METAWOOD MTSO1400-210 User manual

1
MTSO1400-210
FR SCIE D’ANGLE ÉLECTRIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL AFKORTZAAGMACHINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB CUT-OFF MACHINE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S33 M08 Y2015
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications

2
La lame livrée avec la machine est une lame qui permet de couper uniquement le bois.
Het blad die bij de machine is een mes dat snijdt Alleen het hout.
The blade supplied with the machine is a blade that can cut only the wood.

3
Changement de lame - Blade veranderingen - Blade change

FR – SCIE D’ANGLE ELECTRIQUE
La scie à tronçonner est conçue pour couper en
travers des pièces en bois ou en plastique dont la
taille est adaptée à la taille de la machine.
La machine ne peut être utilisée pour couper du
bois à brûler.
Elle n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
Consignes de sécurité générales.
« AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de
toujours respecter les consignes
de sécurité de base afin de réduire le risque de feu,
de choc électrique et de blessure des personnes, y
compris les consignes suivantes. Lire l'ensemble de
ces consignes avant toute utilisation de ce produit et
sauvegarder ces informations »,
Fonctionnement en toute sécurité
1 - Maintenir la zone de travail propre.
- Les zones en désordre et les établis sont propices
aux accidents.
2 - Tenir compte de l'environnement de la zone
de travail.
- Ne pas exposer les outils à la pluie.
- Ne pas utiliser les outils dans des milieux mouillés
ou humides.
- Maintenir la zone de travail bien éclairée
- Ne pas utiliser les outils en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
3 - Protection contre les chocs électriques.
- Eviter tout contact corporel avec des surfaces
mises ou reliées à la terre (par exemple
canalisations, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
4 - Maintenir les autres personnes éloignées.
- Ne pas laisser les personnes notamment les
enfants, non concernées par le travail en cours
toucher l'outil ou le prolongateur, et les maintenir
éloignées de la zone de travail.
5 - Entreposer les outils au repos.
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il convient
d'entreposer les outils en un lieu fermé et sec hors
de la portée des enfants.
6 - Ne pas forcer l'outil.
- Il réalisera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été conçu.
7 - Utiliser le bon outil.
- Ne pas forcer les petits outils pour qu'ils effectuent
le travail d'un outil industriel.
- Ne pas utiliser les outils à des fins non prévues,
par exemple, ne pas utiliser de scies Circulaires
pour couper des branches d'arbre ou des billes de
bois.
8 - Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux,
car ils peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
- Le port de chaussures antidérapantes est
recommandé pour les travaux en extérieur
- Porter un dispositif de protection des cheveux
destiné à contenir les cheveux longs.
9 - Utiliser un équipement de protection.
- Utiliser des lunettes de sécurité.
- Utiliser un masque normal ou anti-poussières si les
opérations de travail génèrent de la poussière.
10- Connecter l'équipement pour l'extraction des
poussières.
- SI l'outil est fourni pour le raccordement des
équipements pour l'extraction et la récupération des
poussières, s'assurer qu'ils sont raccordés et
correctement utilisés.
11 - Ne pas utiliser le câble/cordon dans de
mauvaises conditions.
- Ne jamais exercer de saccades sur le
câble/cordon afin de le déconnecter de la fiche de
prise de courant.
- Maintenir le câble/cordon à l'écart de la chaleur, de
tout lubrifiant et de toutes arêtes vives.
12 - Fixation de la pièce à usiner.
- Utiliser, dans toute la mesure du possible, des
pinces ou un étau afin de maintenir la pièce à
usiner. Cette pratique est plus sûre que l'utilisation
des mains.
13 - Ne pas adopter d'attitude exagérée
- Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment.
14 - Entretenir les outils avec soin
- Garder les outils de coupe affûtés et propres pour
des performances meilleures et plus sûres.
Suivre les instructions de graissage et de
remplacement des accessoires.
- Examiner les câbles/cordons des outils de manière
régulière et les faire réparer, lorsqu'ils sont
endommagés, par un service d'entretien agréé.
- Examiner les prolongateurs de manière régulière
et les remplacer s'ils sont endommagés.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
de tout lubrifiant et de toute graisse.
15 - Déconnecter les outils.
- Déconnecter les outils de l'alimentation lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, avant leur entretien et lors du
remplacement des accessoires, tels que lames,
forets et organes de coupe.
16 - Retirer les clés de réglage.
- Prendre l'habitude de vérifier si les clés et autres
organes de réglage sont retirés de l'outil avant de le
mettre en marche.
17 - Eviter tout démarrage intempestif.
- S'assurer que l'interrupteur est en position « arrêt
» lors de la connexion.
18 - Utiliser des câbles de raccord extérieurs.
- Lorsque l'outil est utilisé à l'extérieur, utiliser
uniquement des prolongateurs destinés à une
utilisation extérieure et comportant le marquage
correspondant.

1
19 - Rester vigilant.
- Regarder ce que vous êtes en train de faire, faire
preuve de bon sens et ne pas utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué.
20 - Vérifier les parties endommagées.
- Avant d'utiliser l'outil à d'autres fins, il convient de
l'examiner attentivement afin de déterminer qu'il
fonctionnera correctement et accomplira sa fonction
prévue.
- Vérifier l'alignement ou le blocage des parties
mobiles, ainsi que l'absence de toutes pièces
cassées ou de toute condition de fixation et autres
conditions, susceptibles d'affecter le fonctionnement
de l'outil.
- Il convient de réparer ou de remplacer
correctement un protecteur ou toute autre partie
endommagée par un centre d'entretien agréé, sauf
indication contraire dans le présent manuel
d'instructions.
- Faire remplacer les interrupteurs défectueux par
un centre d'entretien agréé.
- Ne pas utiliser l'outil si l'Interrupteur ne permet pas
de passer de l'état de marche à l'état d'arrêt.
21 – Avertissement.
- L'utilisation de tout accessoire ou de toute fixation
autre que celui ou celle recommandé(e) dans
le présent manuel d'instructions peut présenter un
risque de blessure des personnes.
22 - Faire réparer l'outil par une personne
qualifiée.
- Cet outil électrique satisfait les régies de sécurité
correspondantes, Il convient que les réparations
soient effectuées uniquement par des personnes
qualifiées en utilisant des pièces de rechange
d'origine, A défaut, cela peut exposer l'utilisateur à
un danger important.
Mentions additionnelles
pour scies à onglet
Mesures de sécurité
- Ne pas utiliser des lames endommagées ou
déformées.
- Remplacer le bloc de table dès qu’il est usé
- Utiliser uniquement les lames recommandées par
le fabricant.
- Ne pas utiliser de lames de scie fabriquée à partir
d’acier rapide.
- Porter un équipement de protection individuelle
adapté, si nécessaire, qui pourrait comprendre :
- une protection auditive pour réduire
le risque de perte auditive induite
- une protection oculaire
- une protection respiratoire pour réduire
le risque d’inhalation de poussières dangereuses
- des gants pour la manipulation des
lames (les lames doivent être portées
dans un support lorsque cela est
possible) et des matériaux bruts.
Fonctionnement en toute sécurité
- Choisir la lame de scie adaptée au matériau à
couper.
- Ne pas utiliser la scie pour couper des matériaux
autres que ceux recommandés par le fabricant.
- Utiliser uniquement la scie avec les protecteurs en
bon état de marche et correctement entretenus et
en place.
- Maintenir la surface du sol exempte de matériaux
mobiles, par exemple des copeaux et des débris.
- S’assurer que la vitesse marquée sur la lame est
au moins égale à la vitesse marquée
sur la scie.
- S’assurer que toutes les cales et bagues de
serrage de l’arbre utilisées sont adaptées à leur
usage selon les indications du fabricant.
- Lorsqu’un laser est pourvu : mise en garde
qu’aucun échange avec un laser de type différent
n’est autorisé.
Instruction que les réparations ne doivent être
effectuées que par le fabricant du laser ou un agent
autorisé.
- S’abstenir de retirer de la zone de coupe tout
débris ou toute autre partie de la pièce à usiner tant
que la machine fonctionne et lorsque la tête de la
scie n’est pas en position de repos.
- Comment réaliser des coupes correctement et en
toute sécurité :
- toujours fixer fermement la pièce à couper sur le
support de la scie.
- s’assurer avant chaque coupe que l’outil est
toujours stable et fixe.
- si nécessaire, fixer l’outil à un établi ou similaire.
- Toujours fixer fermement la pièce à couper sur le
support de la scie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Montage du banc
À sa sortie d’usine, la poignée de cet outil est
verrouillé en position abaissée par la broche d’arrêt.
Libérez la broche d’arrêt en appliquant une légère
pression vers le bas sur la poignée tout en tirant sur
la broche d’arrêt.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
• Vérifiez que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Il y a risque de démarrage accidentel et de blessure
grave si vous ne coupez pas le contact et ne
débranchez pas l’outil.

2
Protecteur de lame
Le protecteur de lame s’élève automatiquement
lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur
revient à sa position d’origine une fois la coupe
terminée et la poignée relevé.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais modifier ou retirer le protecteur de
lame ou son ressort. Une lame exposée suite à la
modification du protecteur peut entraîner une
blessure grave lors de l’utilisation.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit
être corrigé immédiatement.
Vérifiez que le mécanisme de rappel du protecteur
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais utiliser l’outil si le protecteur de
lame ou le ressort est endommagé, défectueux
ou retiré.
L’utilisation de l’outil avec un protecteur
endommagé, défectueux ou retiré peut entraîner
une blessure grave.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou
si la sciure de bois y adhère au point que la lame
et/ou la pièce ne soit plus bien visible, débranchez
la scie et nettoyez soigneusement le protecteur
avec un chiffon humide. N’utilisez aucun solvant ou
nettoyant à base de pétrole sur le protecteur de
plastique, car cela risquerait de l’abîmer.
NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR.
AVERTISSEMENT :
• Il est très important de toujours immobiliser
fermement la pièce à travailler au moyen d’un
étau ou de butées de moulure couronnée d’un
type adéquat. Autrement il y a risque de blessure
grave et vous risquez d’abîmer l’outil et/ou la pièce
à travailler.
• Après la coupe, ne soulevez la lame qu’une
fois celle-ci parfaitement arrêtée. Il y a risque de
blessure grave et vous risquez d'abîmer la pièce si
vous soulevez la lame alors qu'elle tourne encore.
- Instruction pour supporter des longues
pièces à couper
Lorsque vous coupez une pièce plus longue que
la base du support de la scie, la pièce doit être
soutenue au même niveau sur toute sa
longueur. Une pièce bien soutenue réduira les
risques de coincements de la lame et de chocs en
retour, qui peuvent entraîner une blessure grave.
Ne vous fiez pas uniquement à un étau vertical
et/ou un étau horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
Les allonges (A) peuvent être installées d’un côté
ou de l’autre et constituent un moyen pratique de
supporter les pièces horizontalement. Introduisez
les tiges de servante dans les orifices du socle puis
ajustez leur longueur selon la pièce qui doit être
maintenue. Serrez ensuite les servantes fermement
avec les vis.
- Fixation de la machine à un établis ou
similaire
La machine doit être fixée sur un établi au moyen
de vis.
_ Marquez les trous de fixation sur l’établi.
_ Percez aux endroits marqués des trous dont le
diamètre et la profondeur conviennent aux vis à
employer.
_ Placez la machine sur l’établi et insérez les vis
dans les trous de fixation.
_ Serrez fermement les vis.
- Information pour définir la taille minimale
des pièces à couper
Pièces minimales (= toutes les pièces qui peuvent
être serrées au moyen du serre-joint à serrage
rapide joint à gauche ou à droite de la lame) :
60 x 10 mm (longueur x largeur)
- Information concernant la section
maximale d’une pièce à couper lors d’une
coupe transversale
Angle de
biseau Angle de coupe d’onglet
0° 45°
0° 60x120mm 60x80mm
45° 30x120mm 30x80mm
- les plages du diamètre extérieur, du
diamètre d’alésage et de l’épaisseur des
lames pouvant être utilisées
Diamètre de la lame 210 mm
Diamètre d’ alésage 30 mm
Epaisseur de la lame 2.5/2.6 mm
- la profondeur de coupe maximale
Profondeur de coupe max. (0°/0°) :
120x60 mm
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer
avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!

3
UTILISATION CONFORME
Cet outil est conçu pour couper du bois et du
plastique qui rentre dans la machine.
Il ne convient pas pour couper des bûches de bois à
brûler. Utilisez uniquement des lames de scie qui
conviennent pour la machine et n'utilisez pas de
disques de coupe.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'utilisation incorrecte ou si la machine a été
manipulée.
Accordez une attention égale aux consignes de
sécurité, aux instructions de montage et
d'exploitation ainsi qu'aux réglementations de
prévention des accidents.
L'équipement est destiné à être utilisé uniquement
avec une alimentation électrique dont le module
admissible de l'impédance système est de 0,420 Ω
ou moins.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR L'OUTIL
1. Portez une protection oculaire.
2. Gardez toujours les mains hors du trajet de la
lame de scie. Évitez le contact avec toute lame
en cours de ralentissement. Elle peut encore
toujours provoquer de graves blessures.
3. Ne faites pas fonctionner la scie sans protège-
lame en place. Contrôlez la fermeture correcte
du protège-lame avant chaque utilisation. Ne
faites pas fonctionner la scie si le protège-lame
n'est pas libre de mouvement et ne se ferme
pas instantanément. Ne serrez et ne fixez
jamais le protège-lame en position ouverte.
4. N'effectuez pas de travail à main levée. La
pièce à scier doit être fixée solidement sur la
base rotative et le guide avec l'étau durant
toutes les opérations. N'utilisez jamais la main
pour maintenir la pièce à scier.
5. Ne mettez pas la main près de la lame de scie.
6. Mettez l'outil hors service et attendez l'arrêt
complet de la lame de scie avant de déplacer
la pièce à scier ou de changer les réglages.
7. Débranchez l'outil avant de changer la lame ou
d'en faire la maintenance.
8. Fixez toujours toutes les parties mobiles avant
de transporter l'outil.
9. La goupille de blocage qui verrouille la tête de
coupe vers le bas sert au transport et au
rangement uniquement et non pour des
opérations de coupe.
10. Ne pas utiliser d'outils électriques en présence
de gaz ou liquides inflammables.
11. Contrôlez soigneusement la lame pour fissures
ou dommages avant utilisation. Remplacez
immédiatement une lame fissurée ou
endommagée.
12. Utilisez uniquement les flasques spécifiés pour
cet outil.
13. Faites attention de ne pas endommager
l'arbre, les flasques (en particulier la surface
d'installation) ni le boulon. Un dommage à ces
pièces peut entraîner un bris de lame.
14. Vérifiez que la base rotative est correctement
fixée, de façon à ce qu'elle ne bouge pas
pendant le sciage.
15. Pour votre sécurité, retirez les copeaux, petits
morceaux de bois, etc. de la table avant le
sciage.
16. Évitez de scier dans des clous. Inspectez la
pièce à scier et retirez-en tous les clous avant
le sciage.
17. Vérifiez que le verrouillage de l'arbre est
débloqué avant d'actionner l'interrupteur.
18. Vérifiez que la lame n'entre pas en contact
avec la base rotative dans la position la plus
basse.
19. Tenez fermement la poignée. Soyez conscient
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou vers le bas au démarrage et à l'arrêt.
20. Vérifiez que la lame ne touche pas la pièce à
scier avant d'actionner l'interrupteur.
21. Avant d'utiliser l'outil sur une pièce à scier
réelle, laissez-le tourner pendant un certain
temps. Faites attention aux vibrations ou
ondulations éventuelles pouvant indiquer une
installation incorrecte ou une lame mal
équilibrée.
22. Attendez que la lame atteigne sa pleine
vitesse avant de scier.
23. Arrêtez immédiatement le fonctionnement si
vous constatez quoi que ce soit d'anormal.
24. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de fonctionnement.
25. Soyez à tout moment attentif, en particulier
durant les opérations répétitives, monotones.
Ne vous laissez pas berner par une fausse
impression de sécurité. Les lames sont
absolument sans merci.
26. Utilisez toujours les accessoires recommandés
dans ce mode d'emploi. L'utilisation
d'accessoires incorrects tels que des disques
abrasifs peut causer des blessures.
27. N'utilisez pas la scie pour couper d'autres
matériaux que du bois, de l'aluminium ou des
matériaux similaires. Connectez la scie à
onglet à un dispositif collecteur de poussières
pendant le sciage.
28. Sélectionnez des lames de scie appropriées
pour le matériau à scier.
29. Faites attention lors du rainurage.
30. Remplacez le panneau d'entaille lorsqu'il est
usé.
31. N'utilisez pas de lames de scie fabriquées en
acier rapide.
32. Certaines poussières de sciage contiennent
des produits chimiques connus pour causer le
cancer, des anomalies congénitales ou
d'autres dommages de la reproduction. Des
exemples de ces produits chimiques sont :
a)
le plomb des peintures au plomb et,
b)
l'arsenic et le chrome du bois d'œuvre
traité chimiquement. Votre risque lié à ces
expositions varie en fonction de la
fréquence avec laquelle vous effectuez ce
type de travail. Afin de réduire l'exposition
à ces produits chimiques : travaillez dans
une zone bien ventilée et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, tel
qu'un masque anti-poussière
spécifiquement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
33. Afin de réduire les émissions sonores, vérifiez
toujours que la lame est bien aiguisée et
propre.
34. Assurez-vous que l'opérateur a reçu une
formation correcte à l'utilisation, au réglage et
au fonctionnement de la machine.

4
35. Utilisez des lames de scie correctement
aiguisées. Respectez la vitesse maximale
marquée sur la lame de scie.
36. Ne retirez pas les découpes ou autres parties
de la pièce à usiner de la zone de sciage
pendant que la machine est en fonctionnement
et que la tête de sciage n'est pas en position
de repos. Assurez-vous que l'opérateur a reçu
une formation correcte à l'utilisation, au
réglage et au fonctionnement de la machine.
37. Utilisez uniquement des lames de scie telles
que recommandées par le fabricant et
conformes à la norme EN 847-1.
38. Portez des gants pour la manipulation de la
lame de scie (transportez les lames de scie
dans un support autant que possible) et les
matériaux bruts.
39. Si un laser est monté, aucun échange avec un
type de laser différent n'est autorisé. Les
réparations doivent toujours être effectuées de
manière correcte.
Risques résiduels
Même si l'outil est utilisé de manière conforme,
il reste impossible d'éliminer certains facteurs
de risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent se présenter en connexion avec la
construction et la conception de l'outil :
1. Dommage aux poumons si on ne porte de
masque antipoussière efficace.
2. Dommage auditif si une protection auditive
efficace n'est pas utilisée.
3. Dommages pour la santé résultant de
l'émission de vibrations si l'outil électrique est
utilisé pendant une longue période de temps
ou n'est pas manipulé de manière adéquate et
correctement entretenu.
4.
AVERTISSEMENT ! Cette machine produit un
champ électromagnétique durant le fonctionnement.
Ce champ peut dans certaines circonstances
interférer avec des implants médicaux actifs ou
passifs. Afin de réduire le risque de blessure grave
ou fatale, nous recommandons que les personnes
portant des implants médicaux consultent leur
médecin et le fabricant de l'implant médical avant
d'utiliser cette machine.
Les symboles :
Risque de lésion corporelle
ou de dégâts matériel.
Lisez le manuel avant toute
utilisation.
Portez des protections
auditives.
Portez des lunettes de
sécurité.
En cas de formation de
poussière, porter un masque
de protection respiratoire
Pour éviter les blessures
causées par les projections,
gardez la tête porte-scie
orientée vers le bas après la
coupe, jusqu’à ce que la lame
soit complètement
arrêtée.
Maintenir les mains hors de
la zone de sciage pendant le
fonctionnement de l’outil
électroportatif. Lors d’un
contact avec la lame de
scie, il y a risque de blessures.
Pour votre sécurité, retirez les
copeaux et autres petites
pièces présentes sur la
table avant de commencer le
travail.
CE Conformément aux
normes Européennes
d’application en matière de
sécurité.
Machine de la classe II
–
Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une prise
avec mise à terre.
Vitesse
Diamètre de la lame
Largeur de sciage à 90°
Angle de coupe

5
Ne JAMAIS utilsé d’eau
pour la découpe.
Portez des protections
auditives.
Portez des lunettes de
sécurité.
En cas de formation de
poussière, porter un masque
de protection respiratoire
Portez des gants de protection
pour manipuler la lame lors de
son remplacement.
Ne pas utiliser cette lame pour
couper le métal
Cette lame coupe le bois
Ne pas utiliser cette lame pour
couper la brique
Ne pas utiliser de lames
émoussées, fissurées,
déformées ou
endommagées.

1
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 230V~50Hz
Puissance nominale 1400W
Vitesse à vide 4500min
-
1
Lame de scie en carbure 210x30mm
Angle de coupe 0°-45°
Poids 5,9Kg
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable :
Pression acoustique LpA 97.7 dB(A) K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LwA 110.7 dB(A) K = 3 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression
acoustique dépasse la valeur de
85 dB(A), il est nécessaire de
porter des dispositifs individuels
de protection de l’ouïe.
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable :
< 2.5 m/s ² K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai
normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale
de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
1. Base
2. Capot central
3. Poignée avec interrupteur
4. Protège-lame
5. Plaque de guidage
6. Plateau tournant
7. NO APPLICABLE
8. Plaque de guidage mobile (variante)

2
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la
valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les
mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition
dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de
déclenchement).
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT : afin d'empêcher un démarrage accidentel susceptible de causer de graves blessures,
assemblez tous les composants de votre scie avant de la connecter à l'alimentation électrique. La scie ne doit
jamais être connectée à l'alimentation électrique pendant que vous assemblez ses composants, procédez à des
ajustements, la mise en place ou l'enlèvement de lames, ou lorsqu'elle n'est pas en service.
AVERTISSEMENT : si des parties sont manquantes, ne faites pas fonctionner ce produit tant que ces parties
manquantes n'ont pas été remplacées. Dans le cas contraire, de graves blessures peuvent en être la
conséquence.
Ne jetez pas le matériau d'emballage tant que vous n'avez pas inspecté votre nouvelle scie, identifié tous
ses composants et que vous l'avez fait fonctionner de manière satisfaisante.
REMARQUE : si des composants sont endommagés ou manquants, n'essayez pas de brancher le cordon
d'alimentation ni d'actionner l'interrupteur tant que les composants endommagés ou manquants n'ont pas été
livrés et installés correctement.
AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL
Placez la machine sur un support stable, en d'autres mots sur un établi, un sous-châssis ou similaire.
Fixez-la si elle doit être utilisée comme machine stationnaire.
Vérifiez que tous les capots et équipements de sécurité sont correctement installés.
La lame de scie doit pouvoir tourner librement.
Contrôlez la liberté de mouvement de toutes les parties mobiles.
Avant de connecter la machine, comparez les données de la plaque signalétique avec celles de l'alimentation
électrique.
CONFIGURATION ET ASSEMBLAGE
Votre scie à onglet est complètement assemblée lors de la livraison. Vous pouvez désirer monter les
accessoires suivants inclus.
1. Le sac de collecteur de poussières s'installe en insérant l'ouverture du sac sur la sortie dans le haut du
boîtier de la scie.
2. Le serre-joint peut être inséré dans les deux trous d'un côté ou l'autre du guide de sciage et maintenu en
place avec les vis à oreilles.
3. Les consoles de support de matériau peuvent être insérées dans les deux trous d'un côté ou l'autre du
plateau et maintenues en place avec les vis à oreilles.
4. Évitez de travailler avec un équipement électrique dans un environnement humide.
5. Inspectez toujours les cordons d'alimentation et prolongateurs pour dommages éventuels avant de les
utiliser. Ne branchez jamais un cordon d'alimentation qui n'est pas en bon état.
INSTALLATION ET CONFIGURATION
Boulon de butée

3
INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA LAME DE SCIE
Avant d'installer et de déposer la lame de scie, coupez l'alimentation électrique et débranchez la fiche de la
prise de courant.
Lors du transport, fixez la poignée en position basse avec le boulon de butée, abaissez la poignée pour
desserrer le boulon et le retirer.
Relevez le capot de sécurité et le capot central.
Bloquez la broche en insérant le verrou et en maintenant la clé de broche. Desserrez le boulon hexagonal dans
le sens des aiguilles d'une montre avec la clé, puis démontez le boulon et le flasque.
Montez le flasque et le boulon hexagonal. Verrouillez la broche avec la clé de broche et serrez à fond le boulon
hexagonal dans le sens contraire des aiguilles d'une montre avec la clé pour fixer la lame.
Remarque : utilisez uniquement la clé jointe lors du montage et du
démontage de la lame de scie. Lors du démontage de la lame de
scie, relevez le capot de sécurité. Desserrez le boulon hexagonal
avec la clé et enlevez le boulon hexagonal, le flasque et la lame de
scie.
Flasque
intérieur Flasque extérieur
Axe Boulon hexagonal
Outil de coupe
(lame de scie)
PROTÈGE-LAME
●
●●
●
Libérez le verrouillage du protège-lame et abaissez la poignée, le protège-lame se lève automatiquement.
Achevez la coupe et soulevez la poignée, le protège-lame revient dans sa position d'origine.
●
●●
●
Pour votre sécurité, n'endommagez pas et ne démontez pas le protège-lame.
●
●●
●
N'utilisez pas un capot de sécurité défectueux.
●
●●
●
Si le capot transparent est tellement sale que vous ne voyez plus la lame de scie ou la pièce à scier,
déconnectez la fiche de la prise de courant et nettoyez le protège-lame avec un chiffon. N'utilisez pas de
solvant ni de produit de nettoyage.
Clé Verrouillage
Verrouillage du protège-lame

4
COLLECTEUR DE POUSSIÈRES
●
●●
●
Pour connecter le collecteur de poussières, insérez le siphon dans la goulotte à déchets sur le capot de la
lame de scie et placez l'entrée du collecteur de poussières sur le siphon.
●
●●
●
Lorsque le collecteur est rempli à moitié de poussière, démontez-le et ouvrez-le. Nettoyez le collecteur de
poussières.
Remarque : l'opération sera plus efficace avec un aspirateur.
ACTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR
L'interrupteur est ACTIVÉ lorsqu'on tire sur la gâchette avec le doigt. L'interrupteur d'alimentation est
DESACTIVÉ lorsqu'on relâche la gâchette.
Remarque : avant de brancher l'appareil, vérifiez que l'interrupteur et la gâchette sont en bon état.
AJUSTEMENT DE L'ANGLE D'ONGLET
Desserrez les vis sur la plaque de guidage. Tournez la base sur l'angle indiqué par l'aiguille. Puis serrez les vis à
fond pour fixer la base rotative.
Remarque : lorsque vous faites tourner la base, soulevez la poignée.
AJUSTEMENT DE L'ANGLE DE BISEAU
La lame de scie peut être inclinée de 45°vers la gauche.
Lors du réglage de la coupe en biseau, desserrez le levier arrière et inclinez la lame de scie selon l'angle
indiqué par l'aiguille. Puis serrez le levier pour fixer la console.
Remarque : lorsque vous inclinez la lame de scie, soulevez la poignée.
FIXATION DE LA PIÈCE À SCIER
Avertissement : la pièce à scier doit être fixée correctement et solidement avec un étau, sinon l'outil et la pièce à
scier seront endommagés et l'utilisateur risque d'être blessé. Une fois le sciage terminé, attendez que la lame de
scie doit arriver à l'arrêt complet, puis soulevez-la. Montez l'étau su côté du support ou de la plaque de guidage et
fixez la vis à l'arrière de la plaque pour fixer le levier de l'étau. Ajustez la position de la console de l'étau en
fonction de l'épaisseur et de la forme de la pièce à scier.
Remarque : durant le fonctionnement, la pièce à scier doit être fixée solidement par un étau et contre la base
rotative et la plaque de guidage. Si certaines parties touchent l'étau, ajustez la position de la console de l'étau.
Placez la pièce à scier contre la plaque de guidage et la base rotative. Placez la pièce à scier en position de
coupe et serrez la vis de l'étau pour fixer solidement la pièce à scier.
Remarque : lors de découpe d'une longue pièce à scier, utilisez un support qui est aussi haut que la surface
supérieure de la base rotative.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE :
●
●●
●
Avant l'utilisation, la tête de sciage doit être libérée de la position de blocage dans la position de
fonctionnement, NE PAS faire fonctionner la scie dans la position inférieure de blocage.
●
●●
●
Avant d'enclencher la scie, vérifier que la lame de scie n'entrera pas en contact avec du bois ni toute autre
surface.
●
●●
●
Lors de la coupe, appliquez une pression modérée vers le bas, NE PAS forcer la scie.
●
●●
●
Pendant le sciage, abaissez lentement la poignée
Indicateur à aiguille

5
DÉCOUPE RAPIDE (sciage de petites pièces)
Les pièces à scier jusqu'à 60 mm de hauteur, 120 mm de largeur peuvent être
sciées avec la méthode suivante.
●
●●
●
Fixez la pièce à scier avec l'étau.
●
●●
●
Enclenchez l'interrupteur et attendez que la lame de scie atteigne la vitesse
max., puis abaissez doucement la lame de scie pour le sciage.
●
●●
●
Lorsque le travail est terminé, coupez l'interrupteur.
●
●●
●
Ne relevez pas la lame de scie avant qu'elle ne soit arrivée à l'arrêt complet.
COUPE EN ONGLET ANGULAIRE
Voir la section ci-dessus « AJUSTEMENT DE L'ANGLE D'ONGLET ».
SCIAGE EN BISEAU
●
●●
●
Permet de réaliser une découpe en biseau avec un angle de 0° à 45°.
Lorsque l'angle de biseau est de 45°, on peut scier une pièce de 28 mm X
120 mm.
●
●●
●
Desserrez le levier et inclinez la lame de scie pour régler l'angle. Fixez la pièce à scier avec l'étau.
●
●●
●
Enclenchez l'interrupteur et attendez que la lame de scie atteigne la vitesse max. Abaissez doucement la
poignée à fond pour scier la pièce à scier.
●
●●
●
Lorsque le travail est terminé, coupez l'interrupteur. Soulevez la lame de scie complètement lorsqu'elle a
cessé de tourner.
TRANSPORT
● Débranchez la fiche de la prise de courant. Fixez la lame de scie à un angle de biseau de 0°et la base
rotative en position 0°.
● Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la avec le boulon de butée.
● Lors du transport de l'outil, saisissez fermement la poignée comme montré sur l'illustration.
●
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
- Avant d'effectuer tout travail sur l'équipement, tirez la fiche de la prise.
- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les pièces en plastique.
- N'utilisez pas de produits de nettoyage, solvants ni d'objets pointus.
- Nettoyez régulièrement la poussière accumulée dans les ouvertures de ventilation et sur les pièces mobiles
avec un pinceau doux ou une brosse à peinture.
- Huilez régulièrement toutes les pièces mobiles.
REMPLACEMENT DES BALAIS EN CARBONE :
AVERTISSEMENT : avant d'accéder aux balais en carbone, vérifiez que la scie est hors service et que la fiche
est débranchée de la prise de courant.
● Remplacez et inspectez à temps les balais en carbone. Si l'usure atteint la limite
d'usure, remplacez les deux balais simultanément.
Maintenez les balais en carbone propres et libres de mouvement.
● Retirez le capot de la pince des balais en carbone avec un tournevis. Retirez les
balais en carbone usés et insérez de nouveaux balais en carbone, puis serrez le
capot.
Ligne limite d'usure

6
RÉPARATIONS
Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant. Si l'équipement devait
un jour tomber en panne malgré nos contrôles de qualité et votre maintenance, faites-le réparer uniquement par
un électricien autorisé.
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé
dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant
ou son agent pour éviter un danger.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations
concernant les pièces de rechange également sous
: www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants
METAWOOD sont à votre disposition pour
répondre à vos questions concernant nos produits
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses
accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans
une position stable et sûre, dans un lieu sec et
tempéré, évitez les températures trop hautes ou
trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil.
Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car
de l’humidité pourrait s'y former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous
aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps,
vous décidez de remplacer
votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les
ordures ménagères
mais destinez-la à un
traitement respectueux de
l’environnement.
Fabriqué en Chine 2015

NL – VERSTEKZAAG
TOEPASSING
De verstekcirkelzaag werd ontworpen voor het
doorzagen van stukken hout en plastic met een
grootte die in verhouding staat tot de grootte van de
machine. De machine mag niet gebruikt
worden voor het zagen van brandhout.
Ze is niet ontworpen voor commercieel gebruik.
Algemene veiligheidsvoorschriften
« WAARSCHUWING!
Bij het gebruik van elektrische gereedschappen
moeten steeds de basisveiligheidsvoorschriften
worden nageleefd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
voorkomen. Lees al deze voorschriften voordat u dit
product de eerste keer gebruikt, en bewaar deze
informatie»,
Veilige werking
1 – De werkzone schoon houden
- Ongevallen gebeuren gemakkelijk in rommelige
zones en aan werkbanken.
2 – Rekening houden met de omgeving van de
werkzone.
- Stel de gereedschappen niet bloot aan regen.
- Gebruik de gereedschappen niet in vochtige of
natte plaatsen.
- Zorg dat de werkzone altijd goed verlicht is
- Gebruik de gereedschappen niet in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen of gassen.
3 – Bescherming tegen elektrische schokken.
- Vermijd elk lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken (bijvoorbeeld leidingen, radiatoren,
fornuizen, koelkasten).
4 – Andere personen op een afstand houden.
- Laat andere personen, vooral kinderen, die niet
betrokken zijn bij het uitgevoerde werk niet aan het
werktuig of de verlengkabel komen, en houd hen op
een veilige afstand van de werkzone.
5 – Niet-gebruikte gereedschappen veilig
opslaan
- Wanneer gereedschappen niet worden gebruikt,
moeten ze op een afgesloten en droge plaats buiten
het bereik van kinderen worden opgeslagen.
6 – Het gereedschap niet forceren
- Het werktuig zal het werk beter en veiliger
uitvoeren in de condities waarvoor het ontworpen is.
7 – Het juiste gereedschap gebruiken.
- Gebruik kleine gereedschappen niet voor werk dat
bedoeld is voor industrieel gereedschap.
- Gebruik de gereedschappen niet voor niet-
voorziene taken. Gebruik cirkelzagen bv. niet om
boomtakken of houten bollen te zagen.
8 – Aangepaste kleding dragen.
- Draag geen wijde kleding noch juwelen, aangezien
zij vast kunnen komen te zitten tussen de
bewegende delen.
- Het dragen van schoenen met een antislipzool is
aanbevolen voor buitenwerken
- Draag een haarkapje bij lange haren.
9 – Een veiligheidsuitrusting gebruiken
- Draag een veiligheidsbril.
- Gebruik een gewoon of antistofmasker als er bij
het werk veel stof ontstaat.
10- De uitrusting voor de afzuiging van het stof
aansluiten
- Als het gereedschap voorzien is voor de
aansluiting van uitrustingen voor de afzuiging en
recuperatie van stof, vergewis u er dan van dat
deze uitrustingen aangesloten zijn en correct
worden gebruikt.
11 – De kabel/het snoer niet in slechte
omstandigheden gebruiken
- Trek de kabel/het snoer nooit met een schok uit de
contactdoos.
- Houd de kabel/het snoer verwijderd van warmte,
smeermiddelen en scherpe randen.
12 – Vastzetten van het te bewerken stuk
- Gebruik zoveel mogelijk een tang of een
bankschroef om het te bewerken stuk op zijn plaats
te houden. Dit is veel veiliger dan uw handen te
gebruiken.
13 – Geen overdreven houding aannemen
- Zorg altijd dat u in een goede houding staat waarin
u uw evenwicht kunt bewaren.
14 – De gereedschappen zorgvuldig
onderhouden
- Zorg dat de gereedschappen altijd goed geslepen
en schoon zijn, voor betere en veiligere prestaties.
Volg de instructies voor de smering en voor de
vervanging van de accessoires.
- Onderzoek de kabels/snoeren van de
gereedschappen regelmatig en laat ze herstellen
door een erkende onderhoudsdienst wanneer ze
beschadigd zijn.
- Onderzoek de verlengkabels regelmatig en
vervang ze als ze beschadigd zijn.
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van
smeermiddel en vet.
15 – De gereedschappen uitschakelen
- Trek de voedingskabels van de gereedschappen
uit als ze niet worden gebruikt, voordat ze worden
onderhouden en bij het vervangen van de
accessoires, zoals messen, boren en snij-
elementen.
16 – De verstelsleutels verwijderen
- Neem de gewoonte aan om te controleren of de
sleutels en andere verstelelementen verwijderd zijn
van het werktuig voordat u het aanzet.
17 – Ongewenst starten vermijden.
- Vergewis u ervan dat de schakelaar in de stand
« uit» is wanneer u het gereedschap op de stroom
aansluit.

1
18 – Aansluitkabels gebruiken die geschikt zijn
voor buiten.
- Wordt het gereedschap buiten gebruikt, gebruik
dan uitsluitend verlengkabels die geschikt zijn voor
buiten en die van het overeenkomstige merkteken
zijn voorzien.
19 – Waakzaam blijven.
- Kijk altijd goed waarmee u bezig bent, getuig van
gezond verstand en gebruik het werktuig niet als u
vermoeid bent.
20 – Controleren op beschadigde onderdelen
- Voordat u het gereedschap voor iets anders gaat
gebruiken, moet u het aandachtig onderzoeken om
te zien of het de geplande taak correct zal
uitvoeren.
- Controleer of de beweegbare onderdelen uitgelijnd
of geblokkeerd zijn, dat er geen kapotte onderdelen
zijn, of dat er niets vastzit of de werking van het
gereedschap nadelig zou kunnen beïnvloeden.
- Een beschadigde bescherming of ander onderdeel
moet worden hersteld of correct vervangen door
een erkend onderhoudscentrum, behoudens anders
aangegeven in deze handleiding.
- Laat kapotte schakelaars vervangen door een
erkend onderhoudscentrum.
- Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar
het niet mogelijk maakt om het gereedschap van de
stand aan in de stand uit te zetten.
21 – Waarschuwing
- Het gebruik van accessoires of bevestigingen die
niet aanbevolen zijn in deze handleiding kan een
risico op persoonlijk letsel vormen.
22 – Het gereedschap laten herstellen door een
gekwalificeerde persoon
- Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de
overeenkomstige veiligheidsregels. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel en met originele
vervangingsonderdelen. Gebeurt dat niet, dan kan
de gebruiker groot gevaar lopen.
Bijkomende vermeldingen voor
verstekzagen
Veiligheidsmaatregelen
- Gebruik geen beschadigde of vervormde bladen.
- Vervang het tafelblok zodra het versleten is.
- Gebruik uitsluitend de door de fabrikant
aanbevolen bladen.
- Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn op
basis van snelstaal.
- Draag indien nodig aangepaste persoonlijke
beschermingsmiddelen, zoals:
- een gehoorbescherming om het risico op
gehoorverlies te beperken
- een oogbescherming
- een ademhalingsbescheming om het
risico op inademing van gevaarlijk stof te
verminderen
- handschoenen voor het hanteren van de
bladen (de bladen moeten indien mogelijk
worden gedragen in een houder) en ruwe
materialen.
Veilige werking
- Kies het aangepaste zaagblad voor het te zagen
materiaal.
- Gebruik de zaag niet om ander materiaal te zagen
dan het door de fabrikant aanbevolen materiaal.
- Gebruik de zaag uitsluitend met de beschermingen
in goede staat van werking, correct onderhouden en
correct aangebracht.
- Houd de vloer vrij van beweegbare materialen,
bijvoorbeeld spaanders en afval.
- Vergewis u ervan dat de op het blad aangeduide
snelheid ten minste gelijk is aan de op de zaag
aangeduide snelheid
- Vergewis u ervan dat alle gebruikte wiggen en
ringen voor het bevestigen van de as aangepast zijn
aan hun gebruik volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
- Als er in een laser is voorzien: zorg ervoor dat er
geen enkele vervanging gebeurt met een laser van
een ander type.
Instructie dat de herstellingen alleen mogen
gebeuren door de fabrikant van de laser of een
gemachtigde.
- Verwijder geen afval noch een ander deel van het
te bewerken stuk zolang de machine werkt en
zolang de zaagkop niet in ruststand is.
- Hoe voert u correct en veilig zaagsnedes uit:
- bevestig het te zagen stuk stevig op de
houder van de zaag.
- vergewis u er telkens voordat u gaat
zagen van dat het gereedschap stabiel is
en vastzit
- indien nodig, zet het gereedschap vast op
een werkbank of dergelijke
- bevestig het te zagen stuk stevig op de
houder van de zaag.

2
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
INSTALLEREN
Het gereedschap op de werktafel monteren
Bij de verscheping uit de fabriek is het handvat door
middle van de aanslagpen in de omlaagpositie
vergrendeld.
Ontgrendel de aanslagpen door het handvat iets
omlaag te drukken en aan de aanslagpen te
trekken.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
WAARSCHUWING:
• Controleer altijd of het gereedschap is
uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact
is verwijderd alvorens de functies op het
gereedschap te controleren of af te stellen. Als
het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de
stekker niet uit het stopcontact wordt getrokken, kan
dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel na per
ongeluk inschakelen.
Veiligheidskap
Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, gaat
de veiligheidskap automatisch omhoog.
De veiligheidskap keert terug naar haar
oorspronkelijke positie wanneer het zagen is
voltooid en het handvat omhoog wordt gebracht.
WAARSCHUWING:
• Zet de beschermkap nooit vast en verwijder
nooit de beschermkap of de veer die eraan is
bevestigd.
Een blootliggend zaagblad als gevolg van een
buiten werking gestelde veiligheidskap kan tijdens
gebruik leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Voor uw persoonlijke veiligheid dient de
veiligheidskap altijd in goede staat te worden
gehouden. Elke onregelmatigheid in de werking van
de veiligheidskap dient onmiddellijk te worden
hersteld. Controleer of de veer goed werkt zodat de
veiligheidskap goed terugkeert.
WAARSCHUWING:
• Gebruik het gereedschap nooit wanneer de
veiligheidskap of de veer beschadigd, defect, of
verwijderd zijn. Het gebruik van het gereedschap
met een beschadigde, defecte of verwijderde
veiligheidskap kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
Als de doorzichtige veiligheidskap vuil is of met
zaagsel is bedekt zodat het zaagblad en/of het
werkstuk niet meer goed zichtbaar is, haal dan de
stekker uit het stopcontact en maak de
veiligheidskap met een bevochtigde doek goed
schoon. Gebruik geen oplosmiddelen of een
schoonmaakmiddel op petroleumbasis op de
kunststoffen veiligheidskap omdat hierdoor de
veiligheidskap kan worden beschadigd.
DE VEILIGHEIDSKAP NOOIT
VASTZETTEN OF VERWIJDEREN
.
WAARSCHUWING:
• Het is uiterst belangrijk om het werkstuk altijd
goed vast te klemmen in het juiste type
spanschroef of kroon-profiellijstaanslagen. Als u
dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk
letsel en schade aan het gereedschap en/of het
werkstuk.
• Nadat u klaar bent met zagen, mag u het
handvat pas omhoog brengen nadat het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Als u
het handvat omhoog brengt terwijl het zaagblad nog
ronddraait, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk
letsel en schade aan het werkstuk.
- Instructie aan lange werkstukken te
ondersteunen gesneden
• Wanneer u een werkstuk zaagt dat langer is
dan het voetstuk van de cirkelzaag, moet het
werkstuk worden ondersteund over de gehele
lengte buiten het voetstuk en op dezelfde hoogte
zodat het werkstuk horizontaal blijft. Een goede
ondersteuning van het werkstuk helpt voorkomen
dat het zaagblad vastloopt en een mogelijke
terugslag optreedt die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel. Verlaat u niet alleen op de
verticale en/of horizontale spanschroef om het
werkstuk op zijn plaats te houden. Dun materiaal
hangt gemakkelijk door. Ondersteun het werkstuk
over zijn hele lengte om vastklemmen van het
zaagblad en mogelijke TERUGSLAG te voorkomen.
U kunt de houders aan beide zijden van het
gereedschap aanbrengen om de werkstukken goed
horizontaal te houden.
Steek de houderstangen in de gaten in het voetstuk
en stel hun lengte af in overeenstemming met het
werkstuk.
Zet vervolgens de houders stevig vast met de
schroeven.
- Zet de machine op een soortgelijke of
gevestigde
De machine moet met schroeven op een werkbank
worden bevestigd.
■Teken op de werkbank de bevestigingsgaten (M)
af.
■Boor op de afgetekende plaatsen gaten met de
juiste doorsnede en diepte voor de te gebruiken
schroeven.
■Plaats de machine op de werkbank en steek de
schroeven door de bevestigingsgaten.
■Draai de schroeven goed vast.
- Informatie aan de minimale grootte van de
stukken te snijden definiëren
Minimale werkstukmaten (= alle werkstukken die
met de meegeleverde lijmklem links of rechts van
het zaagblad kunnen worden vastgespannen):
60 x 10 mm (lengte x breedte)

3
- Informatie over het maximale doorsnede
van een werkstuk in een kruis
Schuin Verstekhoek
0° 45°
0° 60x120mm 60x80mm
45° 30x120mm 30x80mm
- De buitendiameter bereiken, de boring en
de dikte van de bladen kan worden gebruikt
Blade Diameter 210 mm
Boring diameter 30 mm
Lemmet dikte 2.5/2.6 mm
- Max. zaagdiepte
Max. zaagdiepte (0°/0°): 120x60 mm
WAARSCHUWING!
Verpakkingsmateriaal is geen
speelgoed! Kinderen mogen
niet spelen met plastic
zakken! Gevaar voor
verstikking!
BEDOELD GEBRUIK
Dit werktuig is ontworpen voor het snijden van hout
en plastic dat in de machine past.
Deze is niet geschikt voor het snijden van hout voor
het haardvuur. Gebruik alleen zaagbladen die
geschikt zjn voor de machine en gebruik geen
snijschijven.
De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid op zich
voor verkeerd gebruik of als er geknoeid werd met
de machine.
Geef evenveel aandacht aan veiligheidsinstructies,
assemblage- en bedieningsinstructies als aan
geldende ongevallenpreventiereglementen.
De uitrusting is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
een voedingssysteem met een toelaatbare
systeemimpedantiemodulus van 0,420 Ωof minder.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSREGELS
VOOR WERKTUIG
1. Draag gezichtsbescherming.
2. Houd uw handen uit het pad van het zaagblad.
Vermijd contact met elk bewegend zaagblad.
Dit kan nog altijd ernstige kwetsuren
veroorzaken.
3. Gebruik de zaag niet zonder aangebrachte
beschermkappen. Controleer de goede sluiting
van de beschermkap voor elk gebruik. Gebruik
de zaag niet als de beschermkap niet vrij kan
bewegen en onmiddellijk kan sluiten. Klem of
bind de beschermkap nooit vast in open
positie.
4. Voer geen enkele handeling uit met de vrije
hand. Het werkstuk moet stevig worden
vastgezet tegen de draaibasis en
geleiderafscherming met de bankschroef
tijdens alle machinehandelingen. Gebruik nooit
uw hand om het werkstuk vast te houden.
5. Reik nooit rond het zaagblad.
6. Zet het werktuig uit en wacht tot het zaagblad
stopt vooraleer u het werkstuk verplaatst of
instellingen aanpast.
7. Trek de stekker van het werktuig uit vooraleer
u het zaagblad vervangt of enige herstelling
uitvoert.
8. Zet alle bewegende delen steeds vast
vooraleer u het werktuig draagt.
9. De stoppen die de snijkop neergelaten
vergrendelt is uitsluitend bedoeld voor draag-
en opslagdoeleinden en niet voor enige
snijverrichtingen.
10. Gebruik geen elektrische werktuigen in de
aanwezigheid van ontvlambare gassen of
vloeistoffen.
11. Controleer het zaagblad zorgvuldig op barsten
of schade vooraleer u het in gebruik neemt.
Vervang gebarsten of beschadigd zaagblad
onmiddellijk.
12. Gebruik uitsluitend voor dit werktuig
gespecificeerde flenzen.
13. Let op dat u de as, flenzen (vooral het
geïnstalleerde oppervlak) of bout niet
beschadigt. Schade aan deze onderdelen kan
een breuk van het zaagblad veroorzaken.
14. Zorg dat de draaibasis stevig is vastgezet,
zodat deze niet beweegt tijdens het gebruik.
15. Voor uw veiligheid houtschilfers, kleine stukken
hout enz. van de tafel verwijderen vooraleer de
machine in gebruik te nemen.
16. Vermijd nagels door te snijden. Inspecteer op
nagels en verwijder deze allemaal uit het hout
vooraleer snijwerken uit te voeren.
17. Zorg dat de asvergrendeling is losgezet
vooraleer de schakelaar wordt aangezet.
18. Zorg dat het zaagblad niet in contact komt met
de draaibasis in de laagste positie.
19. Houd de handgreep stevig vast. Denk er aan
dat de zaag lichtjes naar boven of naar onder
beweegt tijdens het opstarten en stoppen.
20. Zorg dat het zaagblad niet in contact komt met
het werkstuk vooraleer de schakelaar wordt
aangezet.
21. Vooraleer het werktuig te gebruiken op een
echt werkstuk moet u het enige tijd laten
draaien. Let op trillingen of schommelen die
kunnen wijzen op slechte installatie of een
slecht uitgebalanceerd zaagblad.
22. Wacht tot het zaagblad op volle snelheid komt
vooraleer te snijden.
23. Stop de machine onmiddellijk als u iets
abnormaals merkt.
24. Probeer de trekker niet te vergrendelen in de
ON-stand.
25. Let steeds goed op, vooral tijdens herhaalde,
monotone verrichtingen. Laat u niet verleiden
tot een vals veiligheidsgevoel. Zaagbladen zijn
uiterst gevaarlijk en vergeven geen enkele
fout.
26. Gebruik steeds in deze handleiding
aanbevolen accessoires. Gebruik van
verkeerde accessoires zoals schuurwielen kan
een kwetsuur veroorzaken.
27. Gebruik de zaag niet om andere materialen te
snijden dan hout, aluminium of gelijkaardige
materialen. Sluit verstekzagen aan op een
stofafzuiginrichting voor het zagen.
28. Selecteer zaagbladen volgens het te zagen
materiaal.
29. Let goed op bij het gleuven zagen.
30. Vervang het insnijdingsbord wanneer het
versleten is.
31. Gebruik geen zaagbladen vervaardigd uit

4
HSS-staal.
32. Soms bevat het stof gevormd door de
materiaalbehandeling chemicaliën waarvan
geweten is dat ze kanker, geboorteafwijkingen
of andere voortplantingsschade veroorzaken.
Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn:
a)
Lood van geverfd materiaal op loodbasis
en,
b)
arsenicum en chromium van chemisch
behandeld hout. Uw risico door deze
blootstellingen varieert afhankelijk van hoe
vaak u dit soort werk verricht. Om uw
blootstelling aan deze chemicali n te
verminderen: in een goed geventileerde
omgeving werken en met goedgekeurde
veiligheidsuitrusting, zoals stofmaskers die
speciaal ontworpen zijn om
microscopische partikels uit te filteren.
33. Om het uitgezonden geluid te verminderen
moet u steeds zorgen dat het zaagblad scherp
en schoon is.
34. Alle operatoren moeten goede opleiding
krijgen in het gebruik, de afstelling en het
bedrijf van de machine.
35. Gebruik correct geslepen zaagbladen.
Respecteer het maximum toerental
gemarkeerd op het zaagblad.
36. Verwijder geen afgesneden stukken hout of
andere delen van het werkstuk uit de
werkzone terwijl de machine draait en de
zaagkop niet in rustpositie is. Alle operatoren
moeten goede opleiding krijgen in het gebruik,
de afstelling en het bedrijf van de machine.
37. Gebruik alleen zaagbladen aanbevolen door
de fabrikant en welke voldoen aan EN 847-1.
38. Draag handschoenen voor het hanteren van
het zaagblad (zaagbladen moeten in een
houder worden gedragen waar van
toepassing) en ruw materiaal.
39. Wanneer uitgerust met laser is geen
uitwisseling met ander type laser toegelaten.
Herstellingen mogen alleen correct worden
uitgevoerd.
Overblijvende risico’s
Zelfs als het werktuig wordt gebruikt volgens de
voorschriften, is het nog altijd onmogelijk
bepaalde blijvende risicofactoren weg te nemen.
De volgende gevaren kunnen ontstaan in
verband met de bouw en het ontwerp van het
werktuig:
1. Schade aan longen als geen doeltreffend
stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade als geen doeltreffende
gehoorbescherming wordt gedragen.
3. Gezondheidsproblemen in gevolge trilemissie
als het toestel langdurig wordt gebruikt of niet
op gepaste wijze wordt bewaard en correct
onderhouden.
OPGELET! Deze machine produceert een
elektromagnetisch veld tijdens de werking. Dit
magnetisch veld kan in bepaalde omstandigheden
een nadelige invloed hebben op actieve of passieve
medische implantaten. Om het risico van ernstige of
dodelijke kwetsuur te verkleinen raden we personen
met medische implantaten aan van hun arts en de
fabrikant van het medisch implantaat te raadplegen
vooraleer deze machine te gebruiken.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other METAWOOD Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Gerber
Gerber Tempo 600 Setup manual and quick start guide

EINHELL
EINHELL RT-TC 620 U Original operating instructions

BASETech
BASETech TO-6683673 operating instructions

GCC Technologies
GCC Technologies PII-132S user manual

VARO
VARO POWERplus XQ POWXQ5320 manual

Huskie Tools
Huskie Tools REC-685YC Operation manual