, fixez-
la solidement.
Vérifiez que toutes les protections et les dispositifs
de sécurité soient installés valablement.
La lame de scie doit tourner sans entrave.
Contrôlez toutes les pièces mobiles pour vous
assurer qu’elles se déplacent librement.
Avant de brancher la machine, comparez les
données figurant sur la plaque signalétique avec
celles du réseau électrique existant.
MONTAGE ET ASSEMBLAGE
Votre scie à onglet est livrée entièrement
assemblée. Peut-être souhaitez-vous y fixer les
accessoires suivants, joints à la livraison.
1. Pour placer le sac collecteur de poussière,
insérez l’ouverture du sac sur l’orifice situé en
haut de l’enveloppe de la scie.
2. La butée de maintien peut être introduite dans
les deux trous situés de part et d’autre du guide
et fixée à l’aide des vis à serrage à main.
3. Les butées de maintien peuvent être introduites
dans les deux trous situés de part et d’autre de
la table et fixées à l’aide des vis à serrage à
main.
4. Évitez l’exposition à l’eau quand vous vous
servez d’un appareillage électrique.
5. Vérifiez toujours que les fils électriques et
allonges ne sont pas abîmés avant d’utiliser
l’appareil. Ne branchez jamais un cordon
électrique en mauvais état.
INSTALLATION ET MONTAGE
INSTALLATION ET DEPLACMENT DE LA SCIE
Avant d’installer et de déplacer la scie à onglet,
éteignez l’interrupteur et débranchez la fiche de la
prise électrique.
Pendant le transport, bloquez la poignée en bas à
l’aide du boulon d’arrêt ; abaissez la poignée pour
débloquer le boulon puis tirez-le.
Levez le protège-lame et le protecteur.
Bloquez l’axe en insérant le verrou et en tenant la
clé à dents. Desserrez le boulon à tête
hexagonale en tournant la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis démontez le boulon
et le collet.
Boulon
d
arrêt
Clé
Verrou

15
Placez le collet et le boulon à tête hexagonale.
Bloquez l’axe à l’aide de la clé et serrez
fermement le boulon à tête hexagonale dans le
sens contraire à celui des aiguilles d’une montre
afin de fixer la lame.
Remarque : Utilisez exclusivement la clé jointe pour
monter ou démonter la lame de scie. Soulevez le
protège-lame pour démonter la lame. Desserrez le
boulon à l’aide de la clé et démontez le boulon, le
collet et la lame de scie.
PROTECTEUR
●
●●
●
Relâchez le verrou de protection et abaissez la
poignée : le protecteur remonte
automatiquement. Finissez votre découpe et
remontez la poignée : le protecteur se remet
dans sa position initiale.
●
●●
●
Pour votre sécurité, n’endommagez pas et ne
démontez pas le protecteur.
●
●●
●
Ne vous servez pas d’un protège-lame
défectueux.
●
●●
●
Si le protecteur, transparent, devient tellement
sale qu’il est impossible de voir la lame de scie
ou l’ouvrage, débranchez la fiche de la prise
électrique et nettoyez le protecteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez ni solvant, ni
détergent.
COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
●
●●
●
Pour raccorder le collecteur de poussière,
introduisez le siphon sur l’embout d’évacuation
situé sur l’enveloppe de la lame de scie et
placez l’entrée du collecteur de poussière sur le
siphon.
●
●●
●
Quand le collecteur porte un sac à moitié plein
de poussière, démontez-le et videz-le. Nettoyez
le collecteur de poussière.
Remarque : Si vous utilisez un aspirateur, le
dispositif sera plus efficace.
INTERRUPTEUR
L’interrupteur est en MARCHE quand un doigt tire la
gâchette. L’interrupteur se met à l’ARRÊT dès que
le doigt lâche la gâchette.
Remarque : Avant de brancher l’appareil, vérifiez
que l’interrupteur et la gâchette sont dans leur état
normal.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE
Desserrez les vis situées sur le guide. Tournez la
table pivotante jusqu’à l’angle voulu indiqué par
l’aiguille de l’échelle graduée. Ensuite, serrez
vigoureusement les vis afin de fixer la table
pivotante.
Remarque : Levez la poignée quand vous faites
tourner la table.
RÉGLAGE DU BISEAU
La lame de scie peut s’incliner de 45°sur la
gauche.
Pour régler l’angle du biseau, desserrez le levier
arrière et inclinez la lame selon l’angle indiqué par
la flèche. Ensuite, resserrez le levier pour fixer la
butée.
Verrou de protection

16
Remarque : Levez la poignée quand vous réglez la
lame à l’angle voulu.
FIXATION DE L’OUVRAGE
Avertissement : La pièce à travailler doit être fixée
fermement et correctement dans le serre-joint, à
défaut de quoi l’appareil comme l’ouvrage
pourraient être endommagés, et l’opérateur
risquerait d’être blessé. Une fois la découpe finie,
attendez que la lame cesse de tourner avant de la
relever. Montez le serre-joint sur le côté du support
du guide, et serrez la vis située à l’arrière du guide
pour verrouiller le levier du serre-joint. Réglez la
position du mors du serre-joint selon l’épaisseur et
la forme de la pièce à travailler.
Remarque : Pendant le travail, l’ouvrage doit être
fermement bloqué par un serre-joint à la fois contre
la table rotative et contre le guide. Corrigez la
position du mors du serre-joint si certains éléments
viennent buter sur ce dernier. Placez l’ouvrage
contre la table rotative et contre le guide. Placez
l’ouvrage dans la position correcte pour sa coupe et
serrez la vis du serre-joint afin de le bloquer en
place.
Remarque : Lorsque vous devez couper une
longue pièce, utilisez un support aussi grand que la
surface supérieure ou que la table pivotante.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE :
●
●●
●
La scie doit être déverrouillée avant tout emploi
; NE maniez PAS une scie verrouillée, la tête
en bas.
●
●●
●
Avant d’allumer, vérifiez une fois encore que la
lame de scie ne risque pas d’entrer au contact
de bois ou de toute autre surface.
●
●●
●
Pendant la coupe, appliquez une pression
modérée vers le bas, NE FORCEZ PAS la scie.
●
●●
●
Pour couper, abaissez la poignée lentement.
DÉCOUPE SOUS PRESSION (petites pièces)
Les pièces de maximum 60 mm de haut et 120 mm
de large peuvent être coupées comme suit :
•Fixez la pièce dans le serre-joint.
•Allumez l’interrupteur et attendez que la
lame de scie atteigne sa pleine vitesse,
puis abaissez doucement la lame de scie
pour couper.
•Lorsque le travail est terminé, éteignez
l’interrupteur.
•Ne relevez pas la lame de scie avant
qu’elle ait totalement cessé de tourner.
COUPE EN ONGLET
Veuillez consulter la section « RÉGLAGE DE
L’ANGLE DE COUPE » ci-dessus.
COUPE EN BISEAU
●
●●
●
La scie peut pratiquer des biseaux de 0°à 45°;
pour un angle de 45°, elle peut traiter une pièce
de 28 mm x 120 mm.
●
●●
●
Desserrez le levier et inclinez la lame de scie à
l’angle voulu. Fixez la pièce dans le serre-joint.
●
●●
●
Allumez l’interrupteur et attendez que la lame
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez
Échelle graduée

17
doucement la poignée à fond pour couper la
pièce.
●
●●
●
Lorsque le travail est terminé, éteignez
l’interrupteur. Relevez la lame de scie à fond
quand elle a totalement cessé de tourner.
TRANSPORT
● Débranchez la fiche de la prise électrique.
Bloquez la lame de scie à un angle de biseau
de 0°et la table pivotante en position 0°.
● Abaissez complètement la poignée et bloquez-
la à l’aide du verrou d’arrêt.
● Pendant le transport, tenez fermement les
poignées, comme illustré sur la photo.
ATTENTION :
• Immobilisez toujours toutes les pièces mobiles de
l’outil avant de le transporter. Si des pièces de l’outil
bougent ou glissent pendant que vous la
transportez, vous risquerez d’en perdre le contrôle
ou de perdre l’équilibre, ce qui comporte un risque
de blessure.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
- Débranchez l’appareil avant d’y effectuer une
quelconque tâche.
- Servez-vous d’un chiffon humide pour nettoyer les
pièces en plastique.
- N’utilisez ni détergents, ni solvants, ni objets
pointus.
- Enlevez régulièrement les accumulations de
poussière sur les orifices de ventilation et les pièces
mobiles à l’aide d’une brosse douce ou d’un
pinceau.
- Lubrifiez régulièrement toutes les pièces
métalliques mobiles.
REMPLACEMENT DES BALAIS DE CARBONE
AVERTISSEMENT : Avant d’accéder aux balais de
carbone, vérifiez que la scie est bien éteinte et la
fiche débranchée de la prise électrique.
● Contrôlez et remplacez les balais de carbone
au moment adéquat. Si l’usure atteint la ligne
d’usure, il faut remplacer les deux balais en
même temps. Les balais de carbone doivent
rester propres et bouger sans entrave.
● Retirez le cache de la patte du balai de
carbone à l’aide d’un tournevis. Enlevez les
balais de carbone usés et placez-en de
nouveaux, puis refixez le cache.
Utilisez toujours les balais à
bloc de charbon appropriés.
REPARATIONS
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de
rechange recommandés par le fabricant. Si, en
dépit de nos contrôles de qualité et de votre
entretien, l’appareil devait tomber en panne,
confiez-en uniquement la réparation à un électricien
agréé.
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé
dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant
ou son agent pour éviter un danger.
SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE
Notre Service Après-Vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous
: www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants
METAWOOD sont à votre disposition pour répondre
à vos questions concernant nos produits et leurs

18
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses
accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans
une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou
trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil.
Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car
de l’humidité pourrait s'y former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de remplacer
votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les
ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
Fabriqué en Chine 2017

19
NL - AFKORTZAAGMACHINE
TOEPASSING
De verstekcirkelzaag werd ontworpen voor het
doorzagen van stukken hout en plastic met een
grootte die in verhouding staat tot de grootte van de
machine. De machine mag niet gebruikt
worden voor het zagen van brandhout.
Ze is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
Algemene veiligheidsvoorschriften
« WAARSCHUWING!
Bij het gebruik van elektrische gereedschappen
moeten steeds de basisveiligheidsvoorschriften
worden nageleefd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
voorkomen. Lees al deze voorschriften voordat u dit
product de eerste keer gebruikt, en bewaar deze
informatie»,
Veilige werking
1 – De werkzone schoon houden
- Ongevallen gebeuren gemakkelijk in rommelige
zones en aan werkbanken.
2 – Rekening houden met de omgeving van de
werkzone.
- Stel de gereedschappen niet bloot aan regen.
- Gebruik de gereedschappen niet in vochtige of
natte plaatsen.
- Zorg dat de werkzone altijd goed verlicht is
- Gebruik de gereedschappen niet in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen of gassen.
3 – Bescherming tegen elektrische schokken.
- Vermijd elk lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken (bijvoorbeeld leidingen, radiatoren,
fornuizen, koelkasten).
4 – Andere personen op een afstand houden.
- Laat andere personen, vooral kinderen, die niet
betrokken zijn bij het uitgevoerde werk niet aan het
werktuig of de verlengkabel komen, en houd hen op
een veilige afstand van de werkzone.
5 – Niet-gebruikte gereedschappen veilig
opslaan
- Wanneer gereedschappen niet worden gebruikt,
moeten ze op een afgesloten en droge plaats buiten
het bereik van kinderen worden opgeslagen.
6 – Het gereedschap niet forceren
- Het werktuig zal het werk beter en veiliger
uitvoeren in de condities waarvoor het ontworpen is.
7 – Het juiste gereedschap gebruiken.
- Gebruik kleine gereedschappen niet voor werk dat
bedoeld is voor industrieel gereedschap.
- Gebruik de gereedschappen niet voor niet-
voorziene taken. Gebruik cirkelzagen bv. niet om
boomtakken of houten bollen te zagen.
8 – Aangepaste kleding dragen.
- Draag geen wijde kleding noch juwelen, aangezien
zij vast kunnen komen te zitten tussen de
bewegende delen.
- Het dragen van schoenen met een antislipzool is
aanbevolen voor buitenwerken
- Draag een haarkapje bij lange haren.
9 – Een veiligheidsuitrusting gebruiken
- Draag een veiligheidsbril.
- Gebruik een gewoon of antistofmasker als er bij
het werk veel stof ontstaat.
10- De uitrusting voor de afzuiging van het stof
aansluiten
- Als het gereedschap voorzien is voor de
aansluiting van uitrustingen voor de afzuiging en
recuperatie van stof, vergewis u er dan van dat
deze uitrustingen aangesloten zijn en correct
worden gebruikt.
11 – De kabel/het snoer niet in slechte
omstandigheden gebruiken
- Trek de kabel/het snoer nooit met een schok uit de
contactdoos.
- Houd de kabel/het snoer verwijderd van warmte,
smeermiddelen en scherpe randen.

20
12 – Vastzetten van het te bewerken stuk
- Gebruik zoveel mogelijk een tang of een
bankschroef om het te bewerken stuk op zijn plaats
te houden. Dit is veel veiliger dan uw handen te
gebruiken.
13 – Geen overdreven houding aannemen
- Zorg altijd dat u in een goede houding staat waarin
u uw evenwicht kunt bewaren.
14 – De gereedschappen zorgvuldig
onderhouden
- Zorg dat de gereedschappen altijd goed geslepen
en schoon zijn, voor betere en veiligere prestaties.
Volg de instructies voor de smering en voor de
vervanging van de accessoires.
- Onderzoek de kabels/snoeren van de
gereedschappen regelmatig en laat ze herstellen
door een erkende onderhoudsdienst wanneer ze
beschadigd zijn.
- Onderzoek de verlengkabels regelmatig en
vervang ze als ze beschadigd zijn.
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van
smeermiddel en vet.
15 – De gereedschappen uitschakelen
- Trek de voedingskabels van de gereedschappen
uit als ze niet worden gebruikt, voordat ze worden
onderhouden en bij het vervangen van de
accessoires, zoals messen, boren en snij-
elementen.
16 – De verstelsleutels verwijderen
- Neem de gewoonte aan om te controleren of de
sleutels en andere verstelelementen verwijderd zijn
van het werktuig voordat u het aanzet.
17 – Ongewenst starten vermijden.
- Vergewis u ervan dat de schakelaar in de stand
« uit» is wanneer u het gereedschap op de stroom
aansluit.
18 – Aansluitkabels gebruiken die geschikt zijn
voor buiten.
- Wordt het gereedschap buiten gebruikt, gebruik
dan uitsluitend verlengkabels die geschikt zijn voor
buiten en die van het overeenkomstige merkteken
zijn voorzien.
19 – Waakzaam blijven.
- Kijk altijd goed waarmee u bezig bent, getuig van
gezond verstand en gebruik het werktuig niet als u
vermoeid bent.
20 – Controleren op beschadigde onderdelen
- Voordat u het gereedschap voor iets anders gaat
gebruiken, moet u het aandachtig onderzoeken om
te zien of het de geplande taak correct zal
uitvoeren.
- Controleer of de beweegbare onderdelen uitgelijnd
of geblokkeerd zijn, dat er geen kapotte onderdelen
zijn, of dat er niets vastzit of de werking van het
gereedschap nadelig zou kunnen beïnvloeden.
- Een beschadigde bescherming of ander onderdeel
moet worden hersteld of correct vervangen door
een erkend onderhoudscentrum, behoudens anders
aangegeven in deze handleiding.
- Laat kapotte schakelaars vervangen door een
erkend onderhoudscentrum.
- Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar
het niet mogelijk maakt om het gereedschap van de
stand aan in de stand uit te zetten.
21 – Waarschuwing
- Het gebruik van accessoires of bevestigingen die
niet aanbevolen zijn in deze handleiding kan een
risico op persoonlijk letsel vormen.
22 – Het gereedschap laten herstellen door een
gekwalificeerde persoon
- Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de
overeenkomstige veiligheidsregels. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel en met originele
vervangingsonderdelen. Gebeurt dat niet, dan kan
de gebruiker groot gevaar lopen.
Bijkomende vermeldingen voor
verstekzagen
Veiligheidsmaatregelen
- Gebruik geen beschadigde of vervormde bladen.
- Vervang het tafelblok zodra het versleten is.
- Gebruik uitsluitend de door de fabrikant
aanbevolen bladen.
- Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn op
basis van snelstaal.
- Draag indien nodig aangepaste persoonlijke
beschermingsmiddelen, zoals:
- een gehoorbescherming om het risico op
gehoorverlies te beperken
- een oogbescherming
- een ademhalingsbescheming om het
risico op inademing van gevaarlijk stof te
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other METAWOOD Cutter manuals